Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Количество срача в треде начинает напоминать перевод Kingdoms of Amalur:Reckoning.

Надоело ждать русик? - идем проходить на английском.

Не надоело? - сидим и ждем пока Haoose или еще кто-нибудь отпишится о каких-либо изменениях.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
dr_miaow

+1

В добавок хотите сказать спасибо. После перевода будет возможность кинуть деньги переводчикам. Вот тут вы точно спасибо скажете. Иногда всё таки стоит благодарностью вознаграждать не только словом "Спасибо".

да без вопросов,если к тому времени еще играть в данную вещь будет хотеться и не надо будет ждать n-ых редакций перевода,как с недоделками Deus EX HR(режессерки)и Кастельвании 2.

Количество срача в треде начинает напоминать перевод Kingdoms of Amalur:Reckoning.

Надоело ждать русик? - идем проходить на английском.

Не надоело? - сидим и ждем пока Haoose или еще кто-нибудь отпишится о каких-либо изменениях.

прошу заметить,что СРАЧ идет в основном от самих "переводчиков".Читаем внимательнее <_<

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
flatz, Haoose, снова вопрос по кодам: они все повторяются по два раза. Например:
[c:16411:0/][c:16399:0/][c:16416:0/][c:16407:0/][c:16399:0/][c:16401:0/][c:16406:0/][c:16407:0/] [c:16419:0/][c:16412:0/][c:16407:0/][c:16404:0/][c:16413:0/][c:16416:0/][c:16411:0/][c:16502:0/][c:16490:0/][c:16507:0/][c:16498:0/][c:16490:0/][c:16492:0/][c:16497:0/][c:16498:0/] [c:16510:0/][c:16503:0/][c:16498:0/][c:16495:0/][c:16504:0/][c:16507:0/][c:16502:0/]

 

Что значит:

MARIACHI UNIFORMMARIACHI UNIFORM

 

Нам так и оставлять это в две строки? Шрифты вроде разные, но мы ведь все заменяем буквами - т.е. одним шрифтом. Как это скажется на отображении в игре?

Думаю, что надо оставлять, как в оригинале, т.е. в две строки. Видимо, там и большими и маленькими буквами написано. В принципе, у нас тоже можно так, достаточно указать другой шрифт, какой будет в итоге маленьким. Но я лично бы такие вещи вообще не переводил, а оставлял как есть, ибо даже в остальных языках, насколько я помню, их не переводили.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Есть ли возможность как то помочь на данном этапе создания русификатора ?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Есть ли возможность как то помочь на данном этапе создания русификатора ?

Нужно, чтоб кто-то сделал шрифты.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Нужно, чтоб кто-то сделал шрифты.

А разве Flatz их не делает?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я свою часть работы по игре закончил (она заключалась в разборе ресурсов и написании инструментов), насчет шрифтов - не думаю, что так трудно воспользоваться BMFont, это может сделать любой из вас, у меня же теперь другие дела. Я могу только подключиться, если возникнут какие-то проблемы со сборкой.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я свою часть работы по игре закончил (она заключалась в разборе ресурсов и написании инструментов), насчет шрифтов - не думаю, что так трудно воспользоваться BMFont, это может сделать любой из вас, у меня же теперь другие дела. Я могу только подключиться, если возникнут какие-то проблемы со сборкой.

Понял спасибо, а вы можите кратко обьяснить как это сделать, или дать ссылку на руководство?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Попробовал нарисовать шрифты в BMFont с параметрами, которые указывал ранее flatz, вот-->http://yadi.sk/d/6jwEk0nCKRHSH посмотрите кто-нибудь

Если что сильно не ругайте, т.к. делал это в первый раз.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Надо у flatz'a спросить, у него в текстуре есть стрелки прочие символы.

flatz ответь еще, если шрифты нарисуют, ты их сам будешь назначать "в нужные места игры" или их как-то нужно назвать?

Т.е. можешь привести скриншот и под ним название шрифта? Или сами текстурки оригинальные выложить?

Или как лучше это сделать? Какие шрифты нужны?

Изменено пользователем ByBus

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Надо у flatz'a спросить, у него в текстуре есть стрелки прочие символы.

flatz ответь еще, если шрифты нарисуют, ты их сам будешь назначать "в нужные места игры" или их как-то нужно назвать?

Т.е. можешь привести скриншот и под ним название шрифта? Или сами текстурки оригинальные выложить?

Или как лучше это сделать? Какие шрифты нужны?

