Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

brokenage_logo_new.png


Дата выпуска: 28 января 2014
Жанр: Puzzle/Point-and-click/Adventure
Разработчик: Double Fine Productions
Издательство: Double Fine Productions
Платформа: PC
Язык интерфейса: Английский, Французский, Итальянский, Немецкий, Испанский
Язык озвучки: Английский

Системные требования:
Система: Windows XP
Процессор: 1.7 GHz Dual Core
ОЗУ: 2 GB RAM
Видеокарта: Nvidia 260GTX, ATI Radeon 4870 HD, Intel HD 3000
DirectX: Version 10
Жесткий диск: 1500 МБ свободного пространства
Звуковая карта: DirectX Compatible Sound Card

Описание:
Broken Age это point-and-click адвенчура рассказывающая истории о юных мальчике и девочке живущих параллельными жизнями. Девушка была выбрана ее деревней в жертву страшному монстру - но она решает дать ему отпор. Между тем, мальчик на космическом корабле живет уединенной жизнью под присмотром компьютера, но он хочет вырваться на свободу, чтобы отправится на приключения и делать добро в мире. Приключения начинаются...

Игра до своего релиза уже появилась сами знаете где, возьмётесь за её перевод?
Notabenoid (OLD)

Перевод игры: http://notabenoid.org/book/58143/
Прогресс перевода на нотабеноид (ACT 1 + 2): 37.png
Текстуры EN (ACT 1 + 2) для художника: https://yadi.sk/d/KOB1sD76gPzYn

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

    Уведомление:
    В игре есть официальный русский перевод
Изменено пользователем 0wn3df1x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Господа, есть мнение, что было бы неплохо, в режиме, так сказать, ни к чему не обязывающего симпозиума-междусобойчика перевести само название игры. Брейнринг открыт.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

makc_ar

С первого эпизода не катят что ль?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Haoose

Они само собой + там же новые есть текстуры.

Шрифт плохой

 

Spoiler

f77e5c75d252.jpg

заменить оригинальным надо ещё.

 

Spoiler

54c3d823b8ae.jpg

Изменено пользователем makc_ar

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Господа, очень прошу помочь с русификацией Mac OS версии. В этой теме были уже готовые паки под мак, но сейчас ссылка не работает. Спасибо!

Изменено пользователем Corgeone

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Скажите пожалуйста, ставлю русификатор на STEAM версию ACT 1 , запускаю игру...показывает что я в игре и сразу вылетает...удалил русификатор сразу запустилось. Хочу поиграть в первый акт на русском...или придется ждать полного перевода? -_-

Изменено пользователем MikkyMausS

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Скажите пожалуйста, ставлю русификатор на STEAM версию ACT 1 , запускаю игру...показывает что я в игре и сразу вылетает...удалил русификатор сразу запустилось. Хочу поиграть в первый акт на русском...или придется ждать полного перевода? -_-

ждать)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

MikkyMausS

Скачай репак и играй на здоровье

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я не совсем понял тут перевод обоих актов игры или только 1 готов ?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

poluyan

Второй еще не начали переводить

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
MikkyMausS

Скачай репак и играй на здоровье

интересный ответ:D Зачем мне репак если у меня есть стим версия...да и ачивы там...эх... буду ждать полного перевода.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Всем привет. Я делал текстуры к акту 1 и мне посыпались в личку сообщения по поводу текстур.

Ко 2-му акту я текстуры делать не буду. Однако оставлю своё напутствие новому художнику:

Плагин для работы с DDS текстурами можно скачать с официального сайта N-Vidia: ССЫЛКА

Иногда в игре встречается одна и та же текстура в двух размерах: большом и маленьком. Русифицировать придёт обе.

Целесообразно сначала разобраться с большой, затем русифицированный слой уменьшить и вклеить в маленькую в текстуру.

Во время работы с текстурами нужно ОЧЕНЬ внимательно следить за альфа-каналами. Иногда текстура состоит только из цветового прямоугольника и альфа-каналов.

Таким образом, при работе с текстурами, где только текст, альфа-каналы придётся кардинально менять.

Уже русифицированные текстуры переделывать не придётся, их добудет makc_ar.

Я посмотрел на новые текстуры и с уверенностью могу сказать, что новых текстур не так уж и много -- примерно 30% от общего объёма.

Ниже выложу свой ответ на сообщение от makc_ar, в котором он просил меня прислать ему старые текстуры.

В этом сообщении также содержится важная информация. Настоятельно рекомендую его прочесть.

Привет. У тебя случаем нет старых текстур .dds чтобы не делать их заново? Я с новой версии дёрнул всё текстуры https://yadi.sk/d/KOB1sD76gPzYn
Привет.

У меня две новости: плохая и хорошая.

Плохая заключается в том, что текстур у меня нет ни в каком виде.

Хорошая новость в том, что плохая новость не так плоха, как кажется на первый взгляд.

Все русифицированные текстуры можно вытащить из любого репака, в который вшита русификация.

