Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

brokenage_logo_new.png


Дата выпуска: 28 января 2014
Жанр: Puzzle/Point-and-click/Adventure
Разработчик: Double Fine Productions
Издательство: Double Fine Productions
Платформа: PC
Язык интерфейса: Английский, Французский, Итальянский, Немецкий, Испанский
Язык озвучки: Английский

Системные требования:
Система: Windows XP
Процессор: 1.7 GHz Dual Core
ОЗУ: 2 GB RAM
Видеокарта: Nvidia 260GTX, ATI Radeon 4870 HD, Intel HD 3000
DirectX: Version 10
Жесткий диск: 1500 МБ свободного пространства
Звуковая карта: DirectX Compatible Sound Card

Описание:
Broken Age это point-and-click адвенчура рассказывающая истории о юных мальчике и девочке живущих параллельными жизнями. Девушка была выбрана ее деревней в жертву страшному монстру - но она решает дать ему отпор. Между тем, мальчик на космическом корабле живет уединенной жизнью под присмотром компьютера, но он хочет вырваться на свободу, чтобы отправится на приключения и делать добро в мире. Приключения начинаются...

Игра до своего релиза уже появилась сами знаете где, возьмётесь за её перевод?
Notabenoid (OLD)

Перевод игры: http://notabenoid.org/book/58143/
Прогресс перевода на нотабеноид (ACT 1 + 2): 37.png
Текстуры EN (ACT 1 + 2) для художника: https://yadi.sk/d/KOB1sD76gPzYn

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

    Уведомление:
    В игре есть официальный русский перевод
Изменено пользователем 0wn3df1x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Так, с Lua-скриптами вроде разобрался (декомпилировать/компилировать научился). Надо только протестировать в игре. И теоретически можно залить на ноту текст =)

 

Spoiler

b1b6c1f21aad30fdea7197dec827e9.jpg

Гуд в общем.

В MainGame_enUS.lua 4,5 тыс строк текста.

Но это далеко не единственный файл с текстом игры.

Изменено пользователем Haoose

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Поглядел текст в других lua, он дублируется в основном файле, может там и не нужно его трогать. Да и текст там только английский, по идее же и другие локализации должны быть.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Thief1987

Там и другие есть.

MainGame_itIT.lua, MainGame_frFR.lua, MainGame_esES.lua, MainGame_deDE.lua

С текстом проблем думаю не возникнет. А вот шрифт - это жесть. Столько понапихали на одну текстуру =)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Так, с Lua-скриптами вроде разобрался (декомпилировать/компилировать научился). Надо только протестировать в игре. И теоретически можно залить на ноту текст =)

так у меня есть же Delphi код чтоб компиленные LUA скриты пересобирать с заменой текста... Еще на Grimrock забацал. Попросил бы... я б дал )

хотя LuaQ еще не разбирал (

Изменено пользователем SileNTViP

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

SileNTViP

Я же написал что все проверили и все работает =)

Ну что, кто переводить-то будет?

Перевести реально. Технических проблем нет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

Haoose, ну давай, сливай на ноту. Будем переводить...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Первые оценки безусловно радуют:

Polygon - 9/10

IGN Italia - 8.7/10

PC Gamer - 8.6/10

EGM - 8.5/10

Game Informer - 8.5/10

The Escapist - 8/10

Edge Magazine - 8/10

GameSpot - 7/10

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

LinkOFF

Дык я ж и спросил кто переводить будет? Все кому не лень и тогда текст надо отфильтровать от скрипта.

Или проверенные и можно не фильтровать, а объяснить какие части переводить.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
LinkOFF

Или проверенные и можно не фильтровать, а объяснить какие части переводить.

Думаю этот вариант лучше :smile:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну так и кто ж тогда переводить будет? Пока я не наблюдаю заинтересованных, а текста там не так уж и мало.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Желающие переводить есть? Текста много... На всех хватит =)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Погодите пока игра выйдет, может тогда появятся, ведь качать с торрентов это такой позор.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Погодите пока игра выйдет, может тогда появятся, ведь качать с торрентов это такой позор.

:tongue: У тебя же PS3 прошитая. Или нет?

