Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Я перехожу по ссылке на перевод SyS Team, а он бросает меня на сайт mustplay.ru. Помогите плиз!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я перехожу по ссылке на перевод SyS Team, а он бросает меня на сайт mustplay.ru. Помогите плиз!

Поздравляю - оттуда и скачивай перевод

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

сайт mustplay.ru нам за это нефигово проплачивает :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Хм.. я думаю "Immortal Throne" перевести всё же стоит.

Не все могут\хотят купить лицензию от Буки + Оригинал (ведь её надо же на что-то ставить? ^_^)

18336 cкачиваний, и это только с нашего сайта. (до этого ведь он лежал на ЗоГ'е :) ) + он уже давно есть почти на всех варезниках, и во всех локалках, так что думаю перевод будут ждать, и есть кому.

Сугубо IMHO. :russian_roulette:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Maickl

Перевод аддона уже собран и завтр будет выложен. Пиратский от NeoGame. На лицензию не похож, что даже странно...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Сержант, можно узнать, кто ИМЕННО автор перевода? Относительно Буковского СисТимовский (оригинал TQ) однозначно лучше (личное впечатление). Очень хотелось бы всё-таки увидеть перевод именно от SyS-Team. <:)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Живущий в тенях

Бука действительно хорошо перевела аддон, ну нет смысла делать копию буковского перевода( а получится почти точная копия).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

SerGEAnt

Вот и славненько.. :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Rosss, буковский местами откровенно бесит. Как можно перевести названия навыков Heart of Oak и Regrowth в мастерстве Природы... гм... НАСТОЛЬКО нелогично? Что-то я не помню, чтобы первый переводился как "Удаль" :o. Про второй ещё хуже: гм, что такое "зарастание", а? =/ У СисТимовцев хоть логичнее получилось, честное слово. :) Да и грамматически тоже... гм... пробивается лёгкая неприязнь к буковцам. >.<

Прошу простить, если сказал что-то не то.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

да все нормально, просто тратить время ради справления мелких ошибок миниум нелогично ...ведь мы переводим только "с нуля", и никак иначе

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А если с другой стороны посмотреть, то переводить все равно нечего

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да не против я :)

НО... У меня нету англицкой версии.

Можно сделать патч, исправляющий буковский перевод, но опять-таки надо видеть, как оно в оригинале.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

Rosss, если нужно, могу прислать английские тексты. :) Я сижу на инглише с самого начала, ибо переведённый оригинал моментально уничтожает всю игровую атмосферу. Х-/ Тем более, английский - почти мой второй родной язык, мне терять особо нечего =)) А касаемо самого процесса перевода - ну тут и я подсобить могу. ^_^

Изменено пользователем Живущий в тенях

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Живущий в тенях

Выложи на какой-нибудь файлообменник TEXT_EN из папки Reasources.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Локалыч
      Русификатор — PARANORMASIGHT: The Seven Mysteries of Honjo — v1.0 (билд 1.0.0)
       
      PARANORMASIGHT: The Seven Mysteries of Honjo — хоррор-визуальная новелла от Square Enix. Токийский район Хондзё, ночь 198X года: девять человек получают силу проклятия и сходятся в смертельном Пире теней вокруг тайного Обряда воскрешения, скрытого в городских легендах о Семи тайнах Хондзё. Несколько играбельных героев, мрачный детектив, оккультизм и не одна концовка.
       
      ➤ СКАЧАТЬ РУСИФИКАТОР (Яндекс.Диск)
       
      Что переведено
      Весь сюжет — все сюжетные линии и все концовки
      Диалоги и варианты выбора, внутренние монологи
      Профили персонажей и документы (записки, справки, материалы дела)
      Карта сюжета (схема ветвлений)
      Коллекционные «Пересмешники» и достижения
      Главное меню, настройки, сохранения и весь интерфейс
       
      Как установить
      Откройте папку с игрой: в Steam правой кнопкой по PARANORMASIGHT: The Seven Mysteries of Honjo → «Управление» → «Просмотреть локальные файлы».
      Скопируйте файл winhttp.dll в эту папку — туда, где лежит PARANORMASIGHT.exe.
      Запустите игру. Если она не на русском — зайдите в Настройки → Язык и выберите English. После этого игра будет на русском.
       
      Первый запуск может быть чуть дольше обычного — русские файлы один раз готовятся, дальше всё как всегда.
       
      Скриншоты





      Как удалить
      Удалите файл winhttp.dll из папки игры — вернётся оригинальная версия. Можно дополнительно в Steam: правой кнопкой по игре → «Свойства» → «Установленные файлы» → «Проверить целостность файлов игры».
      ]Примечания
      Если антивирус ругается на winhttp.dll — это ложное срабатывание, файл безопасен (добавьте папку игры в исключения).

      Перевод — Локалыч. Сделан с помощью нейросети и вычитан вручную.
      Telegram: https://t.me/lokalych
      VK: https://vk.com/lokalych
      Нашли ошибку или непереведённое место — напишите, поправлю.
       
    • Автор: SerGEAnt
      Never Second in Rome

      Метки: Рим, Историческая, Пошаговая, Ролевая игра, Симулятор Платформы: PC Разработчик: Alessandro Roberti Издатель: Alessandro Roberti Дата выхода: 05.05.2026 Отзывы Steam: 575 отзывов, 81% положительных

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


×