Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Как и обещал, вот правки по переводу. Каких-то глобальных ошибок нет, но мелких косячков типа неправильных окончаний, пунктуации и отсутствующих пробелов достаточно, так что буду указывать всё.

Начну с заметок падших воинов a.k.a. "Дневники солдат". Итак, поехали.

1. Воспоминания Сэра Уильяма Рема:

 

Spoiler

ecb3c681d164.jpg

81ef8f6fb873.jpg

1. СЭра.

2. О ВАШЕМ геройском поступке.

3. Запятая перед "чем".

2. Приказы от "Любопытного" Эйндриса:

 

Spoiler

55a66f29d443.jpg

1. НаС уведомили.

3. Несчастье Алвара "Мудрого":

 

Spoiler

6cceb5bc60f8.jpg

ef8f835fac4c.jpg

1. Пробел после точки.

2. В принципе, предложение может быть и утвердительным, но со знаком вопроса в конце смотрелось бы лучше.

3. Запятая вместо точки.

4. НЕСМОТРЯ НА ТО, ЧТО я совершил

4. Ожидание Андреаса де Виголя

 

Spoiler

5ee7500325f6.jpg

1. АндреАса

2. Отправлюсь в САМОЕ захватывающее приключение ЗА всю военную службу.

5. Мечта Маркуса "Верного"

 

Spoiler

9df6344cf12d.jpg

6fcdf8894889.jpg

1. Запятая перед "как".

2. Лишнее "что-то".

3. УкУс.

6. Тайна Амбициуса Пердицьо

 

Spoiler

df4069dbe7d9.jpg

1. Не совсем понятен смысл предложения. "Я проснулся от сна монсеньора". Как можно проснуться от чужого сна? Можно это предложение в оригинале?

7. Видение Винсента В.

 

Spoiler

fe5e6f1d7993.jpg

1. "Если" с большой буквы.

8. Урок Честера де Вриза

 

Spoiler

26d667322fcb.jpg

460602e37ac3.jpg

1. Лишняя точка в заголовке.

2. Не критично, но тире с новой строчки выглядит некрасиво, да и по правилам так нельзя. Если есть возможность это исправить, было бы здорово.

3. Лишняя запятая после "которых".

9. Плач Нолана "Несчастного"

 

Spoiler

6f827a63f645.jpg

1. "Не раздумывая" не выделяется запятыми, поскольку это наречие (можно заменить словами "быстро" или "несомненно").

10. Сомнение Райнера "Безграмотного"

 

Spoiler

74ccc2a13fb5.jpg

641e264c70a7.jpg

1. Пробел после точки.

2. "Какой-то" через дефис.

3. "Невозможно" пишется слитно. Не хватает значка переноса.

4. Или "послать БОЛЕЕ подготовленных людей", или "послать людей, подготовленных ЛУЧШЕ, ЧЕМ мы (ЛУЧШЕ НАС)".

11. Регинар де Камп, Убийца Гарпий

 

Spoiler

1c36e3b87d65.jpg

1. Ни однА тренировка.

12. Вина Торира из Норвегии

 

Spoiler

b063823c3f37.jpg

1. Не критично, но по тональности лучше будет вопросительный знак в конце вместо точки.

2. Лишняя запятая перед "и". (Обе части предложения относятся к "чтобы" - чтобы сопровождать и чтобы предостеречь. В таком случае части сложного предложения не отделаются).

13. Надежда Гильберта, "Упрямец"

 

Spoiler

41583e02c419.jpg

0b76903f4bf8.jpg

0fae4d4d9477.jpg

1. Лишние кавычки после "Гильберта". И, может, лучше написать "Надежда Гильберта "Упрямца"?

2. Лишний пробел после "впечатляющей".

3. Слишком перегруженное предложение. После "силы" лучше поставить точку, а следующее предложение начать с большой буквы.

4. Новое предложение с большой буквы и отступ после абзаца не нужен, т.к. в остальных заметках не ставится.

5. Отступ после абзаца не нужен.

6. Лишний пробел после "места".

7. Не уверен на 100%, но мне кажется, что правильно будет "ГисвертОй".

8. Запятая после "время".

9. Вместо запятой должно быть двоеточие (идёт уточнение о предмете разговора).

14. Ледорниан и Горгона

 

Spoiler

0b66976b4fb9.jpg

fdc03bc6a4eb.jpg

2d6a1434c7dc.jpg

1. Либо пишем с маленькой буквы после точки с запятой, либо ставим точку и начинаем следующее предложение с большой буквы.

2. То же самое.

3. Не хватает пробела после запятой.

4. Отступ после абзаца не нужен.

5. Не хватает пробела после точки.

6. Не хватает точки в конце предложения.

7. Отступ после абзаца не нужен.

8. После двоеточия пишем с маленькой буквы.

9. Не хватает пробела после точки.

10. Лучше "придёт" или "прилетит" вместо "приедет". (Она же не на машине едет :))

15. Выпивка для Рауля Дюка

 

Spoiler

6638d661d7fb.jpg

1. Лишняя запятая перед тире. (Когда есть тире, оборот, начинающийся со слов "который" со второй стороны запятой не отделяется, потому что уже отделён этим тире).