Возможно, что всё ещё проще, и все русифицированные текстуры можно вытащить напрямую из русификатора ZoG.

На этом хорошие новости не заканчиваются.

Я внимательно посмотрел на все присланные тобой текстуры и со 100%-ой уверенностью могу сказать, что тому, кто будет заниматься графикой, не потребуются PSD файлы со слоями. Старые текстуры можно брать как есть, те же, что созданы на основе старых, отличаются от оригинала лишь масштабированием и углом поворота. Чтобы русифицировать их, достаточно лишь скопировать нужную часть изображения тех DDS, что я обработал ранее, слега повернуть, увеличить или уменьшить -- вот и вся работа.

Абсолютно новые текстуры с текстом составляют менее трети всего объёма текстовых текстур и сложность их обработки заметно ниже, чем у подобных текстур из 1-го акта.

Короче говоря, всё решаемо и у текстурщика будет не так уж и много работы.

И ещё, у меня стойкое ощущение, что ты извлёк НЕ ВСЕ текстуры. Когда я работал над актом 1, почти всегда было две версии одной текстуры: большая и маленькая. Например, так было с платьями. В тех же текстурах, что прислал мне ты, лишь 1 версия платьев (вроде бы, маленькая). Русифицировать нужно ОБА варианта текстур, т.к. ВСЕ ОНИ ИСПОЛЬЗУЮТСЯ, хоть и в разных ситуациях.

Настоятельно рекомендую проверить этот момент.

На этом всё. Хорошо вам поработать. Удачи!

___________________________________________________________________

Ах да, чуть не забыл. В текстурах, которые я русифицировал, есть 1 ошибка.

На одной из текстур говориться что, нельзя выбрасывать игрушки в мусоропровод.

Эта текстура отвечает за бегущую строку над мусоропроводом.

Здесь требуется небольшая правка. Нужно перераспределить текст так, чтобы строки были на том же уровне, что и на оригинальной текстуре, иначе в бегущую строку они помещаются лишь частично.

Изменено пользователем STRAHLENWERFER

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Черт, почему-то вообще нету хайпа по поводу этой игры( Для меня это одна из самых ожидаемых игр начала 2015, думал русик будет автоматом в первую неделю точно. Ну ладно, все равно спасибо тем, кто им занимается, очень жду!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Нужен запаковщик ресурсов в .PCK. Старая тулза не подходит для большого файла pdata.pck, где находятся текстуры и шрифты.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Интересуют предложения по переводу имени главного злодея Thrushmaster и партии Thrush.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Локалыч
      Русификатор — PARANORMASIGHT: The Seven Mysteries of Honjo — v1.0 (билд 1.0.0)
       
      PARANORMASIGHT: The Seven Mysteries of Honjo — хоррор-визуальная новелла от Square Enix. Токийский район Хондзё, ночь 198X года: девять человек получают силу проклятия и сходятся в смертельном Пире теней вокруг тайного Обряда воскрешения, скрытого в городских легендах о Семи тайнах Хондзё. Несколько играбельных героев, мрачный детектив, оккультизм и не одна концовка.
       
      ➤ СКАЧАТЬ РУСИФИКАТОР (Яндекс.Диск)
       
      Что переведено
      Весь сюжет — все сюжетные линии и все концовки
      Диалоги и варианты выбора, внутренние монологи
      Профили персонажей и документы (записки, справки, материалы дела)
      Карта сюжета (схема ветвлений)
      Коллекционные «Пересмешники» и достижения
      Главное меню, настройки, сохранения и весь интерфейс
       
      Как установить
      Откройте папку с игрой: в Steam правой кнопкой по PARANORMASIGHT: The Seven Mysteries of Honjo → «Управление» → «Просмотреть локальные файлы».
      Скопируйте файл winhttp.dll в эту папку — туда, где лежит PARANORMASIGHT.exe.
      Запустите игру. Если она не на русском — зайдите в Настройки → Язык и выберите English. После этого игра будет на русском.
       
      Первый запуск может быть чуть дольше обычного — русские файлы один раз готовятся, дальше всё как всегда.
       
      Скриншоты





      Как удалить
      Удалите файл winhttp.dll из папки игры — вернётся оригинальная версия. Можно дополнительно в Steam: правой кнопкой по игре → «Свойства» → «Установленные файлы» → «Проверить целостность файлов игры».
      ]Примечания
      Если антивирус ругается на winhttp.dll — это ложное срабатывание, файл безопасен (добавьте папку игры в исключения).

      Перевод — Локалыч. Сделан с помощью нейросети и вычитан вручную.
      Telegram: https://t.me/lokalych
      VK: https://vk.com/lokalych
      Нашли ошибку или непереведённое место — напишите, поправлю.
       
    • Автор: SerGEAnt
      Never Second in Rome

      Метки: Рим, Историческая, Пошаговая, Ролевая игра, Симулятор Платформы: PC Разработчик: Alessandro Roberti Издатель: Alessandro Roberti Дата выхода: 05.05.2026 Отзывы Steam: 575 отзывов, 81% положительных

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


×