Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

The Typing of the Dead Overkill / The House of the Dead Overkill

Русификатор (текст) — от ZoG Forum Team

32471df0a976.jpg

Жанр: Грайндхаус, рельсовый шутер, клавиатурный шутер.

Платформы: PC (Steam), Wii, PS3

Даты выхода: Wii (31 октября 2009), PS3 (25 октября 2011), PC (30 октября 2013)

Разработчик: Headstrong Games (Wii, PS3), Modern Dream (PC)

Самое главное что в игре остался оригинальный THOD Overkill, и кооперативный режим. Спустя 4 года наконец сделали PC версию.

На игру давно был сделан перевод для Wii версии, как бы запилить перевод в PC версию. Один из самый крутых сюжетов, и лучший рельсовый шутер на данный момент, кто хочет взяться?

Обзор Антона Логвинова (игромания) на House of the Dead

Геймплей клавиатурной версии

Перевод игры: http://notabenoid.org/book/66886

Прогресс перевода: 314.png

Текстуры для художника:

Игровой текст отдельно для перевода: https://yadi.sk/d/dDB3YEch3HUAqD

 

Spoiler

Всем доброго настроения!.. Решил обновить русификатор, где будут: дневники, оригинальные шрифты, текстуры и исправления старого текста. У кого есть желание, то можете присоединиться к переводу: http://notabenoid.org/book/66886.

Сделал шрифт Flyerfonts Hardcore с кириллицей:

cbc2b9af1d08.jpg

Сделал шрифт UglyQua с кириллицей:

66d28af4c4a6.jpg

 

Spoiler

b1a21d6b26b1.jpg

6d1dbcf4ff77.jpg

cc11fbe4b66d.jpg

Изменено пользователем makc_ar

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

steam_shady

Как как... он программист. И уже писал о вскрытии в теме

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Как файлы вскрыл?

У меня почти готовый перевод есть, так что за пару дней можно запилить, осталось узнать как товарищ вскрыл игру

У тебя Вии–версия? Если да, то придется переводить по новой. Пс3 версия и Вии не хило так отличаются...

Ксо... Тот текст, который кинул программист, только системный текст и текст катсцен. Текста диалогов внутри игры нету.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Damin72

Поэтому я и спросил как он открыл .pc архив, чтобы самому порыться в файлах

Изменено пользователем Haoose

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

log MEMORY_FILE 0 0get foldername basenamestring foldername + "/"goto 0xc get files longgoto 0x2cget nametablesize longget indextablesize longmath TMP = indextablesizemath TMP % 0x10math TMP2 = 0x10if TMP != 0math TMP2 - TMPmath indextablesize + TMP2endifmath TMP = nametablesizemath TMP % 0x10math TMP2 = 0x10if TMP != 0math TMP2 - TMPmath nametablesize + TMP2endifmath nametablesize + indextablesizeprint "%nametablesize|hex%"goto 0x140get zsize longget size longgoto 0x190savepos offsetclog MEMORY_FILE offset zsize sizefor i = 0 < filesget offset long MEMORY_FILE math offset << 4math offset - 0x190get unk long MEMORY_FILEget size long MEMORY_FILEget nameoff long MEMORY_FILEmath nameoff + indextablesizeget type long MEMORY_FILEmath type + nametablesizesavepos TMPoff MEMORY_FILEgoto nameoff MEMORY_FILEgetct name string 0x00 MEMORY_FILEgoto type MEMORY_FILEgetdstring extension 0x4 MEMORY_FILEgoto TMPoff MEMORY_FILEstring fullname = foldernamestring fullname + namestring fullname + "."string fullname + extensionlog fullname offset size MEMORY_FILE next i

 

Скрипт для quickbms. Текст в файлах с расширением STAB, TXTR - текстуры, FONT - соответственно шрифт, остальное не знаю, да оно в принципе и не нужно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Thief1987

Спасибо) Очень помог

Изменено пользователем Haoose
Не цитируй длинные сообщения!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Если что на ноте вот это файл - us\w_global\hotd_stringtable_us.STAB

Больше в папке локализации я текста не нашел(кроме кредитсов), может быть в файлах уровней еще есть.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я так пробежался по файлам. Кажется, там немного диалогов порезали авторы игры....