2. Не критично, но лучше избежать такого частого повторения оборота "который". Лучше заменить на "перо, записывающее всё, что вы говорите".

3. Не хватает пробела после запятой.

4. "Ха-хА".

5. Не хватает пробела после восклицательного знака.

16. Проклятие "Неуклюжести" Леонарда

 

Spoiler

d1edf1582b6c.jpg

40a50f86e885.jpg

1. НеуклюжЕсти.

2. За ТО, что.

3. В данном случае "наконец" не выделяется запятыми, т.к. используется в значении "в конечном итоге".

4. "Когда я просыпаюсь" вместо "просыпаясь". (Деепричастный оборот должен относиться к одному лицу, т.е., например: "ПРОСЫПАЯСЬ каждый раз, Я вижу, что летучих мышей становится всё больше").

5. Запятая перед "и" не нужна.

17. Банкет сэра Тролиоса

 

Spoiler

229389ff5480.jpg

e24d586a2ca9.jpg

1. МоИ руки.

2. НаПОЛНЯЕТ.

3. Не критично, но лучше избежать частого повторения "меня": "вселяя уверенность, что меня ждёт гнусная смерть...".

4. Со второй стороны оборот выделять не надо (объяснял выше).

18. Секрет Жисверто "Бородатого"

 

Spoiler

062a6cd825d5.jpg

1. Со второй стороны оборот выделять не надо.

2. Не критично, но чтобы красивее звучало лучше "его" заменить на "своего".

3. Только что заметил, на скрине не помечено - ГилЬберт.

19. Страх Жерара Львиное Сердце

 

Spoiler

e9fe99fc095f.jpg

79c26ce692fd.jpg

1. Раз уж все "клички" воинов берутся в кавычки, то и "Львиное Сердце" тоже нужно брать в кавычки.

2. ПритащитЬся (что сделатЬ?).

3. Запятая перед "что".

4. После абзаца отступ не нужен.

5. Запятая перед "что".

6. После абзаца отступ не нужен.

20. Кончина Андреаса Алоизиуса

 

Spoiler

587abc3a00fa.jpg

b8758d6f6127.jpg

1. Не критично, но лучше избежать частого повторения местоимений: "и я только что заметил, что ранен".

2. Перед "здесь и сейчас" не нужна запятая.

3. Запятая перед "словно".

4. После "рухнул" не нужна запятая, т.к. оборот "неспособным сделать ещё один шаг" можно заменить одним словом - обездвиженным.

5. Запятая после "листья".

6. ПадаЮЩИЕ.

P.S. И в предложении "Меня зовут Андреас Алозиус, и я только что заметил, что я ранен" по-моему не нужна запятая перед "и". Я не помечал это, как ошибку, потому что, к сожалению, не могу вспомнить правило, но интуитивно и подсознательно кажется, что запятая в данном случае не ставится.

21. Кампания Эддарда С.

 

Spoiler

df2da93ace30.jpg

1. Не уверен, но, возможно, ЭдГарда?

2. Запятая после "шокированный".

3. ГрудИ.

4. Правильно будет "провалюсь". ("Провалился" говорит о том, что рыцарь писал уже после смерти, чего не может быть).

22. Слова Родрига "Быстрого"

 

Spoiler

11155bdacebd.jpg

1. В данном случае запятая после "вижу" не нужна. А лучше написать так: "...отсюда я вижу его птицу, летящую над большим деревом".

2. Запятая перед "как" не нужна, потому что здесь оборот выступает в виде обстоятельства образа действия (можно заменить одним словом - ведёт себя дико).

С Дневниками солдат всё, завтра постараюсь (но не обещаю) выложить Городские мемориалы.

А вообще было бы здорово, если бы переводчики мне отправили текст, и я сам это поправил, потому что делать скриншоты и потом всё это описывать занимает много времени. ;)

Изменено пользователем valodia_v

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А вообще было бы здорово, если бы переводчики мне отправили текст, и я сам это поправил, потому что делать скриншоты и потом всё это описывать занимает много времени. ;)

переводят на ноте English часть 1,2

я там искал что исправлено а что нет по фильтру

в English часть 1

BhHeavy_Taunt_09=BHHeavy>Не давайте ему ни шанса

точка:

Не давайте ему ни шанса.

добрался таки до DLC )

english_dlc

TRAVELER_BOOK_ITEMS_DLC_CHAOS_DESC0=Задолго до появления Лордов Теней бесчестный генерал совершил сделку с королем демонов Игнисом. В ней говорилось, что он должен выполнить желание демона в обмен на ключ к целому замку, который генерал хотел подчинить себе. Ключ был ничем иным, как меч, вечный огонь которого был в состоянии подчинять себе любой материал, которого он касался. С ним его владелец был в состоянии захватить сотни территорий и терроризировать остальные свободные страны до тех пор, пока демон не вернется. Огненное создание сломало печать, что держала договор под замком, и прочитало внутри: "То что было создано огнем, может быть уничтожено огнем". Генерал, используя магию меча, уничтожал всё на своем пути до тех пор, пока все его города не стали пеплом, а его меч не развалился на куски. Фрагменты этого меча были перемешаны с Криссаэгримом и поныне подсвечивают клинок энергией Ада.

