Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Количество срача в треде начинает напоминать перевод Kingdoms of Amalur:Reckoning.

Надоело ждать русик? - идем проходить на английском.

Не надоело? - сидим и ждем пока Haoose или еще кто-нибудь отпишится о каких-либо изменениях.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
dr_miaow

+1

В добавок хотите сказать спасибо. После перевода будет возможность кинуть деньги переводчикам. Вот тут вы точно спасибо скажете. Иногда всё таки стоит благодарностью вознаграждать не только словом "Спасибо".

да без вопросов,если к тому времени еще играть в данную вещь будет хотеться и не надо будет ждать n-ых редакций перевода,как с недоделками Deus EX HR(режессерки)и Кастельвании 2.

Количество срача в треде начинает напоминать перевод Kingdoms of Amalur:Reckoning.

Надоело ждать русик? - идем проходить на английском.

Не надоело? - сидим и ждем пока Haoose или еще кто-нибудь отпишится о каких-либо изменениях.

прошу заметить,что СРАЧ идет в основном от самих "переводчиков".Читаем внимательнее <_<

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
flatz, Haoose, снова вопрос по кодам: они все повторяются по два раза. Например:
[c:16411:0/][c:16399:0/][c:16416:0/][c:16407:0/][c:16399:0/][c:16401:0/][c:16406:0/][c:16407:0/] [c:16419:0/][c:16412:0/][c:16407:0/][c:16404:0/][c:16413:0/][c:16416:0/][c:16411:0/][c:16502:0/][c:16490:0/][c:16507:0/][c:16498:0/][c:16490:0/][c:16492:0/][c:16497:0/][c:16498:0/] [c:16510:0/][c:16503:0/][c:16498:0/][c:16495:0/][c:16504:0/][c:16507:0/][c:16502:0/]

 

Что значит:

MARIACHI UNIFORMMARIACHI UNIFORM

 

Нам так и оставлять это в две строки? Шрифты вроде разные, но мы ведь все заменяем буквами - т.е. одним шрифтом. Как это скажется на отображении в игре?

Думаю, что надо оставлять, как в оригинале, т.е. в две строки. Видимо, там и большими и маленькими буквами написано. В принципе, у нас тоже можно так, достаточно указать другой шрифт, какой будет в итоге маленьким. Но я лично бы такие вещи вообще не переводил, а оставлял как есть, ибо даже в остальных языках, насколько я помню, их не переводили.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Есть ли возможность как то помочь на данном этапе создания русификатора ?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Есть ли возможность как то помочь на данном этапе создания русификатора ?

Нужно, чтоб кто-то сделал шрифты.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Нужно, чтоб кто-то сделал шрифты.

А разве Flatz их не делает?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я свою часть работы по игре закончил (она заключалась в разборе ресурсов и написании инструментов), насчет шрифтов - не думаю, что так трудно воспользоваться BMFont, это может сделать любой из вас, у меня же теперь другие дела. Я могу только подключиться, если возникнут какие-то проблемы со сборкой.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я свою часть работы по игре закончил (она заключалась в разборе ресурсов и написании инструментов), насчет шрифтов - не думаю, что так трудно воспользоваться BMFont, это может сделать любой из вас, у меня же теперь другие дела. Я могу только подключиться, если возникнут какие-то проблемы со сборкой.

Понял спасибо, а вы можите кратко обьяснить как это сделать, или дать ссылку на руководство?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Попробовал нарисовать шрифты в BMFont с параметрами, которые указывал ранее flatz, вот-->http://yadi.sk/d/6jwEk0nCKRHSH посмотрите кто-нибудь

Если что сильно не ругайте, т.к. делал это в первый раз.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Надо у flatz'a спросить, у него в текстуре есть стрелки прочие символы.

flatz ответь еще, если шрифты нарисуют, ты их сам будешь назначать "в нужные места игры" или их как-то нужно назвать?

Т.е. можешь привести скриншот и под ним название шрифта? Или сами текстурки оригинальные выложить?

Или как лучше это сделать? Какие шрифты нужны?

Изменено пользователем ByBus

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Надо у flatz'a спросить, у него в текстуре есть стрелки прочие символы.

flatz ответь еще, если шрифты нарисуют, ты их сам будешь назначать "в нужные места игры" или их как-то нужно назвать?

Т.е. можешь привести скриншот и под ним название шрифта? Или сами текстурки оригинальные выложить?

Или как лучше это сделать? Какие шрифты нужны?

