Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

 

Не помню почему, но у меня были аргументы по поводу именно такой реализации. Кажется один из них, это игра на Battle.net, если трогать Patch_rt, то не будет пускать в онлайн, ключ в шрифт шифруется.
Кстати, те кто желает играть с русским текстом (вшытым в игру) на официальном Bettle.net, вполне могут воспользоваться менялкой ключей. У меня есть таковая в наличии, при том как для 16-значных, так и для 26-значных ключей.

Можете возродить эту раздачу? http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=1954448

Если я верно понимаю, то это раздача с игрой в которую вшит перевод Frezzze? Я буквально вчера создал подобную раздачу. Поскольку не уверен что здешние модераторы одобрят ссылку на варез, отсылаю вам её личным сообщением. Изменено пользователем Raf-9600

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Итак, что же у нас получается? Retribution скачать нельзя, а Insurrection есть в двух переводах у товарища Raf-9600. Итого прошу перезалить Retribution, и заодно рассказать чей там перевод и какого качества? А так же перевод там текстовый, или ещё и звук есть? Те же вопросы по поводу Insurrection.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Почему Retribution скачать нельзя, можно, качай на здоровье, когда ифолдер починится. Работы в дата центре, сколько они могут длиться, день? Перевод выполнен товарищем bobchik.ghost, про качество ничего не могу сказать, я особо не проверял. Естественно, что термины и всякие названия там переведены не так как у меня, но вряд ли это так страшно. Звук английский.

Insurrection я не собирал и не знаю у кого и в каком качестве он есть, не видел.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Хм, боюсь показаться невнимательным, но что-то я проглядел ссылку на "Retribution". А по поводу "Insurrection" вопросы адресовались гражданину Raf-9600.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Чёрт подери, да что означает совет руссификатора текста?

"чтобы речь появилась, вставьте или смонтируйте диск/образ с игрой, и, если вы копировали с дисков файлы Install.exe, то временно переименуйте созданный вами BroodWar.mpq в папке игры во что-то другое."

Я не понимаю!

Какой диск подойдёт? В современном издании 2 диска и в обоих помимо томов установочных ничего нет.

Что значит "если вы копировали с дисков файлы Install.exe" ну допустим я устанавливал при помощи загрузчика battle net, но важно ли куда я должен был это копировать и при чём тут это?

На какое время переименовать файл "BroodWar.mpq", на время установки руссика? Так это не помогло.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Итак, что же у нас получается? Retribution скачать нельзя, а Insurrection есть в двух переводах у товарища Raf-9600. Итого прошу перезалить Retribution, и заодно рассказать чей там перевод и какого качества?

В плане озвучки мне перевод от Рогалика больше понравился. Однако качество перевода я не отценивал. Второй первод - от 7Волк.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В плане озвучки мне перевод от Рогалика больше понравился. Однако качество перевода я не отценивал. Второй первод - от 7Волк.

Здравствуйте. Меня только оригинальный звук интересует. То есть где получше субтитры?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
ctruga честное слово, я не знаю, что это и затрудняюсь проверить. Приеду к большим интернетам, обязательно разберусь. Ну, как вариант, если есть возможность, просто скачай то что я привёл в 826 посте.

(fanat) безусловно.

Так проблема ctruga решена? А именно:

Starcraft was unable to open a required file. If this problem persists, try uninstalling and reinstalling Starcraft using the program "SETUP.EXE" on the Starcraft CD-ROM. The problem occurred while trying to load a file

unit\thingy\tileset\twilight\Ldarch.grp

Не удается найти указанный файл

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

langeoigen сложно сказать. Я уже не помню что там было. Но у меня, при установке русификатора на игры с оригинальных дисков и с последним патчем, таких проблем не возникает.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Чёрт подери, да что означает совет руссификатора текста?

"чтобы речь появилась, вставьте или смонтируйте диск/образ с игрой, и, если вы копировали с дисков файлы Install.exe, то временно переименуйте созданный вами BroodWar.mpq в папке игры во что-то другое."

Я не понимаю!

Какой диск подойдёт? В современном издании 2 диска и в обоих помимо томов установочных ничего нет.

Что значит "если вы копировали с дисков файлы Install.exe" ну допустим я устанавливал при помощи загрузчика battle net, но важно ли куда я должен был это копировать и при чём тут это?

На какое время переименовать файл "BroodWar.mpq", на время установки руссика? Так это не помогло.

Тоже ничерта не понял. Напишите подробнее, чего делать-то? Переименовывал файл на время установки, не помогло.