:

Ключ был ничем иным, как меч, вечный огонь которого

Ключ был ничем иным, как мечом, вечный огонь которого

TRAVELER_BOOK_ITEMS_DLC_VOID_DESC0=Ледяной клинок был некогда магической рапирой, отобравшей жизнь у тысячи солдат Братства перед тем, как ее уничтожил один из паладинов. Не существует записей о его первом владельце и даже о кузнеце, который его выковал. Известно лишь то, что на взявшего его в руки падёт ужасное проклятье. Подобно ледяным пальцам самой смерти, клинок высасывает жизнь из врагов и вводит ее в тело владельца, делая его практически неуязвимым в бою. Он обладал невиданной мощью, позволяющей своим владельцам переносить множество ужасных смертей, болезненные потери. Несколько владельцев сошли с ума под его влиянием. Сегодня, его сущность хранится в металле из которого выкован Криссаэгрим, и его острое лезвие ждет своего нового мастера.

доперевести или убрать "болезненные потери":

Он обладал невиданной мощью, позволяющей своим владельцам переносить множество ужасных смертей, болезненные потери. Несколько владельцев сошли с ума под его влиянием.

It was an unmatched power that led its owners to suffer terrible deaths, painful losses and drove its few survivors mad under its influence.

TRAVELER_BOOK_SKILLS_VAMP_DLCCHAOSPOWER=Огненный Клинок.

лишняя точка:

Огненный Клинок

TRAVELER_BOOK_LORE_SCROLLS_SCROLL04_DLC_DESC0=Будучи погребенным в снег, я нашел приглашение, которое могло бы принадлежать старому посетителю замка. На золотистой бумаге, написано яркими цветами следующее:[[CR]][[CR]]"Добро пожаловать в замечательной гостевой дом Кукловода![[CR]]Проведите незабываемую ночь с самыми экзотическими существами![[CR]]Вам понравится наше шоу с жонглированием щитами и ножами![[CR]]Угоститесь уникальными блюдами, приготовленными с использованием вкусных желез Мантикоры ![[CR]]Танцуйте до рассвета в наших номерах![[CR]]Не ждите и подходите!"

ё и лишний пробел:

желёз Мантикоры![[CR]]Танцуйте

TRAVELER_BOOK_LORE_CASTLE_FOREMANSWORD_DESC0=Слушаясь приказов, что давало им эхо замка, подземельные тюремщики быстро спрятали Меч Бездны от Дракулы, чтобы тот не нашел его по возвращении. Лидер, более тучный и лучше бронированный, чем остальные, неумело следит за оружием и сопровождается группой приспешников, мало заинтересованной в самосохранения. Несмотря на то, что он не понимает, как работают магические свойства меча, на хранителя Меча Бездны судя по всему влияет энергия, окутывающая меч, делая его способным проецировать её по велению воли. Судя по холодному лезвию Меча Бездны становится ясно, что ни одно существо не может отнять его у хранителя, кроме как только через его труп.

:

группой приспешников, мало заинтересованной в самосохранения.

группой приспешников, мало заинтересованной в самосохранении.

Forbidden Wing

переведено как:

Location_DLC2=Запретные крылья

Location_9=Запретное крыло

(в оригинале та же локация Bernhard's Wing-Крыло Бернарда)

DLC_5_01_20_Bloody_07_1=1:Blood>You...

DLC_5_01_20_Bloody_07_1=1:Blood>Ты...

DLC_5_01_20_Bloody_07_2=2.6:Blood>...will...

DLC_5_01_20_Bloody_07_2=2.6:Blood>...попро...

DLC_5_01_20_Bloody_07_3=4:Blood>...try!

DLC_5_01_20_Bloody_07_3=4:Blood>...буешь!

You will try!

Ты можешь попытаться!

Ты можешь попробовать!

DLC_4_01_01_Alucard_12=Alucard>Пройдет немного времени, прежде чем Зобек почувствует его присутствие и пошлет своего человека.

DLC_4_01_01_Alucard_12=Alucard>It will not take long for Zobek to feel his presence and send his Lieutenant.

в оригинале перевели Lieutenant-Телохранитель, но тут лучше оставить "своего человека"

Изменено пользователем DLSRevan

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

оригинал

3_06_10_Reve_29_1=0.35:Dracula>Я буду очень слаб.

3_06_10_Reve_29_1=0.35:Dracula>I will be too weak.

:

DLC_4_01_01_Alucard_07_1=0.2:Dracula>Я буду слишком слаб.

DLC_4_01_01_Alucard_07_1=0.2:Dracula>I will be too weak.

3_06_10_Reve_27_1=0.27:Alucard>И когда время придёт...

3_06_10_Reve_27_1=0.27:Alucard>At the appropriate time...

:

DLC_4_01_01_Alucard_09_1=0.2:Alucard>Когда придёт время...

