Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Поставил и 32-битную и 64-юитную версию явы, даже JDK поставил, все равно сообщение выскакивает и не дает далее пройти установку.

Поставьте тогда с помощью архива

//forum.zoneofgames.ru/index.php?...mp;#entry675662

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поставьте тогда с помощью архива

//forum.zoneofgames.ru/index.php?...mp;#entry675662

Да то понятно, что можно с помощью архива. Непонятно другое - почему инсталлятор не видит установленную яву?

Изменено пользователем Mystik

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Да то понятно, что можно с помощью архива. Непонятно другое - почему инсталлятор не видит установленную яву?

Скачайте Java SE development Kit в довесок. У меня все заработало после него

Подскажите в каком файле прописаны строки режима выживания? Нужно для иос переделать, так как игра сначала предагает его купить и в итоге пк версия файла сломала его https://yadi.sk/i/SkvyL7XJvuFUE

Изменено пользователем HoRRicH

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Всем доброго. Спасибо за перевод.

Но есть у меня вопрос. Играю в стимовскую версию. И с этим переводом, и с официальным - нет в игре субтитров в заставках. Но в стимовском гайде, где была ссылка на русификатор, есть скриншоты из интро с текстом. Значит, субтитры существуют.

Возможно, не я одна с этим сталкивалась и здесь кто-нибудь знает решение?

----

И стоило это написать - как они заработали. Я не знаю, что это было, но работают (пусть и подтормаживая) - и хорошо.

Изменено пользователем adrianna_k

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Скачайте Java SE development Kit в довесок. У меня все заработало после него
Факт, подтверждаю. Ссылка на виновника торжества, если что.

...А теперь обратно опровергаю. Дело было в халяве кривых сборках с нехороших сайтов. А я ещё удивилась: чего это на первую часть русификатор встал как родной, движок-то у игр один вроде. Потом дошло, что она в стиме и это не совсем одно и то же. fe09389127ae.gif

А JDK, кстати, не спас, я рано тогда обрадовалась. Ну, т.е., установка прошла почти успешно, но внутре были проблемы. Остерегайтесь торфяных болот.

Изменено пользователем adrianna_k

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Скачайте Java SE development Kit в довесок. У меня все заработало после него

Подскажите в каком файле прописаны строки режима выживания? Нужно для иос переделать, так как игра сначала предагает его купить и в итоге пк версия файла сломала его https://yadi.sk/i/SkvyL7XJvuFUE

Приветствую

пардон не заметил сообщения

там все строки связанные с меню в strings.json.z в том что в папке common

если вышлите файлы с ios(все те что есть в руссификаторе, или только этот, смотрите сами) я вам вечером вышлю правленые, чтобы вам не корячится с переделкой

Вижу что уже разобрались

Изменено пользователем jtra

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вечер глупых вопросов продолжается. Не подскажите ли, где лежит один (вероятно, один) файлик и как он называется?

Официальная русификация, как мне показалось, хуже. Но в этот раз я хочу сыграть с ней, интересно сравнить, как переведены некоторые не вполне понятные мне в игре моменты (вдруг прояснятся).

Потому опять про вступительный ролик: где лежат субтитры к нему? Я хотела бы оставить, в официальной их просто нет. То же касается надписей на карте и на стоянках, но это я нашла.

Изменено пользователем adrianna_k

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вечер глупых вопросов продолжается. Не подскажите ли, где лежит один (вероятно, один) файлик и как он называется?

Официальная русификация, как мне показалось, хуже. Но в этот раз я хочу сыграть с ней, интересно сравнить, как переведены некоторые не вполне понятные мне в игре моменты (вдруг прояснятся).

Потому опять про вступительный ролик: где лежат субтитры к нему? Я хотела бы оставить, в официальной их просто нет. То же касается надписей на карте и на стоянках, но это я нашла.

Странно что в оф их нет) может просто не включены в настройках? там снизу CC по моему буквы.

роликов касаются файлы из папки \assets\saga1\locale\ru (только файлы VO папку convo не брать)

и \assets\common\locale\ru

strings.json.z (в этом вообще все тексты не считая диалогов, там же и ролики)

tutorial_intro_video1.sbv.z

tutorial_intro_video2.sbv.z

Изменено пользователем jtra

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Спасибо :)

Действительно, СС - это субтитры. Я эти три нижние кнопки вообще как кнопки не опознала :) Потому и файлы найти не могла, хотя все перечисленные пробовала заменить. fe09389127ae.gif

Интересно, а почему они у меня были, если я её не нажимала? ZoG'овский русификатор включает их в настройках при установке?

