Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

«Буке» исполняется 20 лет

Рекомендованные сообщения

untitled.jpg

Завтра компании «Бука», старейшему из наших издателей, исполняется 20 лет — давайте поздравим ее! Именно она когда-то стала первопроходцем в деле распространения игр в формате «jewel case», ставшем популярным в начале 2000-х.

В честь юбилея «Бука» готовит сразу несколько акций, включая выпуск сборника, в который пойдут двадцать самых важных релизов компании. Также в марте «Бука» совместно с сетью магазинов GameZone проведет акцию невиданной щедрости и будет раздавать свои игры бесплатно. О подробностях будет сообщено дополнительно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

20 лет мы работаем,

чтобы вы страдали

Так будет вернее, поскольку, взяв их последние релизы, люди страдали не один месяц чтобы получить хоть какую-то локализацию (Ван Хельсинг, Saints Row 4)

Не сдержался, простите: 23691750945623591505.jpg

Изменено пользователем RedGodZ

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ты мне тоже - параноика. :D

Нет, ну реально, банить за ошибку, которая тебе показалась завуалированным матом - это слишком, чувак)

А, дошло, кажется. Как ты посмел, я не BKMZ)))

Изменено пользователем RedGodZ

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
20 лет мы работаем,

чтобы вы страдали

RedGodZ, тогда уж "нас купила "1C", чтобы вы страдали". Проблемы у "Буки" в основном и начались после известного всем инцидента. До 2008-ого фирма очень хорошо себя зарекомендовала. У меня в коллекции до сих пор находятся старые локализации от неё ("In Cold Blood", "Oni", "Rune", "Heavy Metal: F.A.K.K.2", "Martian Gothic: Unification", "Stubbs the Zombie in Rebel Without a Pulse", "Beyond Good & Evil", "Psychonauts", "Rayman 3: Hoodlum Havoc", "Far Cry", "Dark Messiah of Might & Magic", "Half-Life 2 / Episode 1-2", "Portal" и т.д.), которые я изредка даже перепрохожу. Золотой фонд её переводов.

Изменено пользователем DedMoroz

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Бука были лучшими в свое время, все таки заслуг у них куда больше чем провалов. Именно их работа у меня никогда не вызывала нареканий (ну если не считать Half-Life2 где были перепутаны некоторые фразы) Я бы еще отметил отличные локализации Psychonauts, Advent Rising, Dark Messiah, Stubbs the zombie

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А мне их перевод Как достать соседа нравится. Вот такие надо делать переводы, а не то, что они сделали с играми от ТТГ.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Буке всё прощаю за третьих "Героев" и второй "Jagged Alliance"!!! (кроме "друидов" из шестого "M&M" :D )

Изменено пользователем Lord_Nickos

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Буке всё прощаю за третьих "Героев" и второй "Jagged Alliance"!!! (кроме "друидов" из шестого "M&M" :D )

За одних только героев можно простить фейлов еще на 10 лет вперед :happy:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Отличная когда-то была компания. Обожал заполнять их вкладыши.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Рад за Буку!

Верил и относился к ней с уважением, также как и к Новому Диску.

Увы и ах, но НД теперь на первой позиции, а Бука за ней.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А что вообще в последнее время "Бука" переводила? Самое последнее что у меня есть - Far Cry 3. Я предполагал, что сейчас она работает над проектами Valve, вон, где-то слышал, что кто-то собирается Dota 2 на русский язык озвучивать. Уж не они ли это?

Изменено пользователем IvBoris

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Бука на юбиков во всю пашет. Озвучка тех же асасинов, за редким исключением в виде пары голосов, у меня вообще нареканий не вызывает. Не знаю, за что тут ее говном поливают.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • @\miroslav\ кстати в этом тоже может возникнуть проблема. Если будут давить на чувства, слёзы и всё такое, то подобным “куклам” сложно сопереживать. Слишком она не характерно выраженная, именно внешне, без личностная.  Боёвка заточена на блоки и парирования. Плохо. И анимации дешёвенькие, слишком резкие, в платформинге совсем не удобно. Нравится, что каждый противник представляет серьёзную угрозу. Ну и вайб меланхоличный в постапоке, тоже греет.
    • Всем привет! через какую утилиту можно прочитать внутри текст и поменять его на русский и пересобрать все.
    • Вышла новая версия перевода:

      Переведено:
      Сюжетные главы Conquest: 15,16,17;
      Побочные главы: 17;
      Диалоги поддержки Birthright: прогресс перевода ~90%;
      Исправлены найденные ошибки.

      Перевод сюжета Conquest временно приостановлю, чтобы сосредоточиться на доделывании публичного релиза пути Birthright.

      Обновление могут скачать поддержавшие на Boosty.
    • Я не знаю причины, но обратно не собирается исходник. adm-244, даже просто распакованный оригинал обратно собирается. но не запускается стоп. видимо проблема на моей стороне. только что попробовал с другими играми (что уже делал) — такая же фигня… куда копать?
    • Первую часть переводили больше 7 лет и не перевели. А тут нахрапом всю серию? Сомнительно.
    • Ну не знаю не знаю, Вадик рассказывал что у него был такой импакт когда он играл что приходилось еще минут 10 просто сидеть за пк столом даже после завершения игры чтобы при хотьбе нечаянно не сбить кого-нибудь с ног своим импактом от этой игры.)
    • @Ensightt  Я уже полностью перевёл игру, включая текстуры. Причём это не просто машинный перевод: весь текст адаптирован под стиль и атмосферу игры. Все способности я вручную переписал так, чтобы описания корректно помещались в интерфейсе и при этом точно передавали механику. Названия предметов, персонажей и другие термины тоже переведены и вычитаны. Поэтому не уверен, насколько сейчас актуальна ваша работа и труд который вы сделали. Просто жаль наверное потраченного времени и труда. Однако я не планирую публиковать перевод, пока сам не пройду игру, так что, возможно, вы и правильно сделали что перевели, т.к. кто-то хочет поиграть сейчас.




    • Закончил Прагмата. Проходняк во всех аспектах и крайне спорная механика взлома своей постоянностью и обязательностью, лучше бы сделали её только для ульты или особых противников, постоянно, только мешает. Начал Стелар Блейд и вроде бы всё норм, но импакт почти нулевой, в Смуте лучше  .
    • Затем, что я захотел помочь Лайну с кастомным шрифтом, так что пока использовал Bad Script для тестов. Я планирую сделать выбор шрифтов, среди которых будет и оригинальный.
      Если у кого есть классные шрифты — кидайте, гляну
  • Изменения статусов

    • serfly  »  SerGEAnt

      Доброго времени! Недавно столкнулся с проблемой автоперевода XUnity AutoTranslator BeplnEx iL2cc. Пару последних лет часто пользовался, теперь консольные команды виснут на стадии загрузки библиотек, хотя они есть там изначально. На GitHub есть подобные вопросы, но ни одного рабочего ответа я не нашел. А Вы что можете посоветовать?
      · 0 ответов
    • serfly  »  SamhainGhost

      Доброго времени. По локализации игры Wicked Seed. Шрифт размазан и в полях, другие можно попробовать? Например arialuni_sdf_2022? Я профан в этом, но интересно.
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


×