DLC_4_01_01_Alucard_09_1=0.2:Alucard>At the appropriate time...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
LinkOFF

В смысле? Там полно места же. Внизу текстуры например

Ну так выходит что на клаве задействуется больше кнопок, чем на геймпаде. А хотя хрен его знает.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

LinkOFF

Быть может можно увеличить размер холста текстуры? По крайней мере со вставкой ее в архив игры проблем не будет. Но прочитает ли такую текстуру игра =)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

I was looking for a Dragon... but all I see is a lizard!

переведено как:

TRAVELER_BOOK_LORE_ZOBEKS_LIEUTENANT_DLC_DESC1=[[CR]]"Я искал дракона... но вижу только ящерицу!" - Телохранитель Зобека

Liutenant_TauntDLC01=Lieutenant>Я искал Дракона... но все, что я нашёл - это ящерицу!

P.S.: если и есть небольшие недочёты в DLC не заметил

Изменено пользователем DLSRevan

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Как и обещал, вот правки по переводу. Каких-то глобальных ошибок нет, но мелких косячков типа неправильных окончаний, пунктуации и отсутствующих пробелов достаточно, так что буду указывать всё.

valodia_v, вынужден Вас расстроить, но большинство указанных ошибок было исправлено в версии перевода v.1.1. Некоторые Ваши замечания прямо дословно повторяют мои правки :smile:.

В некоторых местах был уточнен перевод или перестроены предложения, поэтому там тоже ошибок уже нет. Так что прежде чем смотреть Городские мемориалы, обновите перевод.

Но спасибо за потраченное время, часть ошибок действительно было упущена. Я поправил.

Советую актуальную версию перевода смотреть на нотабеноиде по ссылке в шапке темы. Найти любую фразу можно, используя инструмент "Фильтр".

Теперь по порядку:

6. Тайна Амбициуса Пердицьо

 

Spoiler

df4069dbe7d9.jpg

1. Не совсем понятен смысл предложения. "Я проснулся от сна монсеньора". Как можно проснуться от чужого сна? Можно это предложение в оригинале?

Оригинал: "I have awoken from the dream of the lies of Monsignor Vicus!"

13. Надежда Гильберта, "Упрямец"

 

Spoiler

41583e02c419.jpg

3. Слишком перегруженное предложение. После "силы" лучше поставить точку, а следующее предложение начать с большой буквы.

Не согласен. При Вашем варианте получится отдельное предложение "После демонстрации этой впечатляющей, но бесполезной силы.", не имеющее синтаксической основы (подлежащего и сказуемого).

14. Ледорниан и Горгона

 

Spoiler

0b66976b4fb9.jpg

2d6a1434c7dc.jpg

1. Либо пишем с маленькой буквы после точки с запятой, либо ставим точку и начинаем следующее предложение с большой буквы.

2. То же самое.

8. После двоеточия пишем с маленькой буквы.

10. Лучше "придёт" или "прилетит" вместо "приедет". (Она же не на машине едет :))

Здесь Вы хорошо увидели. Я в свое время тоже так размышлял, но так как в оригинале именно так написано, а игру сам еще не играл, решил оставить на потом.

Насчет "приедет" самого улыбнуло, у меня сделано "появится" (опять же уже поправлено в v.1.1).

15. Выпивка для Рауля Дюка

 

Spoiler

6638d661d7fb.jpg

5. Не хватает пробела после восклицательного знака.

Здесь вообще был потерян тег перевода строки [[CR]]. Поправил.

16. Проклятие "Неуклюжести" Леонарда

 

Spoiler

40a50f86e885.jpg

4. "Когда я просыпаюсь" вместо "просыпаясь". (Деепричастный оборот должен относиться к одному лицу, т.е., например: "ПРОСЫПАЯСЬ каждый раз, Я вижу, что летучих мышей становится всё больше").

5. Запятая перед "и" не нужна.

4. В исправленной версии так: "Я изнемогаю и проваливаюсь в сон, но при очередном пробуждении их становится всё больше, и они сосут мою кровь..."

5. Почему?

19. Страх Жерара Львиное Сердце

 

Spoiler

e9fe99fc095f.jpg

1. Раз уж все "клички" воинов берутся в кавычки, то и "Львиное Сердце" тоже нужно брать в кавычки.

Здесь по моему мнению надо так и оставить. Во-первых, в оригинале так. Во-вторых, думаю, здесь дело в том, что "те" клички были даны субъекту малой группой (друзьями, однополченцами), а здесь Жерара прозвали "в народе" (сравните с Ричардом Львиное Сердце[/post]).

20. Кончина Андреаса Алоизиуса

 

Spoiler

587abc3a00fa.jpg

P.S. И в предложении "Меня зовут Андреас Алозиус, и я только что заметил, что я ранен" по-моему не нужна запятая перед "и". Я не помечал это, как ошибку, потому что, к сожалению, не могу вспомнить правило, но интуитивно и подсознательно кажется, что запятая в данном случае не ставится.

Ну по правилам-то вроде и нужно: сложносочиненное предложение, разделенное союзом "и". В первом предложении синтаксическая основа "меня зовут", во втором - "я заметил". Разве что здесь действует какое-либо исключение...