Значит, ничего больше искать не буду, поменяла только надписи на карте. И уже вижу, что будет не скучно: Горный Рог в оф. локализации остался Риджхорном, например. Хорошо, что не в первый раз играю, а то бы путалась.

----

И скажите, пожалуйста, где находятся тексты в бою? Тоже в strings.json.z? А то постоянно выскакивающее pillage! (причём, кажется, оно в обеих локализациях было) меня не радует. Равно как и "последний один постоянный" (а вот этого не было, оно просто на английском было).

Изменено пользователем adrianna_k

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Интересно, а почему они у меня были, если я её не нажимала? ZoG'овский русификатор включает их в настройках при установке?

----

И скажите, пожалуйста, где находятся тексты в бою? Тоже в strings.json.z? А то постоянно выскакивающее pillage! (причём, кажется, оно в обеих локализациях было) меня не радует. Равно как и "последний один постоянный" (а вот этого не было, оно просто на английском было).

Инсталлятор делает Sergant, так что незнаю, наверно да)

Про тексты: там не все тексты вынесены для перевода, поэтому и там и там не переведено

"последний один постоянный"

у нас такого не может быть) максимум останется на англ потому что добавили эту надпись потом, когда мы уже не следили за обновлениями

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
у нас такого не может быть) максимум останется на англ потому что добавили эту надпись потом, когда мы уже не следили за обновлениями

У вас именно на английском обе были, да. :) Это в официальной. Но я нашла эту строку в файле и поправила, чтобы не пугаться :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Так там и озвучка? А можно как-то просто текст установить, чтоб играть с субтитрами и оригинальной озвучкой?

В установщике выбор есть. Хотите с сабами, хотите со звуком.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В установщике выбор есть. Хотите с сабами, хотите со звуком.

Нету там, весь выбор это резервная копия и версия игры. Однако, установился только текст, без озвучки, как раз так как мне и нужно, поэтому проблем нет.

Историю изменений почитал, написано, что в последней версии перевода "Убрана озвучка (ввиду незаконченности)"

Изменено пользователем InquisitorBaronFonSchiller

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

InquisitorBaronFonSchiller, значит я предыдущую версию качал, со звуком.

Изменено пользователем Сильвер_79

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Octopath Traveler 0

      Метки: Ролевая игра, Японская ролевая игра, Партийная ролевая игра, Для одного игрока, Псевдотрёхмерность Платформы: PC XS PS5 SW2 Разработчик: Square Enix Издатель: Square Enix Серия: OCTOPATH TRAVELER Дата выхода: 4 декабря 2025 года



