Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
IoG

Heavenly Sword

Рекомендованные сообщения

15986.jpg

Год: 2013

Страна: США

Режиссер: Ган Хо Джанг

Сценарий: Тодд Фармер

Продюсеры: Брэд Фоксовен, Дэвид Чарльз Шелдон, Дэвид Вол

В ролях: Анна Торв, Томас Джейн, Альфред Молина

Жанр: мультфильм

Бюджет: $6 000 000

CG-фильм, основанный на одноимённой игре-эксклюзиве консоли Sony PS3.

Русская версия трейлера

Изменено пользователем IoG

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Все кадры трейлера копируют игровые, да и то если зайти на ютуб то в игре картинка была лучше.

Изменено пользователем Bkmz

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Кто-нибудь в курсе, портируют ли игру также, как портировали в Steam Enslaved: Odyssey to the West? Было бы здорово!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Разумеется не портируют.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Bkmz

Раз работчик тот же, почему бы и нет? Может в стиме она хороший тираж наберет.

Изменено пользователем DIMONCH91

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Кто-нибудь в курсе, портируют ли игру также, как портировали в Steam Enslaved: Odyssey to the West? Было бы здорово!

PS3-эксклюзив

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Раз работчик тот же, почему бы и нет? Может в стиме она хороший тираж наберет.

Потому, что все права остались за Sony;)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

в свое время игра мне не понравилась. вернее даже так: я прошел ее и забыл вообще моментально. абсолютно ничем не запомнилась, совсем. это притом, что игру я ждал, следил за ней с самых первых трейлеров. получилось очень... средне во всех отношениях. даже по тем меркам. из всей игры вот разве что только CG еще хоть как-то держали у экрана. но конечно отдельной экранизации они все равно не заслуживают на мой взгляд.

ЗЫ дизайн Небесного Меча меня всегда убивал в этой игре. буквально на редкость нелепо-уродливая железяка.

Изменено пользователем Кузьмитчъ

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Добавил в шапку русский вариант

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Кинцо по кинцу.

Кому нужен стрёмненький фильмец по очень средней игре? Она, насколько помню, и продалась-то весьма не очень. И вообще, многие её уже позабыть успели.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

мне игра запомнилась только уровнем на мосту, где нужно было прикрывать старика стреляя из лука.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Уровень катсцен года эдак 2005-го. Что за бюджетная хрень?

хрень - не хрень, а желание посмотреть пока не пропало.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • если ты еще добавишь туда  то да, это будет скорее всего дерьмовая, но игра.
    • Английский не сложный. Это например не японский, где зеленый лук нужно говорить как голубой лук. Где одно слово например “китэ”, может означать носить, слушать, разрезать, подойти. Где в зависимости от размера иероглифа, он может значить опять же разное. Где в зависимости от состояния обьекта счет идет по разному. Например если нам нужно посчитать голубей, то нужно обязательно уточнять о живых или мертвых мы ведем речь.  Кстати говоря о мертвых и счете, “ши”, означает, и смерть и 4, и поэтому когда считаешь в обратном порядке, например (5,4,3) то это должно быть “го,йон,сан”, но если мы считаем вперед то сейвовый “йон” не нужен, можно считать “сан,ши,го”. А еще когда будем читать что-то. Нужно понимать что хоть и пишется по разному, но значит тоже самое, но произносится...не очень логично. Например  人 —  читается как “хито”. - человек.  人  人  — читается как как “хитобито”(да, не “хитохито” не смотря на то что символ просто повторяется”) — люди.  人  々 —  читается как “хитобито” — люди. Я только начал учить японский, но могу уже сказать, что начало куда сложнее чем английский.
      Базовый английский же, за 100-150 часиков, для игр где и используется в основном школьный уровень, вполне реально. Никто никогда не говорил об идеальном понимании каждого слова в диалогах. Или понимания жаргона по типу jack of all trades. Но понять суть происходящего — этого достаточно будет.  Если у тебя возникают проблемы, значит это твоя индивидуальная особенность обучения. Мне часто люди говорят, что что-то слишком сложно и не реально. Но они за час занятия, 2 раза отойдут покурить, 4 раза зависнут в телефоне в мессенджере и еще пару раз задумаются о чем то своём далеком и прекрасном. Чел залил аудиокнигу на ютуб со статичной картинкой. Всё, теперь это фильм, раз оно в формате видео? Если автор сделал какой-то номинальный уровень геймплея, ахринительно крутой сюжет, и назвал это игрой — я это не буду считать игрой. С чего я должен? Потому что так решил автор, что это игра или кто-то другой? Я могу пойти в юнити сделать сцену 0, с меню “Новая игра, опции, выйти из игры”, и при нажатии новая игра будет воспроизводиться какой нить видосик, после его окончания пойдут титры. Я типо что, игру сделал?   Передвигать фигуры по определенным правилам — это геймплей. А то что, кто-то там гений и может просчитать наперед кучу ходов — это личные способности человека. Это как назвать руки, которые передвигают фигурки частью геймплея. Это твои руки, а не геймплей. Можно так дальше пойти и назвать твое существование — как часть геймплея.  
    • в мафии всегда машинки были полноправными участниками игры, а это все что угодно, но не мафия, игра может и хорошая скорей всего будет, но могли б и новый IP придумать
    • Обновил перевод до v.1.2.19 Добавили стрельбище В прологе более подробное обучение Статистика: урон, отдача, пробитие Маркеры дальности и т.д.
    • Вариативность есть да, однако не настолько большая как может показаться.
    • у меня лежит в “будущих” закачках, но из описания следует, что там сильная вариативность, что сразу отпугивает. я максимум для себя транслятором или нейронкой опробую возможно когда-нибудь.  Разветвленку неблагодарное дело переводить. Был небольшой опыт с изменчивостью диалогов в зависимости от последовательности посещения активных персонажей. Дык игру раз 5-6 раз переигрывал, благо коротенькая. PS Закончил 7 главу без багов и вылетов. Попробовал было еще пару спрайтов поменять, но уж очень много динамических изменений с цветом (типа освещенность объектов), бросил. Мультики перерисовывать заново сильно гемморойно даже если это только тексты.
    • Они ее еще так будут переводить пару лет у  них мало людей и кучу переводов незаконченых
    • @allodernat , связь с кодером игры есть, но он редко отвечает. 
    • @parabelum да уж, жаль обратной связи нет между переводчиками и разработчиками, вот и получается каждый раз какой-то ромхакинг
    • @allodernat ,  Они же не в кустарных условиях создают игру через десяток программ,  всё делается в Unity и при исправлении,  либо добавлении нового контента, при сборке в продукт, идентификаторы могут быть переписаны.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×