Я несколько страниц назад, когда сообщал о новой версии mcdtool, выкладывал образец файла конфигурации BMFont, надо просто загрузить в BMFont этот файл конфигурации, либо файл с символами, чтобы он все эти символы импортировал. Ссылка на архив: http://yadi.sk/d/IAMSSq-UJYnac

Скриншоты привести, к сожалению, не могу, но ты можешь выдернуть текстуры шрифтов сам с помощью команды fonts, либо вот архив с текстурами, которые я когда-то распаковал (вроде бы даже выкладывал ранее этот архив): http://yadi.sk/d/D2ZhxSBmKRT8m

Там число до знака подчеркивания - это номер шрифта.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Flatz, как использовать файл?:

 

0:all/font.fnt2:all/font_2.fnt3:all/font_3.fnt6:all/font_6.fnt7:all/font_7.fnt8:all/font_8.fnt9:all/font_9.fnt10:all/font_10.fnt

 

Что бы ументшить число символов в текстуре

Просто кинуть на charsetgen? - это ни к чему не приводит, или скрипт, как-то взаимодействует с BMFont?

Из сообщения несколько страниц назад, мне не понятно, какой скрипт и как нужно использовать. т.е. какую команду надо добавить?

И получается в игре будет использоваться только одна текстура символов для каждого шрифта? (Просто в приложенном файле на 1 шрифт с десяток похожик картинок)

И есть ли среди них шрифт, который заменяет коды?

ЗЫ Скачал все таки из старого сообщения конфиг, почему-то в конфиге из твоего последнего сообщения много иероглифов:

 

Spoiler

de4b31115a57883130f6a8fe83fe53e1.jpg

Изменено пользователем ByBus

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Что бы ументшить число символов в текстуре

Для этого не нужно трогать список шрифтов, сам список меняться не будет. Нужно просто в отдельных .fnt файлах различные стили использовать. Чтобы уменьшить число символов, нужно просто в BMFont убрать ненужные тебе диапазоны, только и всего. charsetgen просто сканирует все тексты и выдирает оттуда уникальные символы, которые затем можно загрузить в BMFont, чтобы он выбрал все символы, какие есть в текстах. Но можно это и не делать, если ты знаешь точно, какие символы присутствуют.

И получается в игре будет использоваться только одна текстура символов для каждого шрифта? (Просто в приложенном файле на 1 шрифт с десяток похожик картинок)

У каждого mcd-файла (читай - текста) есть своя комбинация шрифтов, которая хранится в mcd/wtb-файлах этого текста. Каждый шрифт с уникальным номером отличается от другого, мы эти шрифты генерируем в BMFont (количество и пути к ним мы как раз и задаем в txt-файле, который ты привел). Как обычно, BMFont генерирует в своем формате эти шрифты и текстуры для них, нам нужно это проделать всего один раз для каждого шрифта из списка.

Впоследствии при пересборке mcd-файлов, нужно будет всего лишь указать путь к папке шрифтов, которые мы сгенерировали, там же должен лежать текстовый файл со списком этих шрифтов. Утилита во время чтения текстов, выдернет все теги, в которых прописаны номера шрифтов, какие мы задаем отдельным фразам, дальше она ищет эти номера в списке шрифтов, какой мы ей скормили, и загружает соответствующие шрифты в BMFont-формате, потом во время пересборки символов в mcd-файле, утилита выдернет из BMFont шрифта нужные символы и кусочки текстуры, которые им принадлежат, поместит их в отдельную текстуру, на которой, в конце концов, окажутся только используемые текстом символы, дальше mcdtool сконвертирует эти готовые текстуры в dds-формат и сохранит в файле с именем, равным идентификатору этой текстуры, а мы потом их соберем в wtb-файлы. Я думаю, раз Haoose сделал автоматизацию распаковки, то напишет и автоматизацию упаковки, это не будет трудно.

И есть ли среди них шрифт, который заменяет коды?

Коды не используют ни один из шрифтов, которые в mcd файлах хранятся, они используют какой-то свой фиксированный шрифт, который где-то лежит (может, в исполняемом файле игры, может в каком-то ресурсе, я не знаю, не стал заморачиваться этим).

Скачал все таки из старого сообщения конфиг, почему-то в конфиге из твоего последнего сообщения много иероглифов:

Это я просто выделил большее количество символов в BMFont, чем есть на самом деле, на всякий случай, ненужные все равно потом не попадут в текстуры шрифтов самих текстов.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

flatz, можно ли тогда использовать для некоторых шрифтов (почти все файлы из архива - Arial) одинаковые текстуры символов? Т.е. несколько файлов *.fnt(тоже все одинаковые) и одна картинка font_0.tga?