21. Кампания Эддарда С.

 

Spoiler

df2da93ace30.jpg

1. Не уверен, но, возможно, ЭдГарда?

4. Правильно будет "провалюсь". ("Провалился" говорит о том, что рыцарь писал уже после смерти, чего не может быть).

1. Да, все верно. Оригинал: "Eddard S."

4. В исправленной версии я откорректировал перевод куска "before I lost my mind completely" на "прежде чем я окончательно потеряю рассудок", и вопрос отпадает сам собой.

DLSRevan, спасибо, поправил (а часть кажется кто-то поправил параллельно со мной :smile:) кроме:

TRAVELER_BOOK_ITEMS_DLC_VOID_DESC0=Ледяной клинок был некогда магической рапирой, отобравшей жизнь у тысячи солдат Братства перед тем, как ее уничтожил один из паладинов. Не существует записей о его первом владельце и даже о кузнеце, который его выковал. Известно лишь то, что на взявшего его в руки падёт ужасное проклятье. Подобно ледяным пальцам самой смерти, клинок высасывает жизнь из врагов и вводит ее в тело владельца, делая его практически неуязвимым в бою. Он обладал невиданной мощью, позволяющей своим владельцам переносить множество ужасных смертей, болезненные потери. Несколько владельцев сошли с ума под его влиянием. Сегодня, его сущность хранится в металле из которого выкован Криссаэгрим, и его острое лезвие ждет своего нового мастера.

доперевести или убрать "болезненные потери":

Он обладал невиданной мощью, позволяющей своим владельцам переносить множество ужасных смертей, болезненные потери. Несколько владельцев сошли с ума под его влиянием.

It was an unmatched power that led its owners to suffer terrible deaths, painful losses and drove its few survivors mad under its influence.

Здесь я помню долго переводил, перекраивал предложение. Возможно, забыл доперевести. Считаю, что урезать не стоит. Какие есть варианты перевода?

DLC_5_01_20_Bloody_07_1=1:Blood>You...

DLC_5_01_20_Bloody_07_1=1:Blood>Ты...

DLC_5_01_20_Bloody_07_2=2.6:Blood>...will...

DLC_5_01_20_Bloody_07_2=2.6:Blood>...попро...

DLC_5_01_20_Bloody_07_3=4:Blood>...try!

DLC_5_01_20_Bloody_07_3=4:Blood>...буешь!

You will try!

Ты можешь попытаться!

Ты можешь попробовать!

Ну дословно все-таки указанный вариант более верный, имхо. О чем там речь в игре?

Изменено пользователем artemon

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

artemon, да, мой косяк, что не обновил перевод - меньше бы работы было.

Тогда давай ещё раз пройдёмся по правкам:

6. Тайна Амбициуса Пердицьо

 

Spoiler

1. "I have awoken from the dream of the lies of Monsignor Vicus!"

Тогда, возможно, это переводится так: "Я проснулся от сна ИЗ-ЗА лжи Монсеньора Викуса"?

В любом случае, здесь лучше что-то сделать с фразой "проснулся от сна", которая звучит некрасиво. Может, "я вышел из сна"?

13. Надежда Гильберта, "Упрямец"

 

Spoiler

3. Согласен. Это я сам себя что-то перемудрил. Я на момент, когда писал это, почему-то подумал, что часть "При демонстрации этой впечатляющей, но бесполезной силы" относится к предыдущему предложению.

14. Ледорниан и Горгона

 

Spoiler

1, 2. Ну, раз в оригинале так, то ок. Я даже понимаю, почему это так сделано. Когда идёт речь о чём-то существенном (в данном случае о легендарной Горгоне), то допускается написание местоимений, относящихся предмету разговора, с большой буквы.

16. Проклятие "Неуклюжести" Леонарда

 

Spoiler

5. Могу ошибаться, но по-моему здесь действует правило, когда обе части сложного предложения относятся к одной определяющей фразе. При очередном пробуждении их становится больше и при очередном пробуждении они сосут кровь.

19. Страх Жерара Львиное Сердце

 

Spoiler

1. Согласен.

Тогда установлю обновлённый перевод и попробую в таком же формате сделать Городские мемориалы. ;)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1. "I have awoken from the dream of the lies of Monsignor Vicus!"

Тогда, возможно, это переводится так: "Я проснулся от сна ИЗ-ЗА лжи Монсеньора Викуса"?

В любом случае, здесь лучше что-то сделать с фразой "проснулся от сна", которая звучит некрасиво. Может, "я вышел из сна"?

А может, "я очнулся от сна лжи"?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А может, "я очнулся от сна лжи"?

