Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Уфф, наконец, смог найти время (сон для слабаков :)), чтобы доделать утилиту. Пока что черновой вариант, как ни странно, получилось с первого раза.

Возможно, придется поправить кое-какие параметры в шрифте и кернинг-таблицу, ну это не так важно сейчас. Завтра днем выложу, а сейчас спать.

mgrr.png

Всё-таки сделал нарезку общей текстуры шрифта на отдельные кусочки с используемыми буквами. Размер текстуры подстраивается сам, вам надо будет лишь указать путь к текстовому файлу с описанием шрифта в формате BMFont: https://dl.dropboxusercontent.com/u/11973972/config.bmfc (вот примерная конфигурация для обычного шрифта).

Текстура, сгенерированная BMFont:

font_0.png

А эта текстура уже нарезана скриптом и используется непосредственно в игре:

4D8F8573.png

Вот, как выглядит файл с коллекцией шрифтов (его нужно будет указать скрипту, чтобы тот загрузил их все сразу, а потом работал с ними):

0:normal/font.fnt2:normal/font.fnt3:normal/font.fnt6:normal/font.fnt7:normal/font.fnt8:normal/font.fnt9:normal/font.fnt10:normal/font.fnt

 

Слева - номера шрифтов, их все нужно будет сделать похожими на оригинальный (хотя не принципиально). Как видите, я тут использовал один и тот же шрифт для всех. Собственно, можно уже начинать делать шрифты.

Изменено пользователем flatz

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
+1. "Мистер Молния" звучит по меньшей мере дебильно.

Ребят, хватит спорить и каверкать имя (прозвище, позывной) главного героя. "Райден" с японского означает "гром и молния", на английский манер - "Лайтнинг Болт" - означает тоже самое, но чуть по-другому - "удар молнии". Хотите достоверности - тогда уж "Мистер Удар Молнии". Но это звучит еще более бредово.

Как слышится на английском, так и надо писать на русском. Переводить имя не имеет смысла. И это еще не говоря о том, что так не делается. Как тут уже правильно сказали - Бэггинс не переводят как Сумкин. И подобных примеров можно привести еще тучу, начиная с самых банальных - Mr. Black или Mr. White. А если у кого то слово "болт" щекочет в ушах и вызывает детские ассоциации - отправляйтесь в ясли.

Ребята а почему бы просто не назвать Райдена, Райденом? Зачем переводить имена то? Ну к примеру Снейка так все и называют, никто же ведь не называет его змеёй)) Да и звучит это убого)) Даже официальный локализаторы стараются не трогать имена) Подумайте))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

flatz

ради бога убери слово "ЭТА" оставь просто" игра поддерживает фун..." и далее))

мы же с тобой не дебилы))) Спасибо заранее...

Я бы оставил просто "не выключайте пока горит индикатор" -остальное для пиндосов перевели просто. разве не так?

Но может быть я и не прав))))) неужели у япошек так в оригинале они вроде народ не глупый....

Изменено пользователем Haoose

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
flatz--- ради бога убери слово "ЭТА" оставь просто" игра поддерживает фун..." и далее))

мы же с тобой не дебилы))) Спасибо заранее...

Я бы оставил просто "не выключайте пока горит индикатор" -остальное для пиндосов перевели просто. разве не так?

Но может быть я и не прав))))) неужели у япошек так в оригинале они вроде народ не глупый....

Для пиндосов следовало ещё добавить такую сточку. "Если вы выключите игру во время сохранения, это может вызвать сбой уже имеющегося сохранения и вы потеряете весь несохранённый прогресс." :smile:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

flatz

Отличная новость, спасибо! На этой неделе соберу текст с ноты и да начнется великий тест xD

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Для пиндосов следовало ещё добавить такую сточку. "Если вы выключите игру во время сохранения, это может вызвать сбой уже имеющегося сохранения и вы потеряете весь несохранённый прогресс." :smile:

Отпишитесь пожалуйста КТО ХОТЬ 1 РАЗ выключал игру во время сохранения(и потерял сейвы)? Вам на всякий случай нужно это напоминание? )) или вы уже поумнели?))))

P/S Haoose--спасибо(если это ты) что "цитирование" убрал это я ненарочно).

Изменено пользователем Семен_44

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да текст на скриншоте это просто тест, я его просто так вбил. :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Да текст на скриншоте это просто тест, я его просто так вбил. :)

а что в реале там будет написано?или ещё редактируют ( уберите плиз слова "эта" и "пожалуйства").это лишнее на мой взгляд.

Изменено пользователем Семен_44

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ребята а почему бы просто не назвать Райдена, Райденом? Зачем переводить имена то? Ну к примеру Снейка так все и называют, никто же ведь не называет его змеёй)) Да и звучит это убого)) Даже официальный локализаторы стараются не трогать имена) Подумайте))

Господи, вы хоть в тему вникали прежде чем писать? Имя ГГ и перевели как Райден, Мистер Молния это подкол от чиновника в 1 заставке и вопрос от Кевина в кодаке, 2 раза за игру встречается.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Проверил вставку субтитров в ролики, все работает нормально, надо только пару моментов поправить (учитывать xadvance, например). Еще нужна какая-то утилита по автоматизации сборки, надо подумать, как лучше сделать. А кто текстурки шрифтов будет делать?

Так-с, починил расстояния между буквами и пробелы, а также добавил поддержку кернинга.

Изменено пользователем flatz

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Значит на днях соберете рус?

Текст еще пилить и пилить, не говоря уж о тестировании. Дата выхода прежняя - КТТС.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

flatz

Сделай пока какие-нибудь тестовые стандартные шрифты, лишь бы работали. Чтобы проверить вставку текста и начать тестировать его в игре.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
flatz

Сделай пока какие-нибудь тестовые стандартные шрифты, лишь бы работали. Чтобы проверить вставку текста и начать тестировать его в игре.

Так, комплект утилит я загрузил.

charsetgen теперь складывает в папку файлы с символами для каждого шрифта в отдельности, так удобней.

собственно, mcdtool поддерживает перепаковку шрифтов, ей нужно скормить список файлов bmfont-шрифтов с их номерами

Тестовые шрифты я могу сделать, можешь сгенерировать с помощью charsetgen файлы символов из текстов, какие есть на данный момент? Чтобы я сразу шрифт со всеми символами сделал.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я так понимаю перевод подходит к концу? Вот и хорошо. ^_^

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Gerald
      Peripeteia

      Метки: Иммерсивный симулятор, Антиутопия, От первого лица, Ролевая игра, Хакерство Платформы: PC Разработчик: Ninth Exodus Издатель: Ninth Exodus Дата выхода: 21.02.2025
    • Автор: SerGEAnt
      Persona 4 Arena Ultimax

      Метки: 2D-файтинг, Экшен, Файтинг, Аниме, Глубокий сюжет Платформы: PC PS5 PS4 Разработчик: Arc System Works, ATLUS Издатель: SEGA Серия: Persona Дата выхода: 17 марта 2022 года Отзывы Steam: 3773 отзывов, 87% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


×