Хз, можешь проверить, пойдут такие шрифты или нет?

http://yadi.sk/d/DsDc4D1iKUgqQ

Размеры букв брал побольше, чем в конфиге (В фотошопе сверял с оригинальными dds-ками)

Изменено пользователем ByBus

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я думаю, раз Haoose сделал автоматизацию распаковки, то напишет и автоматизацию упаковки, это не будет трудно.

Эм. О чем речь?

Об этом что ли? =)

For %%a In (*.txt) Do @Call txttool.exe split %%a id/%%a txt/%%a

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Out of Ore

      Метки: Симулятор, Песочница, Исследования, Симулятор фермы, Реализм Платформы: PC Разработчик: North Modding Company Издатель: North Modding Company Дата выхода: 31 октября 2022 года Отзывы Steam: 2994 отзывов, 86% положительных
    • Автор: allodernat
      Asterix & Obelix — Mission Babylon

      Метки: Экшен, Приключение, Платформер, Семейная игра, Комедия
      Платформы: ПК (Windows)
      Разработчик: Balio Studio
      Издатель: Microids
      Дата выхода: 30 октября 2025 года
      Отзывы Steam: 
      Описание:
      На этот раз Астерикс и Обеликс покидают родную деревню, чтобы отправиться в Парфянское царство — далеко на Восток. Им предстоит спасти короля Моніпехни, который был отравлен коварным волшебником Бахммбухзели, в союзе с Цезарем.
      На пути героям придётся собирать ингредиенты для противоядия, отражать нападения легионов, помогать местным жителям и сражаться с врагами в различных локациях. Используя смекалку, силу и, конечно, «правильные шлёпки», они должны доказать, что галлы непобедимы, хоть и далеко от дома.
      Особенности:
      Можно играть в одиночку или в кооперативе на разделённом экране
      Четыре живописных мира, каждый со своей атмосферой и легендарными локациями, включая новый маршрут к городу Вавилон
      Двадцать воспроизводимых уровней, разнообразие врагов и эпические бои с боссами
      Яркий юмор, знакомые фанатам серии образы и динамика платформера с боевыми элементами
      В игре есть русская локализация(хоть об этом и не написано), но нормальными шрифтами русский язык обделили. Сделал шрифты, совместимо только с билдом 20404417 от 30 октября 2025 года. Выйдет обновление - всё сломается Обновлять скорее всего не буду.  Только для PC, версии steam.     Требуется версия steam build 20404417 от 30.10.2025
      Скачать: Google | Boosty
       
      Установка:
      1. Разархивируйте содержимое архива.
      2. Cкопируйте папку « Asterix & Obelix - Babylon mission_Data ».
      3. Откройте Steam → нажмите на шестерёнку (Настройки) → Управление → Показать локальные файлы.
      4. Вставьте её в основную папку игры.
      5. При запросе на замену файлов нажмите «Да».
       
         

