Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

качать 2 эпизод перевод или нет????работает ли всё\7

Качай всё работает, главное чтобы была Steam версия

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

У кого-нибудь наблюдается такая же шняга?

 

Spoiler

18cfe01d21e0.jpg

Steam-версия с русификатором 1.11, в оригинале такого не было, когда прошел с русификатором вот такое произошло, удаление русификатора не помогает. Ничего страшного в общем то нет, но я боюсь неучтенные выборы из 1 эпизода.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
У кого-нибудь наблюдается такая же шняга?

 

Spoiler

18cfe01d21e0.jpg[/post]

Steam-версия с русификатором 1.11, в оригинале такого не было, когда прошел с русификатором вот такое произошло, удаление русификатора не помогает. Ничего страшного в общем то нет, но я боюсь неучтенные выборы из 1 эпизода.

Ты не один, тут у многих так, ждем правки.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Кашмар! Дескременация!!!!

Не устраивай цирк! :fool:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Для нас тоже просто хобби, но однако мы без подготовки смогли сделать русификатор за 3 дня.

Я так полагаю проблема не в том, чтобы просто перевести текст, а ещё подогнать и русифицировать текстуры.

Будут ли переведены Выборы игрока?

Насколько я понимаю, то в Волке и Ходячих, на обновлённом движке выборы игрока подгружаются из сети

автоматически и даже если их перевести, то всё равно надписи в итоге будут на английском.

P.S. Моя благодарность Tolma4 Team за их труды и за перевод 2 эпизода, в частности.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ты поиграй в 1 сезон - увидишь.

Сезон или эпизод?

Изменено пользователем ExPlayer

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
У кого-нибудь наблюдается такая же шняга?

 

Spoiler

18cfe01d21e0.jpg[/post]

Steam-версия с русификатором 1.11, в оригинале такого не было, когда прошел с русификатором вот такое произошло, удаление русификатора не помогает. Ничего страшного в общем то нет, но я боюсь неучтенные выборы из 1 эпизода.

у меня такое не наблюдается

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Не, он работает, просто файлы 1 сезона перепутаны, как я понял, поэтому наверно завтра исправление ждать.

А, ну, тогда норм. Удалил русификатор старый, установил новый. Сейчас как раз поужинаю и опробую) Спасибо авторам русика!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

У меня так

 

Spoiler

ea5094f8b4ad4c14cb2d092beb20ed46.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
fRFrm9kl.jpg

Стим версия. Что я делаю не так?

все так.Чуваки, почему уменя при быстрой скачке пишет н.д.Это из-за того, что я вам денюжку не задонатил? Нидает качать, зараза.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Сезон или эпизод?

Эпизод, ошибочка.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я так полагаю проблема не в том, чтобы просто перевести текст, а ещё подогнать и русифицировать текстуры.

Насколько я понимаю, то в Волке и Ходячих, на обновлённом движке выборы игрока подгружаются из сети

автоматически и даже если их перевести, то всё равно надписи в итоге будут на английском.

P.S. Моя благодарность Tolma4 Team за их труды и за перевод 2 эпизода, в частности.

Если играть в оффлайне, то статистику можно русифицировать, но это глупо, имхо.

Задержки шли еще из-за того, что наша любимая ТТГ взяла и вместо того, чтобы не создавать заново колесо, перекалашматили в черти что то, что работало до этого хорошо. В результате, если оставить титры из второго эпизода просто так в папке Pack, то титры первого эпизода не будут отображаться. Из-за чего нам пришлось засунуть в архивы наш перевод (точнее тексты), чтобы они друг другу не мешали. Насчет отсутствия речи: это может быть или из-за отсутствия каких-нибудь chore файлов, или поврежден текстовый файл, т.к. помню, как у меня в покере при поврежденном файле все тоже молчали и ничего не делали.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Эпизод, ошибочка.

Да, действительно. В первом эпизоде 2-го сезона все на инглише.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Переводчикам -
Spoiler

Когда Люк говорит Клем,что Метью и Уолтер друзья ,там есть вариант - :"Я уже знаю",и если выбрать его то будет написано - :"Я уде знаю".

Спасибо, не учли.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Gravitsapik

      Русификатор для Psychonauts In The Rhombus Of Ruin от Team RIG v1.0

      "Держите разум в чистоте... Или вставьте грабли себе в уши".

      Psychonauts и Psychonauts 2 пройдены, а интересно узнать что творилось между этими двумя сюжетами?
      Psychonauts In The Rhombus Of Ruin предоставит возможность снова присоединиться к приключениям Разпутина и его друзей, но на этот раз в VR и с русской локализацией.
      Команда выражает благодарность Олегу Шевцову за создание русскоязычной 3D-модели названия игры и помощь в её интеграции.

      Не забудьте свои ВР-очки и... шапочку для душа.

      Версия и дата перевода: v1.0 от 12.05.2024
      Версия игры для установки: Steam
      Тип русификатора: Авторский {Team RIG}
      Вид русификации: текст + текстуры
      Лаунчер: Steam
      =======================
      Скачать: https://vk.cc/cwLpyt

      Установка:
      Распаковать содержимое архива в корневую папку игры с заменой файлов.
       
    • Автор: 0wn3df1x
      Slay the Princess

      Жанр: Визуальная новелла Платформы: PC Разработчик: Black Tabby Games Издатель: Black Tabby Games Дата выхода: 23 октября 2023 Движок: RenPy  
      У игры 6453 отзыва, 97% из которых положительные.
      Игра занимает 14 место среди самых популярных игр 2023-го года без русского языка.


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×