"Пробудился" будет самое то! ;)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

english Часть 1:

TRAVELER_BOOK_LORE_SATANS_POSSLVL3BIG_DESC1=[[CR]]"единственное его слабое место - сердце, поглощённое силой и ненавистью, дарованной ему хозяином. - Главный библиотекарь

большая буква, ковычки закрывающие цитату:

"Единственное его слабое место - сердце, поглощённое силой и ненавистью, дарованной ему хозяином." - Главный библиотекарь

TRAVELER_BOOK_LORE_BROTHERHOOD_CLERIC_DESC0=Защищенные внутри своих церквей и соборов священнослужители братства поначалу ограничились молитвами за жизни своих братьев, ушедших в бой. Однако растущая угроза на их границах разбудила воинственную природу членов школы, основанной кардиналом Вольпе в менее роковые времена.[[CR]]После нескольких лет, посвященных изучению и поклонению божественному слову, они снискали расположение Бога в качестве катализатора собственной силы.Через свои скипетры они претворяют свою веру различными путями: в качестве успокоения нерв союзников, мощных изгнаний нечистой силы и даже вызова резервных войск, которые ждут своего призыва.

пробел:

собственной силы. Через свои

Guardian_Taunt00=Guardian>Я должен перестать пить Грог...У меня галлюцинации.

пробел:

Грог... У меня

ковычки после точки: (искать по фильтру ".)

TRAVELER_BOOK_LORE_SATANS_DARKMONK_DESC1=[[CR]]"Порталы, которые заклинают монахи Сатаны, чтобы впустить войска Сатаны, так же хрупки, как и земля, что их хранит". - Главный библиотекарь

TRAVELER_BOOK_LORE_SATANS_POSSLVL2_DESC1=[[CR]]"Насколько я могу судить, под городом разверзлись врата Ада. Ищите своих родных и берегите себя". - Марк Бреннан

TRAVELER_BOOK_LORE_SATANS_ACOLYTE1DEMON_DESC1=[[CR]]"Обещаю, это будет быстро и безболезненно". - Раиса Волкова

TRAVELER_BOOK_LORE_SATANS_ACOLYTE2_DESC1=[[CR]]"Вижу, я тебя недооценил. Прими мои извинения. Этого впредь не повторится". - Нергал Месламсти

TRAVELER_BOOK_LORE_SATANS_ACOLYTE3_DESC1=[[CR]]"Узри величественный лик Сатаны! Это начало всеобщего утешения. Очи его - ясный путь к звёздам". - Гвидо Шандор

TRAVELER_BOOK_LORE_BROTHERHOOD_PALADIN_DESC1=[[CR]]"Когда-то я был таким же, как и вы. Но ваш Бог указал мне другой путь". - Дракула

TRAVELER_BOOK_LORE_CASTLE_SKELETON_DESC1=[[CR]]"Одолеть эту нечисть можно, лишь заморозив и разбив их на тысячи ледяных осколков". - Главный библиотекарь

TRAVELER_BOOK_LORE_CASTLE_TOYMAKER_DESC1=[[CR]]"Твоё лицо мне кажется странно знакомым. Я в некотором замешательстве. Полагаю, я вспомню со временем". - Кукловод

TRAVELER_BOOK_LORE_SCROLLS_SCROLL19_DESC0=За свою тайну я вдоволь настрадалась, но теперь, когда надежды на то чтобы завершить миссию нет, беспокоиться о последствиях бессмысленно. Никто так и не понял, что я на самом деле женщина. Я проникла в войско моего жениха, который бросил меня у алтаря, откликнувшись на зов долга. Последнее, что знаю - его завербовали в Братство как добровольца, и что до своего исчезновения он побывал в замке.[[CR]]Пока я таскала тяжёлые доспехи по этим грязным коридорам, у меня было достаточно времени подумать о том, что я скажу ему, когда встречу:[[CR]]"Гильберт, ты никогда не был человеком праведным и всегда критиковал несостоятельность армии. Если ты думал, что я поверю в твою ложь, ты жестоко ошибался. Я вернулась, чтобы сказать, что всё кончено и я нашла другого, который не судит о моей красоте так безжалостно, как ты".

:разный перевод одного текста в оригинале и DLC (мне больше нравиться перевод в DLC)

TRAVELER_BOOK_LORE_ZOBEKS_LIEUTENANT_DESC0=Никто не знает, что за человек помогает коварному Зобеку в его крестовом походе за властью. Бродят слухи, что он носит доспехи, выкованные из металла, добытого из бездны, и что он мастерски орудует мечом под названием "Масамунэ", превосходящим любой меч в царстве людей.[[CR]]В некоторых записях он упоминается как дух проклятого генерала; другие характеризуют его как демона, который обязан уплатить должок Смерти. Однако в самом известном предании он упомянут как вернувшийся к жизни с помощью некромантии легендарный воин. Уже не в первый раз Зобек обратился к колдовству, чтобы создать сильного воина...

TRAVELER_BOOK_LORE_ZOBEKS_LIEUTENANT_DLC_DESC0=Никто не знает личности человека, который был компаньоном Зобека в походе за властью. Ходят слухи, что он носит броню, выкованную из металла, добытого из бездны, и что у него есть мистический меч, который он называет "Масамунэ", способный действовать за пределами материального мира.[[CR]]Некоторые записи гласят, что он является духом проклятого генерала; другие, что он демон, который задолжал самой Смерти. Вместе с тем наиболее популярна версия, что он является результатом воскрешения некромантом легендарного воина. В конце концов, это не первый раз, когда Зобек использовал колдовство для создания могущественного охранника...