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Сел вчера на ночь глянуть, что там в четвертом сезоне Ведьмака. Переживал, что Лютик ранее перестал чебурахать девушек, но сценаристы вероятно меня услышали и теперь девушек в сериале чебурахают , но есть нюас — чебурахает их Цири…  Замена актера конечно жесткая. Они прям на какахи изошлись заменяя старые сцены с Кавиллом , переснимая их с новым, чтобы дать зрителю новые воспоминания, но еще больше добавили проблем.  Типаж нового Ведьмака — другой, пологие плечи, узкий череп (по сравнению с кубическим у Кавилла) , да и новый актер себя странно ведет в сценах с графикой — вероятно еще не привыкший. Вызывает легкое отторжение… Сюжет хз , три серии и пока все нудно и серо. Хотя снято добротно.
    • В полку автобатлеров прибыло.
    • Хах, забавно. https://store.steampowered.com/app/3669620/Warhammer_Survivors/
    • Ryzen 7 8845HS,  Ryzen 7 7840HS из более старого по маркировке, а теперь: Ryzen 7 AI 260, Ryzen 7 AI 255 (все указанные ранее идут с интегряшкой на 780m и поддержкой ddr5), Ryzen 7 AI 360 (и так далее по линейке AI series с более навороченными интегряшками). Главный плюс этих процессоров в том, что самые новые из линейки поддерживают вплоть до 96 гигов видеопамяти (в частности, AMD Strix Halo с интегряшкой 8060s), то есть для рабочих задач они в разы лучше, чем даже 5090 (хотя конкретно топовые решения на интегряшках и стоят соответственно, впрочем, в разы дешевле специализированных рабочих карт с аналогичным размером видеопамяти). А те, что попроще на 780m ну просто котируются вполне для рендеринга, нейронки и ко в паре с 32-64 гигами памяти, большая часть из которых может использоваться в видео видеопамяти (особенно с учётом цены — самые недорогие готовые пк по сути, но на которых можно вполне себе и во всякие киберпанки поиграть, пусть и не без нюансов). А в роли даже чисто процессора — тупо лучше предложений на зеонах что по цене, что по тому, что эти процессоры тупо новые, а не бу, как зеоны. В т.ч. их комплектовать проще и дешевле, даже собирая самостоятельно миник — одна ноутбучная память плашками по 32-64 набирается за те же деньги, что у обычного пк и 32 вряд ли даст. А если чисто для качалки торентов или супервизора, то 8-16 гигов можно ноубучных вообще за копейки взять, т.к. люди, покупающие ноуты, обычно меняют свою память, расширяя до 32 и выше, соответственно, скидывая за бесценок свои родные нулёвые планки на 8-16.
    • С каждым днём мы всё дальше от Бога полноценных дорогих дубляжей времён официальных локализаций.
    • @SerGEAnt  Заголовок темы в небольшое заблуждение вводит. Прочитав “Sara is Missing (SiM) / Simulacra” - можно подумать, будто это одна и та же игра имеющая разные названия. На деле же это совершенно разные игры.

      Sara is Missing — первая часть серии, выпущенная среди ПК-площадок только на itch.io — https://saraismissing.itch.io/sim
      Simulacra — вторая часть серии, она уже есть в Steam — https://store.steampowered.com/app/712730/SIMULACRA/

      Есть ещё спин-офф, вторая, и третья части, все они тоже присутствуют в Steam. Но сейчас речь не о них.

      Непонятно следующее. Зачем тут вообще что-то постят про Simulacra, когда на ZoG’e у неё есть своя страничка — https://www.zoneofgames.ru/games/simulacra/ Так же непонятно, что стало с переводом Simulacra, потому что вестей с июля 2024 (!) года так больше и не было. Забросили на тех 17 процентах?
    • Обновление русификатора для THPS 3+4!  Рад сообщить, что перевод для THPS 3+4 получил обновление благодаря трудолюбию @longyder  и @Arklight Вот что было сделано: Полностью обновлены шрифты и заменены на более точные, соответствующие оригинальным. Исправлены реплики персонажей на разных уровнях — теперь всё выглядит гармоничнее. Перевод испытаний и целей парков стал более понятным и точным. Доработан перевод в начальном обучении, советах и биографиях про-скейтеров. Восстановлены оригинальные названия трюков из английской версии. Исправлены имена и фамилии скейтеров, чтобы они лучше соответствовали переводу 1+2. Переработан перевод меню и его описания для улучшенной читаемости. Ссылка на новый перевод:
      Скачать перевод
    • не, пока ни то ни другое, я Code Vein начал проходить. что то вот захотел еще раз попробовать в нее поиграть, в первый раз почему то она мне не зашла особо и я ее так и не прошел, но в этот раз я хорошо подготовился к этому испытанию и несомненно пройду ее до конца 
    • всевышняя благодарность за перевод, обнова мега кайф
  • Изменения статусов

    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Прошу обновить файл в архиве на https://disk.yandex.ru/d/suqA593ocxIJTQ
      или https://boosty.to/jimmihopkins/posts/d1df8532-9ac5-4a23-a87c-df2610efaf26
      Финальный релиз.
      Значительные изменения
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      https://www.youtube.com/watch?v=Nqcr83D8xhw
      https://www.youtube.com/watch?v=yRh3i7FKwOQ
      https://vk.com/video-48153754_456239346
      https://vk.com/video-48153754_456239345?list=ln-xnLZUtIyCEc6eshGvW
      https://ibb.co/p6BtMqWQ
      Перед тем, как ступить на борт корабля капитана Синей Бороды, нужно скачать озвучку!

      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!

      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе [club76249462|Mechanics VoiceOver R.G. MVO] , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.

      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing

      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing

      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing


      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_52801766
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #waylandteam #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • Максименко Вадим  »  jk232431

      Как перевести субтитры в winx club the game,а то у меня не получается выходит ошибка?
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×