Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

ага, молодец. садись, два.

извините что влез...

зря

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

а вроде нормально. из меди и копью, шлем итд вместо загатовки медь нужно брать загатовку из меди и всё, хотя я в этом ничо не понимаю

Изменено пользователем Slo-mo

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

из меди,из дерева,изо льда,из железа...и т.д...

привет пятёрочникам:)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А я так старался:(

Хотя и догадывался, что косяки будут.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Правильно понимаешь.

Поэтому, скорее всего,остановлюсь на "Шлем , медь".

Предлагаю подобные прилагательные оставить без окончания, можно с точкой можно без: "Длинн. Медн. Копьё", "Медн. Шлем".ИМХО лучше чем "Медь","Ведь","Сельдь" ;)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
p_quick

А это ужо вполне можно обдумать.

В общем, это вопрос патча. Пока оставил медный и т.д. без учета остальных составляющих.

Изменено пользователем Rosss

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

И так и так криво, но думаю, что просто оставить медный будет лучше всего.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

а мож английские названия оставить тогда? красиво всё равно не выйдет, перевести токо уникальные предметы, а генерирующиеся на энглише.

Изменено пользователем Slo-mo

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

а может промтом все переведем ?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А давайте без крайностей?=)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

БУКА веть не оставит на англ. или мед., так что это всё как то решается..

Интересно, как в такой ситуации поступили с переводом Дьябло?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Мне кажется там разделили железо для брони и железо для оружия, или просто оно используется только в оружии и т.д., моё имхо,я бы по крайней мере сделал бы так=)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В Дьябле значительно сложнее система сборки названия. Тут проще - Особенность+материал+предмет+название(Тлеющий+Дубовый+Короткий Лук+Умения)(Усиленный+Медный+Шлем+Знаний).Как было в оригинале уже не помню.

Посмотрел как оно в процессе - привык почти сразу,теперь уже и не замечаю.

Изменено пользователем Rosss

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Проверил совместимость с патчем 1.08 - проблем НЕТ.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Gerald
      Kristala

      Метки: Фэнтези, Экшен, Похожа на Dark Souls, Ролевой экшен, Тёмное фэнтези Платформы: PC Разработчик: Astral Clocktower Studios Издатель: Astral Clocktower Studios Дата выхода: 23.04.2026 Отзывы Steam: 255 отзывов, 74% положительных
    • Автор: allodernat
      Pale Coins
        Метки: Экшен-RPG, Фэнтези, Souls-like, Открытый мир, Пиксельная графика Платформы: PC Разработчик: Lukas Irzl Издатель: Lukas Irzl Дата выхода: 22 октября 2025 года Отзывы Steam: Информация о количестве и проценте положительных отзывов на момент запроса не указана   Погрузитесь в безжалостный открытый мир Pale Coins — старомодной фэнтезийной Action-RPG с элементами souls-like. Вас ждут суровые боссы, подземелья, кишащие гоблинами, и поиск легендарного оружия в тщательно прорисованном пиксельном мире Гренмарк
      Смастерил русификатор с использованием нейросети.
      Обновление от 27.10.2025 — адаптировал русификатор для актуальной версии (1.04). По большему счёту текст был переведён заново, но благодаря этому перевод улучшил.
      Обновление от 30.10.2025 — исправлены несколько строк, одна критичная для отображение. Исправил отображение текста в меню характеристик.
      Обновление от 01.11.2025 — адаптировал перевод под новую версию(1.05), перевёл новые строки, заново перевёл изменившиеся строки.
      Обновление от 09.11.2025 — адаптировал перевод под новую версию(1.07), перевёл новые строки, заново перевёл изменившиеся строки.
      Обновление от 16.01.2026 — адаптировал перевод под новую версию(1.10), перевёл новые строки, заново перевёл изменившиеся строки.
       
      Требуется версия build от 14.11.2025 (версия 1.09)
      Скачать: Google | Boosty
      Требуется версия build от 15.01.2026 (версия 1.10)
      Скачать: Google | Boosty
       
      Установка:
      1. Разархивируйте содержимое архива.
      2. Cкопируйте содержимое папки.
      3. Откройте Steam → нажмите на шестерёнку (Настройки) → Управление → Показать локальные файлы.
      4. Вставьте скопированное ранее в основную папку игры.
      5. При запросе на замену файлов нажмите «Да».
      6. В настройках выбрать русский язык.
       


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×