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Что-то я ошибся... Диалоги на месте. Искать ничего не надо. =)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Спасибо вам что взяли меня с собой переводить эту адреналиновую игру !) Я уже перевёл несколько строк) И уже начал перевод некоторых непереведённых оставшихся строк в тексте. (Перевод я начал делать так например 1 пример перевода слова или стоки пишу без скобок а 2 пример перевода этого же слова или строки уже пишу в скобках чтобы вам можно было из чего-то выбрать - спасибо за внимание). А я пошёл дальше переводить :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

DarkLex72, зря ты так делаешь. Потом в скачанном переводе как раз и будут присутствовать эти твои варианта вместо одного. Я уже отписался в комментариях, как это правильно делать, но повторюсь и тут: не надо писать два варианта перевода в одном, это лишь хаос и разрушение в процесс перевода. Пишите два варианта, а потом, если кто и будет голосовать, выберут лучший.

steam_shady, ваш перевод заключается в том, что вы копируете английские фразы на место русского перевода? шикарно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
DarkLex72, зря ты так делаешь. Потом в скачанном переводе как раз и будут присутствовать эти твои варианта вместо одного. Я уже отписался в комментариях, как это правильно делать, но повторюсь и тут: не надо писать два варианта перевода в одном, это лишь хаос и разрушение в процесс перевода. Пишите два варианта, а потом, если кто и будет голосовать, выберут лучший.

steam_shady, ваш перевод заключается в том, что вы копируете английские фразы на место русского перевода? шикарно.

В смысле писать два варианта в разных строках перевода ?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
DarkLex72, зря ты так делаешь. Потом в скачанном переводе как раз и будут присутствовать эти твои варианта вместо одного. Я уже отписался в комментариях, как это правильно делать, но повторюсь и тут: не надо писать два варианта перевода в одном, это лишь хаос и разрушение в процесс перевода. Пишите два варианта, а потом, если кто и будет голосовать, выберут лучший.

steam_shady, ваш перевод заключается в том, что вы копируете английские фразы на место русского перевода? шикарно.

А может ты пролистаешь и увидишь, что большая часть сабов к роликам переведена, как, собственно, менюшки и т.д.? Если строчка относится к версии ПС3, то она нам ни к черту. А копируем в перевод, что бы глаза не мазолила. Плюс, по моей ошибке, там куча кода, а не текста. Еще скажи его переводить, да?

Изменено пользователем Damin72

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А может ты пролистаешь и увидишь, что большая часть сабов к роликам переведена, как, собственно, менюшки и т.д.? Если строчка относится к версии ПС3, то она нам ни к черту. А копируем в перевод, что бы глаза не мазолила. Плюс, по моей ошибке, там куча кода, а не текста. Еще скажи его переводить, да?

Насчёт кода я не знаю. Но другие вроде его переводят ... Я точно не знаю и не утверждаю это ...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
DarkLex72, зря ты так делаешь. Потом в скачанном переводе как раз и будут присутствовать эти твои варианта вместо одного. Я уже отписался в комментариях, как это правильно делать, но повторюсь и тут: не надо писать два варианта перевода в одном, это лишь хаос и разрушение в процесс перевода. Пишите два варианта, а потом, если кто и будет голосовать, выберут лучший.

steam_shady, ваш перевод заключается в том, что вы копируете английские фразы на место русского перевода? шикарно.

Тебе что нибудь еще?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А можно ли мне узнать какова причина того что меня исключили из группы перевода ?(((

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SnakeEater001
      Corpse Party: Sweet Sachiko's Hysteric Birthday Bash

      Жанр: Визуальная новелла
      Платформы: PC, PSP.
      Разработчик: MAGES. Inc., 5pb.
      Издатель: XSEED Games, Marvelous USA, Inc.
      Дата выхода: 11 апреля 2019
      Steam
       
       
    • Автор: SerTidus
      衔蝶 / Cat Carried Butterfly

       
      Метки: хоррор, инди, головоломка, 2d, тайна, триллер Разработчик: 包包丁STUDIO Издатель: XD Дата выхода: 28 апр. 2026 г. Отзывы в STEAME: отзывов 30, 76% положительных  
       
