Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
lokospirit

Silent Hill 1

Рекомендованные сообщения

Пжалуста нужен перевод игры Sillent Hill 1. Не 4,3,2-а именно первая часть. Нигде не нашел. Может вы как-то поможете.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
:o У меня точно такой же размер. Он должен работать... Незнаю что сказать... У меня работает. Проверь значит ещё раз, внимательно... Попробуй распаковать в какой-нибудь левый каталог (например C:\Temp\) Зайди туда и скопируй файл shpatch.exe в папку с игрой и запусти с параметром "data.iso rus.iso". И посмотри что он скажет.

605 МБ (634 877 712 байт) - размер файла data.iso

Версия игры - 1.2.1

Silentscape Studios

Пишет - no suitable patches were found

Что делать?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
605 МБ (634 877 712 байт) - размер файла data.iso

Версия игры - 1.2.1

Silentscape Studios

Пишет - no suitable patches were found

Что делать?

Вот и у меня таже история.Помогите господа!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ни одна из архива русиков от этой игры не перевел у меня версию от СилентСкейп

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ни одна из архива русиков от этой игры не перевел у меня версию от СилентСкейп

Хм... У меня перевели оба. Внутриигровые субтитры и так... по мелочи(хотя по мелочи ли). Но большего и не надо.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
я думаю в список переводов можно/нужно добавить следующее http://consolgames.ru/plugins/content/content.php?content.13

У них перевод хороший и не лимита на строки но вот карта ужос

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

зато у них самый обновляемый перевод работа над которым ведётся всё ещё. любые пожелания выслушиваются на ихем форуме...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
605 МБ (634 877 712 байт) - размер файла data.iso

Версия игры - 1.2.1

Silentscape Studios

Пишет - no suitable patches were found

Что делать?

+1 .тоже самое...help

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
+1 .тоже самое...help

поставь другой перевод: consolgames или http://www.zoneofgames.ru/index.php/gb/file/1491

посмотри у тебя в игре должно быть несколько языков

у меня все отлично работает

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Аллилуйя. Перевод, версия 0.9 (18.01.2008).

С удовольствием выслушаю любую критику и постараюсь ответить, она тут вполне уместна, пойдёт только на пользу :)

У меня Версия игры - 1.2.1 и как и у многих не ставился перевод (сижу с 21:30 сегодня) сразу начнем версия руссика с авто установкой не подходит ее не установить на эту версию никак, у 2 версии что с этого сайта, норм если правильно ставить(об этом я позже;), но шривты кракозябра, так что тметаем сразу, версия из цитаты выше идеально работает, (замечу что меню отSilentscape Studios конечно отсанется на инглеше так что не рвите волосы:) Так вот патчить на Версия игры - 1.2.1 надо не data.iso, так как размер файла не меняется соотвесвено он не патчится, а вот файл SCPH1001.BIN патчится прекрасно и перевод встает меню игры текст все как должно быть, надеюсь кому-нибудь помог приятной игры, я сам удаляюсь ностльгировать теперь с русским языком :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Кто нибудь знает, как русифицировать графическую оболочку Silentscape Studios для запуска Silent Hill ?

Хотя бы как добраться до текста названий опций и их описания.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Gravitsapik

      Русификатор для Psychonauts In The Rhombus Of Ruin от Team RIG v1.0

      "Держите разум в чистоте... Или вставьте грабли себе в уши".

      Psychonauts и Psychonauts 2 пройдены, а интересно узнать что творилось между этими двумя сюжетами?
      Psychonauts In The Rhombus Of Ruin предоставит возможность снова присоединиться к приключениям Разпутина и его друзей, но на этот раз в VR и с русской локализацией.
      Команда выражает благодарность Олегу Шевцову за создание русскоязычной 3D-модели названия игры и помощь в её интеграции.

      Не забудьте свои ВР-очки и... шапочку для душа.

      Версия и дата перевода: v1.0 от 12.05.2024
      Версия игры для установки: Steam
      Тип русификатора: Авторский {Team RIG}
      Вид русификации: текст + текстуры
      Лаунчер: Steam
      =======================
      Скачать: https://vk.cc/cwLpyt

      Установка:
      Распаковать содержимое архива в корневую папку игры с заменой файлов.
       
    • Автор: 0wn3df1x
      Slay the Princess

      Жанр: Визуальная новелла Платформы: PC Разработчик: Black Tabby Games Издатель: Black Tabby Games Дата выхода: 23 октября 2023 Движок: RenPy  
      У игры 6453 отзыва, 97% из которых положительные.
      Игра занимает 14 место среди самых популярных игр 2023-го года без русского языка.