Изменено пользователем Razdor

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну, давай начнём с того, какая версия игры у тебя установлена?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ладно. Короче, я поставил версию с баттл.нет'а и проверил. Значится так, чтобы поиграть на русском, устанавливаешь игру, потом ставишь патч (игра устанавливается 1.15.2, а надо 1.16.1), для этого можно просто зайти в Мультиплеер > Battle.net на любом сервере. Потом ставишь русик. И в принципе можно играть, но я не знаю от чего, но игра с русиком почему-то перестаёт брать озвучку и видео из архива Оригинала (в папке игры Starcraft.mpq), а берёт только из архива аддона (BroodWar.mpq). Ну и собственно, чтобы заставить игру это сделать, нужно архив аддона спрятать\переименовать\удалить на время прохождения оригинала. Вот так всё достаточно просто. Я не программист, поэтому не знаю с чем это связано, я пользовался для создания русификатора доступными мне методами и получилось то, что получилось.

Можно ещё добавить, что почему-то не проигрывается с русификатором Интро из оригинала. То есть сама по себе игра будет показывать так сказать самое "новое" интро, что увидит. Если будет оригинал и аддон, то проиграется из аддона, если будет только оригинал, то проиграется оригинал. А с русиком оригинал не хочет проигрываться (с остальными видео всё в порядке). Ну, не очень приятно, но не смертельно, можно для просмотра интро запустить английский экзешник один раз. Ну и не откажитесь установить переведённые ролики, собственно http://www.zoneofgames.ru/games/starcraft/files/3419.html

Надеюсь так понятно. Я сделал лучшее, что смог, с доступными мне инструментами.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Не подскажете, в чём может быть проблема?

Хотел для себя отредактировать для себя тексты кампании - исправить некоторые неточности, добавить стиля в разговоры Сверхразума и тд. Но стоит изменить хотя бы буковку в соответствующем файле (для примера самый первый, интро терранов EstT0t.txt) как после сохранения архива игра в этом месте наглухо зависает.

Не подскажете, в чём может быть проблема? Версия игры 1.16.1, правил на уже установленном StarCraft_rus154, использовал MPQEditor

Изменено пользователем Annatar

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: 0wn3df1x
      Finding Nemo / В поисках Немо

      Метки: Приключение, Экшен, Для всей семьи, Глубокий сюжет, Point & Click Разработчик: KnowWonder Издатель: Disney Дата выхода: 11.05.2003 Отзывы Steam: 131 отзывов, 73% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • @kortique Интересно на основании чего сделаны выводы о степени моего прохождения игры… Ничего нового из сообщения не узнала. Прозвучало так, будто мы принудительно и официально собираемся всем впихнуть локализацию в Steam. Скажу так, мы тоже не ленивые, за прогрессом можете последить сами. 
    • Вам бы пройти целиком игру, чтобы понять, что можно переводить, а что нельзя.  Перевод ради перевода здесь не работает, только загубите прохождение людям. Gates- gaits это только вершина айсберга, тут ответы на подсказки являются шифром для других подсказок, более того, даже текст в книгах участвует в подсказках, когда из определённых слов на определённых страницах собирается фраза.  Про комнаты уже упоминали — их название по первым буквам является шифром к паролю к компу. И даже в описании к комнатам спрятаны подсказки к загадке в Галерее, в частности.  Также очень много стилизованного текста, написанного от руки, который читается только под лупой — его тоже по-русски надо прописывать от руки. Разработчик не ленивый, что не сделал перевод на другие языки, просто такую глобальную игрe-ребус, где всё друг с другом связано, в лоб не перевести, проще с нуля создать на новом языке. Чтобы понять, насколько всё запутанно, рекомендую гайд по прохождению почитать, даже в том же Стиме https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?l=russian&id=3465565584
    • Чем тебе тёлочка не угодила? 
    • Президент Абсолютного бойцовского чемпионата (UFC) Дана Уайт подтвердил, что промоушен ведет переговоры о возвращении турниров в Россию. UFC провел в России три турнира, последний состоялся в 2019 году в Москве Глава Российского фонда прямых инвестиций (РФПИ) Кирилл Дмитриев 13 апреля сообщил, что ведется работа над возвращением турниров UFC в Россию. На пресс‑конференции после турнира UFC в Канзас‑Сити главу UFC Дану Уайта попросили подтвердить или опровергнуть эту информацию. «Российские бойцы все еще дерутся в UFC, несмотря на все то, что происходит в мире. Так что мой ответ — да. Мы — глобальный бизнес. Мы будем вести бизнес, как это делали всегда», — сказал Уайт
    • Очень смешно 
    • @0wn3df1x откопал в руководствах русификаторы для всех вышедших дополнений к Cities in Motion. @0wn3df1x откопал в руководствах русификаторы для всех вышедших дополнений к Cities in Motion.
    • @Atanvaron уже давно выпустил русификатор для настолки Le Havre: The Inland Port. @Atanvaron уже давно выпустил русификатор для настолки Le Havre: The Inland Port. На форуме темы про него не было, в Steam у перевода считанные единицы просмотров, да и игра популярностью не блещет.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×