Я несколько страниц назад, когда сообщал о новой версии mcdtool, выкладывал образец файла конфигурации BMFont, надо просто загрузить в BMFont этот файл конфигурации, либо файл с символами, чтобы он все эти символы импортировал. Ссылка на архив: http://yadi.sk/d/IAMSSq-UJYnac

Скриншоты привести, к сожалению, не могу, но ты можешь выдернуть текстуры шрифтов сам с помощью команды fonts, либо вот архив с текстурами, которые я когда-то распаковал (вроде бы даже выкладывал ранее этот архив): http://yadi.sk/d/D2ZhxSBmKRT8m

Там число до знака подчеркивания - это номер шрифта.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Flatz, как использовать файл?:

 

0:all/font.fnt2:all/font_2.fnt3:all/font_3.fnt6:all/font_6.fnt7:all/font_7.fnt8:all/font_8.fnt9:all/font_9.fnt10:all/font_10.fnt

 

Что бы ументшить число символов в текстуре

Просто кинуть на charsetgen? - это ни к чему не приводит, или скрипт, как-то взаимодействует с BMFont?

Из сообщения несколько страниц назад, мне не понятно, какой скрипт и как нужно использовать. т.е. какую команду надо добавить?

И получается в игре будет использоваться только одна текстура символов для каждого шрифта? (Просто в приложенном файле на 1 шрифт с десяток похожик картинок)

И есть ли среди них шрифт, который заменяет коды?

ЗЫ Скачал все таки из старого сообщения конфиг, почему-то в конфиге из твоего последнего сообщения много иероглифов:

 

Spoiler

de4b31115a57883130f6a8fe83fe53e1.jpg

Изменено пользователем ByBus

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Что бы ументшить число символов в текстуре

Для этого не нужно трогать список шрифтов, сам список меняться не будет. Нужно просто в отдельных .fnt файлах различные стили использовать. Чтобы уменьшить число символов, нужно просто в BMFont убрать ненужные тебе диапазоны, только и всего. charsetgen просто сканирует все тексты и выдирает оттуда уникальные символы, которые затем можно загрузить в BMFont, чтобы он выбрал все символы, какие есть в текстах. Но можно это и не делать, если ты знаешь точно, какие символы присутствуют.

И получается в игре будет использоваться только одна текстура символов для каждого шрифта? (Просто в приложенном файле на 1 шрифт с десяток похожик картинок)

У каждого mcd-файла (читай - текста) есть своя комбинация шрифтов, которая хранится в mcd/wtb-файлах этого текста. Каждый шрифт с уникальным номером отличается от другого, мы эти шрифты генерируем в BMFont (количество и пути к ним мы как раз и задаем в txt-файле, который ты привел). Как обычно, BMFont генерирует в своем формате эти шрифты и текстуры для них, нам нужно это проделать всего один раз для каждого шрифта из списка.

Впоследствии при пересборке mcd-файлов, нужно будет всего лишь указать путь к папке шрифтов, которые мы сгенерировали, там же должен лежать текстовый файл со списком этих шрифтов. Утилита во время чтения текстов, выдернет все теги, в которых прописаны номера шрифтов, какие мы задаем отдельным фразам, дальше она ищет эти номера в списке шрифтов, какой мы ей скормили, и загружает соответствующие шрифты в BMFont-формате, потом во время пересборки символов в mcd-файле, утилита выдернет из BMFont шрифта нужные символы и кусочки текстуры, которые им принадлежат, поместит их в отдельную текстуру, на которой, в конце концов, окажутся только используемые текстом символы, дальше mcdtool сконвертирует эти готовые текстуры в dds-формат и сохранит в файле с именем, равным идентификатору этой текстуры, а мы потом их соберем в wtb-файлы. Я думаю, раз Haoose сделал автоматизацию распаковки, то напишет и автоматизацию упаковки, это не будет трудно.

И есть ли среди них шрифт, который заменяет коды?

Коды не используют ни один из шрифтов, которые в mcd файлах хранятся, они используют какой-то свой фиксированный шрифт, который где-то лежит (может, в исполняемом файле игры, может в каком-то ресурсе, я не знаю, не стал заморачиваться этим).

Скачал все таки из старого сообщения конфиг, почему-то в конфиге из твоего последнего сообщения много иероглифов:

Это я просто выделил большее количество символов в BMFont, чем есть на самом деле, на всякий случай, ненужные все равно потом не попадут в текстуры шрифтов самих текстов.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

flatz, можно ли тогда использовать для некоторых шрифтов (почти все файлы из архива - Arial) одинаковые текстуры символов? Т.е. несколько файлов *.fnt(тоже все одинаковые) и одна картинка font_0.tga?

Хз, можешь проверить, пойдут такие шрифты или нет?

http://yadi.sk/d/DsDc4D1iKUgqQ

Размеры букв брал побольше, чем в конфиге (В фотошопе сверял с оригинальными dds-ками)

Изменено пользователем ByBus

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я думаю, раз Haoose сделал автоматизацию распаковки, то напишет и автоматизацию упаковки, это не будет трудно.

Эм. О чем речь?