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Pelleve™ ? современная технология неаблационной объемной подтяжки кожи и лечения морщин с использованием полностью выпрямленных и фильтрованных (а не импульсных) радиоволн высокой частоты 4,0 МГц https://ellman.ru/catalog
      Данная технология предназначена для нехирургического омоложения и лечения морщин I-II степени кожи лица и шеи, а также лифтинга дряблой и обвисшей кожи различных участков тела https://ellman.ru/needle

      Продажа оборудования: +7 (495) 120-29-39 https://ellman.ru/round



      Состояние Новое Рабочая частота, МГц 4 Выходная мощность, Вт 90 Размеры 230 мм х 130 мм х 340 мм Вес 9 кг Разрез Выходная форма волны полностью выпрямленная фильтрованная Максимальная выходная мощность (Вт) 90 Выходная частота (МГц) 4,0 Разрез и коагуляция Выходная форма волны полностью выпрямленная Максимальная выходная мощность (Вт) 65 Выходная частота (МГц) 4,0 Коагуляция Выходная форма волны частично выпрямленная Максимальная выходная мощность (Вт) 45 Выходная частота (МГц) 4,0 Фульгурация Выходная форма волны прерывисто-искровая Максимальная выходная мощность (Вт) 35 Выходная частота (МГц) 4,0 Биполярная коагуляция Выходная форма волны частично выпрямленная Максимальная выходная мощность (Вт) 90 Выходная частота (МГц) 1 https://ellman.ru/devices
      7 https://ellman.ru/diamond

      МОДУЛЯЦИЯ (форма волны) Прибор имеет четыре выходных формы волны:
    • Всё возможно. Нужен юнити правда. 
    • Это мы ещё позавчера без всяких ютуберов выяснили.
    • Смотрите я играл как и вы наверное на пиратке 1.06.1 и удалил игру оставив сохранения,но не переустановил тот же релиз а скачал другой — более ранней версии 1.06, прошёл Ройда уже давно … Ещё рекомендую в настройках nvidia выставить принудительно именно для этой игры лимит в 60фпс чтобы она работала корректно,даже если монитор 144гц+ У меня сбои приходили и в некоторых диалог,в основном на арене или в баре и было это примерно так — играешь быстро нажимаешь пропустить диалог не дожидаясь его полного вывода на экран и потом в какой-то момент это ломает игру и может подвиснуть на пару секунд без возможности пропуска диалога или вообще зависнуть на этом моменте как-будто должен был выводится текст,но окно текста пустое,музыка играет,но игра не отвечает ни на какие действия,а если каким-то чудом диалог появился и ты продвинулся дальше по сюжету,то мобы на картах перестают нападать,а просто стоят и ждут пока ты не подойдёшь к ним в плотную в радуиус атаки,я так прошёл карту n14 или 15 аккуратненько растрелял всех с расстояния,а потом в рукопашную. Ещё я баловался с save-load чтобы постоянно выигрывать на арене.
    • Да наоборот, оригинал плохо слышно и он забивается нейронкой, особенно шепард так вообще полностью перекрывает. На чем вы там слушаете непонятно. Уже пару десятков лет так фильмы и сериалы смотрим и уши не отвалились, так что не переживай, все будет норм.
    • Перевод Bon-appetit завершён на 50% из которых: Сюжет — 23.4% (666 / 2843)
      Интерфейс (и титры) — 86.9% (2297 / 2642)
      Фразы Ханзо — 100% (214 / 214)
      Названия одежды — 100% (601 / 601)
      И фразы персонажей — 40.9% (2777 / 6780)  
    • Переводим тут свежий релиз.
      Текст переведён весь, остались только смысловые и контекстные правки.
      Понятно что нужно выкладывать в релиз, но тут всплывает проблема, оригинальный шрифт не поддерживает кириллицу а fallback версия немного уродлива.
      Игра использует TextMesh Pro для шрифтов, информации по замене шрифтов в нём я почти не нашёл, а то что нашёл, исключительно пугалки на тему “это невозможно” и т.д.
      Подскажите как и что обстоит с заменой шрифтов?
    • Пасибки, только нужно нейронку по громкости поднять, а то сливается
    • Сони не просто отзывает предзаказы, но и оформляют автоматический возврат средств тем игрокам, в странах которых игра стала недоступна из за отсутствия Подписки...
    • Обратно впихнуть не проблема, тоже пробовал, получилось
      Главная проблема, непонятно где зашито соответствие кодов символов к шрифтам, если это не найти придётся ворганить перевод как пираты нулевых, транслитом) И соответственно отпадает тогда латиница полностью
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×