Изменено пользователем LinkOFF

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Thief1987

Facepalm

При чем тут выход игры и ее перевод? xD

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Переводим игруMurders on the Yangtze River   один из шрифтов показывает квадратики. Нужна помощь. В качестве мотивации могу купить лицензию на UnityEX.Или ещё чего.Договоримся.            
    • как накатить только текст?
    • Не, она просто, на кринже находится. Это видно по выражению её лица. Но там все такие.
    • Да я уже решил это. Юнити этот метод выполняет после физики. Поэтому был рассинхрон с основной логикой. И когда одна переменная должна была включаться, а другая выключаться,получалось так, что одна выключилась, а другая уже не включалась. Просто переписал логику через флаг в апдейте, который запускает кастомный метод, а от туда все убрал. Некоторым багам просто дал костыли. Например у меня в скрипте если игрок встал на пути НПС, то нпс просит уйти игрока с дороги, если игрок уходит, то нпс продолжает путь. Если игрок не уходит, нпс как бы начинает злиться, и нападать на игрока, и текст заполняется постепенно красным, после того как игрок уходит с пути, цвет текста возвращается в норму. Но у меня почему то текст хоть и возвращался в норму, но при повторной блокировки пути НПС, он резко становился красным, потом снова резко возвращался в норму, и постепенно опять становился красным. Честно говоря сколько я не искал проблему, так и не нашел. В итоге просто сделал костыль, в виде дополнительного сброса текста в норму перед тем как начать менять цвет.   Даже если тебе кажется что они готовые, то они не готовые. Скачал ты домик. А он цельная модель. Дверь как часть дома. А не отдельный обьект — иди сам в блендере вырежи ее. Если на доме табличка, например на английском языке  — иди в фотошопе крась. И еще заодно делай новую нормаль(это такая штука, которая отвечает за царапины, углубления и прочие неровности на текстуре), потому что если табличка вмятая к примеру, то она ее потеряет.Скачал ты модельку персонажа, а она без анимации, сначала выпрями ее в Т-позу, потом сделай ей скелет, а потом уже либо делай анимации или скачал готовые. Взял готовую анимацию, а у твоего персонажа свободная одежда? Например у девушки платье. Твоя анимация идет нахрен. Платье оно не учитывает. Ты скачал пак звуков — пожалуйста в редактор. Ты скачал готовую траву для твоей игры? А извините, юнити считает ее деревом, а  дерево это уже обьекты теры, и жрут дофига ресурсов. Кстати говоря о ресурсах, скачал кучу бесплатных ассетов запихнул к себе в игру — получишь лаги, потому что они все почти без LOD(это такая штука, которая ухудшает текстуру, если игрок далеко от нее, чтобы уменьшить количество точек и нагрузку). Хочешь LOD — добро пожаловать в блендер идти и уменьшать количество граней и как следствие точек у модели в блендере. В общем  это только кажется, что они готовые.  Ну чтобы игру в стиме выпустить, даже не нужно регистрировать права на игру насколько я знаю. Но по моему там нужно заплатить 100 баксов в качестве взноса. Но тебе их отдадут обратно когда продажи превысят 1к баксов. Но хз.  
    • Сборы: https://vk.com/app6471849_-76249462?ref=group_widget#goal_index=2 https://boosty.to/mvo_team/single-payment/donation/535085/target? https://www.donationalerts.com/r/RG_M ("СБОР СРЕДСТВ" -> На озвучку A Way Out)
    • В честь этого замечательного события было опубликовано аж два ролика с процессом озвучки главных героев: Лео Карузо и Винсента Моретти (Юрий Романов и Артур Иванов соответственно). Студия Mechanics VoiceOver сообщает, что сборы на локализацию A Way Out преодолели отметку в 200 тысяч рублей из заявленных 350 тысяч. В честь этого замечательного события было опубликовано аж два ролика с процессом озвучки главных героев: Лео Карузо и Винсента Моретти (Юрий Романов и Артур Иванов соответственно). Сборы: https://vk.com/app6471849_-76249462?ref=group_widget#goal_index=2 https://boosty.to/mvo_team/single-payment/donation/535085/target? https://www.donationalerts.com/r/RG_M ("СБОР СРЕДСТВ" -> На озвучку A Way Out)
    • Что там понимать? Наливай да пей! А потом “бац” и восстание машин. Нет уж, пусть лучше хамит.
    • Ты внимательно смотрел? АЖ 8 фанатов солсов теперь отметились против 4-х ранее. Половина их часть даже согласилась с твоим мнением, теперь перевес не в другую сторону. А в последнем опросе уже почти половина считает, что другие сложности не нужны. То у тебя был один единомышленник, а то их стало втрое больше. Ну если тебе не нравится такое изменение тенденции, то даже хз. Разве я что-то обещал? Я опасался, что результаты могут тебе понравиться. Что ж, теперь знаю, что мои опасения были напрасными, вот и славненько.
    • что-то в STEAM как-то поздновато решили в “повесточку” Портреты политиков (естественно, чернокожие + почти белая (но это не точно) женщина с особым разрезом глаз), даже для их страны эти “типичные политики” не типичные 
      Гнать бы поганой метлой из Valve тех, кто у них занимается подобным и оформлением распродаж, последние годы из раза в раз всё хуже и кринжовее. 
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×