    • Автор: SerGEAnt
      Becastled

      Метки: Строительство базы, Стратегия, Градостроение, Средневековье, Строительство Платформы: PC Разработчик: Mana Potion Studios Издатель: Mana Potion Studios Дата выхода: 22 октября 2025 года Русский язык: Интерфейс Отзывы Steam: 5071 отзывов, 82% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Надеюсь будет обновленный русик (заранее спасибо)
    • у нас  — да. Как там было? “Строгость компенсируется необязательностью исполнения”. Возможно, в Австралии обязательно указывать свой возраст при регистрации, поэтому есть возможность запретить ТОЛЬКО детям. А у нас — необязательно, и отделить детей от взрослых сложнее. У нас даже возрастных рейтингов для видеоигр нет. я уже не раз писал, что эта аналогия не подходит, к чему упорствовать в своей глупости?)  
    • Я свожу к тому, что законы широко трактуются. Если чел в песне поет, “на*ер ау*”, это штраф, пропаганда экстремисткого движения. Какая то звездочка не такая или суккуб нарисован — штраф пропаганда экстремисткого движения. Хэллоуин хотели туда же впихнуть. Про лгбт я ваще молчу, пузико торчит голое из под футболки — поздравляю, пропаганда. Сериалы старые были, из них дофига разных шуток, которые не то что не пропагандировали лгбт, а даже просто наоборот высмеивали убрали. Потому что штрафы летят.  Это просто перебор. А потом я вижу, что сайты которые не выполнили какие то требования, которые не называются конечно, попадают в бан. Что я по твоему думаю о невыполненых требованиях, когда я вижу такие широкие трактовки закона?  А насчет вот этих плохих дядей, то ну во первых, их типа на улице нету что ли? Улицу когда заблокируем,раз они ее использует для своих преступлений? И во вторых, пускай они с ними борятся как раньше боролись с преступниками обычными, входят в контакт, и потом на месте кроют. Это же их работа. А если этот плохой дядя, находится за границей, то...а что он сделает? Ну извращенец он, но до ребенка который в другой стране находится он ведь не доберется физически. Да и у ребенка родители есть, как бы могут знаешь ли следить с  кем их ребенок общается. Кроме этого, можно просто пустить в СМИ новость,  что там какой нить сотрудник МВД, ФСБ, или кто там этим занимается, поймал в роблоксе/дискорде или где там еще, вот этого извращенца. И их уже меньше будет гораздо на этих площадках. В конце концов, можно сделать как в Австралии, запретить конкретно детям соц сети.  Дискорд по этой же причине блокнули да? Вот никакого дискорда до 16 лет. Это уже лучше чем никакого дискорда ВСЕМ. Не?
    • не совсем. Возможно, слышал про такого футболиста — Лионель Месси. Переехал из Аргентины в Каталонию в 13 лет, присоединившись к молодежке местной футбольной команды, и постепенно тренеры несколько лет подготавливали его ко взрослому уровню. В итоге Месси стал одним из лучших футболистов в мире, благодаря тому, что ему посчастливилось попасть в поле зрения правильных людей, разглядевших неограненный алмаз.
    • Поголовно спецов же мало, причём в этой отрасли не только ИТ нужны — там инженеры были по литографии, фото херня какая то, институт кстати ещё жив, со времён СССР они там телескопы ваяли или что то  подобное. Вспомнилось забавное что на Маска начали в США гнать из-за иммигрантов, хотя у него программа только для сливок, т.е. для очень продвинутых специалистов  Да, нас южнокореец на олимпиаде какой то побеждал за Россию. Конькобежец вроде. А если про футбол-баскетбол легионеров, это ваще не спорт, это казино под прикрытием )
    • я писал не об этом, а о том, что у них было не так много возможностей для профессионального роста, потому что государство не считало это приоритетным. Так что, получается, особо и не боролись, по принципу “и так сойдет”. Только последние несколько лет опомнились, надеюсь, еще не слишком поздно.
    • Не знаю. Вон, Фри говорит, что их прям перекупили. И я кзщк выше вопрос, в т.ч. тебе, ставил — а за них кто-то боролся? А теперь ты мне говоришь, что они у нас нафиг были не нужны. 
    • факт в том, что им особо некуда было податься. ПО у нас не так чтобы бурно разрабатывалось, крупных игровых студий тоже не ахти, аналога Силиконовой долины нет. И что им было делать с их знаниями? Идти сисадмином либо разработчиком новых версий “Консультант-Плюс”? ну да, прям все поголовно устраивались) Но на западе следили за молодыми и перспективными молодыми людьми из других стран во всех сферах, а потом переманивали к себе. Обычная практика, не только в IT, во многих видах спорта также. Зародыши в том смысле, что опыта не было. Были мозги, было желание работать и развиваться, не хватало только куда приложить это все, и наша страна, к сожалению, долгое время особо не пыталась решить эту проблему.
    • И каким то образом они устраивались работать в AMSL инженерами… норм зародыши.
  • Изменения статусов

    • АлинаQT

      Играю в СТИМовскую версию. Столкнулась с непроходимым багом: при входе в Клуб капитанов игра вылетает на Рабочий стол и закрывается. Собрала 6 ингредиентов из 7, нужен мел. Но не могу войти. Пробовала войти на английской версии без русификатора, все равно вылетает и закрывается. Есть решение для этой проблемы? Буду рада любой помощи.
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

       
      Добавлена ONLINE версия. Проверено в steam — достижения, поддержка по сети.
      · 0 ответов
    • fevralski  »  SerGEAnt

      привет, есть что по хмурому?
      · 0 ответов
    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×