(пока только встречалось у охранников)

HELP_MESSAGE_1.1_1L=Попробуйте достать!

HELP_MESSAGE_1.1_1L=Try reaching here now!

Попробуйте проскочить!

(в большинстве случаев переведено guard->страж, guardian->стражник)

Zobek_Advice2=Zobek>Охранник еще вас не видел. Приблизьтесь к нему и используйте силу контроля, если еще не разучились...

Zobek_Advice2=Zobek>The guard hasn't seen you. Get close to him and use your power of possession, if you remember how to use it...

обращение Зобека к Дракуле (а не к игроку):

Охранник еще не видел тебя. Приблизься к нему и используй силу контроля, если еще не разучился...

Охранник -> Страж, не видел(еще не видел) -> не заметил

Страж не заметил тебя. Приблизься к нему и используй силу контроля, если еще не разучился...

HELP_MESSAGE_1.1_1N=Если вы отвлечете охранника, то сможете туда пробраться и затем подняться.

Если вы отвлечете стража, то сможете туда пробраться и затем подняться.

TRAVELER_BOOK_LORE_CASTLE_JAILER_DESC0=Вскоре после прихода Дракулы к власти, многие люди из окрестностей присягнули на верность Князю тьмы. В обмен на свои жалкие жизни, они согласились убивать каждого, кто не соглашался присоединиться, будь то незнакомец, знакомый или друг. С каждым убийством их тела превращались в чудовищ, как будто это было отражением их трусливой и предательской сущности. После того, как в них не осталось и следа человеческого, они ушли вглубь замка, чтобы защищать интересы своего Лорда по приказу охранников подземелья.

как вариант:

по приказу стражей подземелья.

TRAVELER_BOOK_LORE_SCROLLS_SCROLL15_DESC0=Она карабкается по стенам, соблазняя; Она одевается в лохмотья без стыда, как девушки в борделе. Она - червь в моем трупе; Она окопалась в моей голове. Мои кишки до сих пор свисают с ее рта, когда она шепчет мне на ухо: "Я все еще голодна, отец. Сними свои поножи. Я хочу десерт."[[CR]]Когда только я прибыл сюда, я завидовал мертвым. Теперь я с удовольствием кормлю маленькую девочку. Я умру с гордостью отца, который постится, чтобы накормить своих детей. Моя душа станет еще одной искрой в Первобытном Хаосе. Я корм для одного из своих опекунов.[[CR]]Я должен прекратить писать: Я вижу ее мечты еще яснее. Скоро она появится из-за угла и съест меня. Ещё одна удовлетворенная жертва.

как вариант:

Я корм для одной из своих стражниц.

Цитата(DLSRevan @ 30.3.2014, 4:08) *

You will try!

Ну дословно все-таки указанный вариант более верный, имхо. О чем там речь в игре?

- предыдущая реплика:Alucard>Я почту своего отца, освободив его от тебя!

уже поправили на "Ты можешь попытаться!"

Изменено пользователем DLSRevan

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Городские мемориалы

1. Дань Роланду де Ронцевалю

 

Spoiler

06e9459d5ed1.jpg

1. Оборот с "согласно" обычно выделяется запятой.

2. Причастный оборот в данном случае тоже выделяется запятой (не подпадает ни под какие исключения).

2. Мемориал Андреасу де Виголю

 

Spoiler

5942557ca05e.jpg

1. Могу ошибаться, но по-моему "выразить и поделиться восхищением" звучит некорректно. Может, заменить на "выразить восхищение и поделиться им" или вообще на "выразить благодарность и поделиться восхищением"?

3. Хроники древнего света

 

Spoiler

f4892d6ab7dd.jpg

1. ОднИМ.

4. Легенда о белом волке

 

Spoiler

5dafee838c63.jpg

1. Оборот с "согласно" обычно выделяется запятой.

5. Большой взрыв

 

Spoiler

8e504bc1efce.jpg

1. Сложное предложение. Отмеченная часть должна отделяться запятыми.

6. Позор Нуаллана "Несчастного"

 

Spoiler

460544686026.jpg

7e8bb09db759.jpg

1. Немного неправильно построено предложение. Здесь "не" поставлено не в том месте, т.к. по смыслу получается, что он "не заслуживает быть упомянутым за свои поступки, а не заслуживает скорее за своё прозвище". Может так: "заслуживает того, чтобы быть упомянутым не за..., а за..."?

2. Тире после "Мемориал" и "Мемориал" с маленькой буквы (в других заметках это слово встречается в написании с маленькой буквы).

3. "Подобно ему" выделить со второй стороны запятой.

4. "Света" с маленькой буквы. В других заметках пишется "Братство света".

5. Запятая после "и".

7. Сапоги Гандольфи

 

Spoiler

e3c34e40c0a3.jpg

1. "Света" с маленькой буквы.

2. Не уверен, но по-моему надо писать через дефис.

8. Духовный запрет

 

Spoiler

346c70fb0301.jpg

1. Оборот выделяется запятой (после "Цензуры").