Об этом что ли? =)

For %%a In (*.txt) Do @Call txttool.exe split %%a id/%%a txt/%%a

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: th12
      Dreams in the Witch House — Сны в ведьмином доме

      Метки: Point & Click, Менеджер ресурсов, Выживание, Мифы Ктулху Платформа: РС (Windows, Steam, GOG) Разработчик: Atom Brain Games Издатель: Bonus Stage Publishing Дата выхода: 16 февраля 2023 года Отзывы Steam: 368 отзывов, 92% положительных «Стали ли сны причиной болезни или это болезнь вызвала их появление — Уолтер Гилман сказать не мог» — Г.Ф. Лавкрафт, «Сны в ведьмином доме». Аркхем, штат Массачусетс, 1929 год. Уолтер Гилман, подающий надежды студент, только что приехал в город, чтобы начать обучение в Мискатоникском Университете. Хотя доходный дом Домбровских, где он остановился, имеет дурную репутацию, Уолтера не пугают бабушкины сказки... Но вскоре начнутся сновидения. Зловещие силы уже пришли в движение, и, если Уолтер не будет осторожен, он может потерять не только лишь свою жизнь, но и саму душу. - Смесь ролевой игры в открытом мире и P&С адвенчуры - Нелинейный гемплей с процедурно-генерируемыми элементами: каждое прохождение уникально - Параметры персонажа: деньги, здоровье, рассудок и другие - Смена дня и ночи, смена погоды - Различные концовки - Продолжительность игры: 10-20 часов - Музыка Троя Стерлинга Ниса (The Call of Cthulhu, The Whisperer in the Darkness) - Пиксельная графика с детальными анимациями и эффектами Русификатор текста для игры «Dreams in the Witch House»
      Создан для версии игры 1.08 Распространяется в виде патча, созданного при помощи xdelta3 Заменяет французский язык в игре на русский. После установки русификатора, французский язык становится недоступен. Установка:
      Скачайте нужный архив для вашей версии игры (Steam или GOG)
      для Steam для GOG Распакуйте архив в папку игры. Чтобы найти папку игры в Steam, нажмите правой кнопкой мыши на игре в Библиотеке и выберите "Свойства...", затем нажмите "Установленные файлы" и "Обзор..." Запустите ru_patch.bat и дождитесь завершения процесса. Это может занять минуту. Запустите игру, в главном меню выберите "Language" и "РУССКИЙ" Если после загрузки игры выбранный язык сбросится, нажмите Esc, выберите в меню внизу справа РУССКИЙ и сохраните игру.  
    • Автор: Локалыч
      Русификатор — PARANORMASIGHT: The Mermaid's Curse — v1.0 (билд 1.0.0)
      PARANORMASIGHT: The Mermaid's Curse — хоррор-визуальная новелла от Square Enix, продолжение «The Seven Mysteries of Honjo». Маленький остров Камэсима у берегов Исэ, старинная легенда о русалках и Проклятии бушующих волн, проклятые камни и городские байки сплетаются в мрачную мистическую историю, которую раскрывают сразу несколько героев. Атмосферный детектив с оккультизмом, бессмертием и не одной концовкой.
       
      ➤ СКАЧАТЬ РУСИФИКАТОР (Яндекс.Диск)
       
      ЧТО ПЕРЕВЕДЕНО
      Весь сюжет — все сюжетные линии и все концовки Диалоги и варианты выбора, внутренние монологи Профили персонажей и Материалы (документы, записки, справки) Карта сюжета (схема ветвлений) Мини-игра с ныряльщиками Главное меню, настройки, сохранения и весь интерфейс  
      КАК УСТАНОВИТЬ
      Откройте папку с игрой: в Steam правой кнопкой по PARANORMASIGHT: The Mermaid's Curse → «Управление» → «Просмотреть локальные файлы». Скопируйте файл winhttp.dll в эту папку — туда, где лежит PARANORMASIGHT_2.exe. Запустите игру. Если она не на русском — зайдите в Настройки → Язык и выберите English. После этого игра будет на русском. Первый запуск может быть чуть дольше обычного — русские файлы один раз готовятся, дальше всё как всегда.  
      СКРИНШОТЫ



       
      КАК УДАЛИТЬ
      Удалите файл winhttp.dll из папки игры — вернётся оригинальная версия. Можно дополнительно в Steam: правой кнопкой по игре → «Свойства» → «Установленные файлы» → «Проверить целостность файлов игры».
       
      ПРИМЕЧАНИЕ
      Если антивирус ругается на winhttp.dll — это ложное срабатывание, файл безопасен (добавьте папку игры в исключения).
       
      Перевод — Локалыч. Сделан с помощью нейросети и вычитан вручную.
      Telegram: https://t.me/lokalych
      VK: https://vk.com/lokalych
      Нашли ошибку или непереведённое место — напишите, поправлю.


×