Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

но мы пока обсуждаем стоит ли выкладывать заранее.

выкладывайте, что вас смущает?

это же будет не релиз, а бетка. да и продукт не коммерческий, денег никто обратно не попросит. ну и вам проще будет баги выявлять.

а про то, как вы заждавшихся обрадуете, я вообще молчу

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

На релизе русификатора (1.0) перепройти игру решат уже не все, а кто-то не соберётся в принципе. Они все запомнят события в возможно неточном/искажённом варианте.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
На релизе русификатора (1.0) перепройти игру решат уже не все, а кто-то не соберётся в принципе. Они все запомнят события в возможно неточном/искажённом варианте.

Ну как вариант, можно эту информацию сразу указать в описании в бетке, что бы те кто боится неточного варианта ждали релиза.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
На релизе русификатора (1.0) перепройти игру решат уже не все, а кто-то не соберётся в принципе. Они все запомнят события в возможно неточном/искажённом варианте.

Всё правильно. Не надо никуда торопиться. Главное - качество.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
умоляю, выложите бетку. я не дождусь релиза. так скончаюсь.

Терпи :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Всё правильно. Не надо никуда торопиться. Главное - качество.

ты можешь просто не качать, ждать редактированную версию. остальные сами для себя решат

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
ты можешь просто не качать, ждать редактированную версию. остальные сами для себя решат

вот и я так думаю.

те, кто хочет качественного перевода, пусть ждут релиз. А кому уже все равно, могут качать бету.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Спасибо что трудитесь над переводом игры, наконец-то идёт процесс к завершению!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В каждой теме, одна и та-же песня когда число рядом с 100%.

Выдашь сырую версию - она разлетится по интернету в то-же день. И будут потом на всех форумах лялякать и по этой игре, и по другим: "Перевод с ЗоГа? Да, играл я в ихние переводы - переводят как дилетанты, куча промпта и ошибок. Любители-недоучки, что с них возьмешь..."

Вот так и складывалась репутация переводов ЗоГа.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В каждой теме, одна и та-же песня когда число рядом с 100%.

Выдашь сырую версию - она разлетится по интернету в то-же день. И будут потом на всех форумах лялякать и по этой игре, и по другим: "Перевод с ЗоГа? Да, играл я в ихние переводы - переводят как дилетанты, куча промпта и ошибок. Любители-недоучки, что с них возьмешь..."

Вот так и складывалась репутация переводов ЗоГа.

Согласен. Имея пусть и скромный опыт переводчика порой сталкивался с такими вывертами, что порой просто диву давался как редактор вообще это пропустил.

Тем не менее также поддерживаю просьбу выложить бету русификатора, поскольку:

а) Все русскоязычные фанаты УЖЕ будут дико благодарны за проделанный труд.

б) Любой, кто хоть более-менее владеет языком, спокойно разберётся что подразумевалось в оригинале даже при наличии ошибки. Плюс ещё и указать сможет на неё.

в) Если сразу пропишете в установщике, что версия ранняя, то процент недовольных идиотов почти наверняка сведётся к минимуму.

г) Игрушка достаточно реиграбельна, чтобы заново решить её пройти, когда подъедет финальная версия русификатора. Я бы даже сказал это только стимулом будет.

д) За десять лет знакомства с сайтом ни разу не было серьёзных претензий к переводу, так что мы реально верим в вас, ребята!))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
 ! 
Предупреждение:
Хватит клянчить сырую версию. Никакие мольбы не влияют на решения переводчиков и руководителей проекта. Ранняя версия будет доступна лишь в крайнем случае и только по решению руководителей.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
 ! Предупреждение:

Хватит клянчить сырую версию. Никакие мольбы не влияют на решения переводчиков и руководителей проекта. Ранняя версия будет доступна лишь в крайнем случае и только по решению руководителей.

А как можно стать одним из переводчиков?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ура-ура, 100%

Теперь надо как минимум перепроверить ВСЁ на наличие системных тэгов, а то я видел, что некоторые их игнорировали.

А как можно стать одним из переводчиков?

Нет смысла, всё уже на модераторах

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: BALTIKA
      Sheepy: A Short Adventure

      Метки: Пиксельная графика, Бесплатная игра, 2D-платформер, Инди, Приключение Платформы: PC Разработчик: MrSuicideSheep Издатель: MrSuicideSheep Серия: MrSuicideSheep Дата выхода: 10 мая 2023 года Отзывы Steam: 18579 отзывов, 98% положительных
    • Автор: Gerald
      Wandering Sword

      Метки: Ролевая игра, Боевые искусства, Пиксельная графика, Пошаговая, Глубокий сюжет Платформы: PC Разработчик: Xiameng Studio Издатель: Spiral Up Games Серия: Spiral Up Games Дата выхода: 15 сентября 2023 года Отзывы Steam: 29967 отзывов, 94% положительных

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Ну обычно подобные порты переводов под “условную Linux версию” делаются проще и мы справляемся своими силами. Или же автор игры сам вставляет перевод в игру. Но в данном случае, это особенности конкретной игры и не знание нами языка питон.
    • Есть предположение, что гемини вместо латиницы засунул кирилицу, поэтому символы форматирования и отображаются. Сомневаюсь, что дело в движке.
    • @TriEdge @Alexeykaa На самом деле при необходимости, можно и для 3 и 4 части сделать русификатор за пару дней. У меня в процессе работы над этим переводом весь инструментарий есть и настроен, только файлы и личное время нужно. Если выпустят другие группы то отлично, но если я всё же пройду 1 и 2 часть и перевода не будет, тогда я возьмусь принудительно   Ну или если запал появится резко)   @SerGEAnt посмотрите, если всё в порядке, можете выложить на сайт этот нейро-перевод?
    • Ну, я тоже в этом деле не особо специалист, а просто дал ссылку на форум 4pda, где кто-то ответил другому товарищу. Мне по душе просто перевод в папку с игрой перенести Спасибо Вам за уточнение.
    • я может попробую потом свою версию запилить через гемини. Но это когда закончу с улучшением перевода к другой игре
    • Правки просто необходимы, поскольку имена собственные переведены все криво. Типа Forge — персонаж, переведен как кузница, персонаж Driver перевен как ездить, много косяков так же с плюшками типа модов, там вообще зачастую не понятно что они делают и для чего их использовать
    • За перевод взялась группа энтузиастов. Над переводом работают Radik Attano - Перевод, перерисовка текстур DrachenClon22 - Перевод LeBrezzy - Техническая консультация / скриптинг  
    • моя версия русификатора обновлена до версии 0.9.9.1. исправления делаются на основе ютуб прохождения “Virtuozila Game World". Было исправлено около 50 опечаток. 
    • жаль что никто не может выложить платный перевод тут для всех. так как переводчики защитили свой перевод и кто выложит перевод  может лишится поддержки обновлений и вообще попасть в бан...
    • ничегонепонял!   ТЕМА СИСЕК РАСКРЫТА? Ну хоть с сиськами актрисы то мы разобрались уже тут, они уже достаточно у неё выросли, чтобы минимально соответствовать оригиналу или нет? Вроде у Викандры сиськи были не больше, хотя наверное до шикарных сисек сексуальной Анджелины Джоли ей ещё далеко…
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×