2. Не критично, но лучше избежать тавтологии заменив "эти работы" на "данные работы" или вообще убрав "эти".

9. Истоки церкви

 

Spoiler

e6d47f27b0f1.jpg

1. "Света" с маленькой буквы.

10. Хвала Бернхарда

 

Spoiler

91d0daf044b9.jpg

1. "Бернхард Метал" берём в кавычки

На подходе описание Обитателей Замка.

Изменено пользователем valodia_v

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Отличный перевод,спасибо!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
ковычки после точки: (искать по фильтру ".)

А как же правило 199 вот отсюда[/post]?

:разный перевод одного текста в оригинале и DLC (мне больше нравиться перевод в DLC)

Согласен. Тоже второй вариант больше нравится. С некоторыми правками (уточнение перевода) выложил эту версию[/post].

1. Дань Роланду де Ронцевалю

 

Spoiler

06e9459d5ed1.jpg

1. Оборот с "согласно" обычно выделяется запятой.

2. Причастный оборот в данном случае тоже выделяется запятой (не подпадает ни под какие исключения).

1. Стоит сказать что бывает и с запятой, и без нее[/post]. Здесь я думаю, вы правы, это первый вариант.

2. Не согласен. Причастный оборот выделяется запятыми только если стоит после определяемого слова. В данном случае он стоит перед ним ("полмиллиона мужчин").

2. Мемориал Андреасу де Виголю

 

Spoiler

5942557ca05e.jpg

1. Могу ошибаться, но по-моему "выразить и поделиться восхищением" звучит некорректно. Может, заменить на "выразить восхищение и поделиться им" или вообще на "выразить благодарность и поделиться восхищением"?

Согласен. Нескладность возникает из-за того, что "выражают восхищение", но "делятся восхищением". Сделал так "...хотели выразить свое вечное восхищение и благодарность храброму Андреасу и поделиться ими со своими соседями и приезжими".

5. Большой взрыв

 

Spoiler

8e504bc1efce.jpg

1. Сложное предложение. Отмеченная часть должна отделяться запятыми.

Неправда.

Сложное предложение должно иметь несколько грамматических основ. В предлагаемом куске предложения нет ни подлежащего, ни сказуемого.

Могло еще возникнуть желание поставить запятую после "однако". Но почитав правила и рекомендации и внимая интуиции, я думаю, здесь также не надо запятой.

6. Позор Нуаллана "Несчастного"

 

Spoiler

460544686026.jpg

3. "Подобно ему" выделить со второй стороны запятой.

Я интуитивно почему-то считал, что тут не нужно ничего. Но вроде везде пишут, что с двух сторон надо выделять.

Пока сделал "вечный позор тем, кто, подобно ему, обесчестил принципы".

Что значит "со второй стороны"? Имеете ввиду, что после "кто" не нужна запятая? Почему?

8. Духовный запрет

 

Spoiler

346c70fb0301.jpg

1. Оборот выделяется запятой (после "Цензуры").

Я не вижу повода для выделения. И кучу такого рода запятых удалял еще в первой версии перевода. Хотя может я что-то не знаю... Поясните.

Все остальное поправил. Спасибо.

Изменено пользователем artemon

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2. Не согласен. Причастный оборот выделяется запятыми только если стоит после определяемого слова. В данном случае он стоит перед ним ("полмиллиона мужчин").

Твоя правда. Кстати, причастный оборот всё-таки может отделяться запятой, когда стоит перед определяемым словом в случае, если он имеет обстоятельный оттенок (т.е. отвечает на вопрос "почему"). Но это не тот случай.

Что значит "со второй стороны"? Имеете ввиду, что после "кто" не нужна запятая? Почему?

Со второй стороны значит, что нужно поставить запятую как перед, так и после "подобно ему". В общем, в отредактированном варианте всё правильно: "вечный позор тем, кто, подобно ему, обесчестил принципы".

Я не вижу повода для выделения. И кучу такого рода запятых удалял еще в первой версии перевода. Хотя может я что-то не знаю... Поясните.

Долго пытался осмыслить эту статью: http://www.gramota.ru/spravka/punctum/punctum_attach1/. Потом почитал ещё вот это: http://newforum.gramota.ru/viewtopic.php?f=15&t=4174

В общем, подобные моменты весьма спорные и, в целом, в подобных случаях запятая ставится избирательно, так что можно оставить без неё.

Изменено пользователем valodia_v

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: 0wn3df1x
      Slay the Princess

      Жанр: Визуальная новелла Платформы: PC Разработчик: Black Tabby Games Издатель: Black Tabby Games Дата выхода: 23 октября 2023 Движок: RenPy  
      У игры 6453 отзыва, 97% из которых положительные.
      Игра занимает 14 место среди самых популярных игр 2023-го года без русского языка.
    • Автор: Christof
      Доброго времени суток всем, в частности администрации этого замечательнейшего и полезнейшего ресурса.
      Собственно сабж. Не качается русификатор для игры Evil Genius. Выводится сообщение об 404 ошибке. Примите меры пожалуйста.


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×