      В перевод вошли:
      - основной текст игры;
      - диалоги;
      - интерфейс;
      - дневники, записки и описания предметов;
      - внутриигровые надписи;
      - изображения и текстуры с текстом, важные для понимания сюжета;
      - финальные и дополнительные материалы.
      Русификатор создан обычным любителем игр и не является официальной локализацией.
      Скачать русификатор, прочитать инструкцию по установке, проверить SHA-256 хеш файла и посмотреть всю техническую информацию можно на GitHub:
      https://github.com/SerTidus/Cat-Carried-Butterfly-RUS
      Большой материал о процессе перевода, сложностях локализации и работе над русской версией можно прочитать на DTF:
      https://dtf.ru/games/5086326-rusifikator-dlya-cat-carried-butterfly

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • мне во всех сферах МНЕНИЕ ни о чем не говорит, это не объективная оценка, МНЕНИЕ субъективно, его в расчет не берем. все все знают, не знаешь в этой теме только ты, как там устроено известно всем. Недоделка это абстракция, именно поэтому никто никакие правила вводить не будет. Это как закон, который против пропаганды ЛГБТ или за ценности, не должно быть четкое -абстракцией, должны быть определенные нормы и правила, без двусмысленных тракторовок. Поэтому я тебя в этой теме раза три спросил, как мы что от чего отличаем, ты не придумал.
    • Можно было бы тебя отправить на страницы этой темы, ибо сколько можно… Здесь уже найдутся ответы на все вопросы  . Ну давай и с тобой попробуем  . Как по твоему в большинстве своём принимают недоделки в релизах? В основном негативно, я бы сказал — исключительно негативно, по крайней мере на момент плохого состояния. В релизе это плохо. В РД это норма — недоделанность. Недоделанность в РД — это огромный масштаб контента, который будет на регулярной основе добавляться/меняться и всё такое, в том числе базовый и сюжет. В патчах в основном лечат небольшое и их гораздо меньше. ДЛС — это законченный дополнительный контент для такой же завершённой игры. Если брать по верхам, то действительно похоже — и то и то “сладкое”, но начинка, состав и объём всё же разные. Странно, что не понятно. Раз не оспаривал, значит согласен.   Смотрю, тебе мнение разработчика о собственной игре ни о чём не говорит и правила Стим по РД, тоже. И моё мнение в той же куче. Какой-то ты выходишь исключительный, лучше и больше всех понимаешь. И ладно бы меня, но чтобы понимать больше людей, которые реально внутри этой “кухни и не потребляют, а готовят”… Это что-то с чем-то.    Я тебе и не верю, можешь не сомневаться  .   Мощно. Аплодирую. Отличный довод. Я с дивана знаю, а люди внутри этого дела — не знают. Прикол  . Очень просто и доходчиво. Лучше не придумаешь.    Да я уже понял…  Куда нам до тебя. Время расставит.     Опять за меня говоришь. Один заврался так, что уже забыл кто и что начал в этой теме. Другой сам с собой ведёт беседу. “Весёлая” компания.
    • Это кто такое тебе рассказал?)
    • https://store.steampowered.com/app/4043070/Helgnar_The_Conqueror/ Изначально делал 1 человек,сейчас побольше. Вроде русскоговорящий,но точно не ясно откуда(обычно сейчас так из РФ студии шифруются,но это не точно) C Dllss ? 
    • Добавьте, пожалуйста, версию для EGS, ибо оказывается в этой версии  хэш строки отличаются, их там 18.
      https://boosty.to/nocteye/posts/9eba2d06-bc3c-4450-a520-a807a19fe29b
    • Зеркала трансляции: VK Video, VK Play Live, Telegram, Twitch и Youtube Зеркала трансляции: VK Video, VK Play Live, Telegram, Twitch и Youtube
    • ты думаешь я на лайк напрашиваюсь?)) просто не понятно согласен ты с мыслью или нет) со мной ты спорил с самого начала, хотя я эту мысль неоднократно высказывал. И спорил именно с позиции точно плохо. Но это не суть, на самом деле   ну потому что во многих аспектах это имеет смысл. Ты упираешь на “исключения”, но в РД это не так, если пройтись по списку, то у больше половины игр не такая модель распространения, что тебе знакома. Недоделка? Возможно. По мнению разработчика. но на деле это не так. И равно можно ставить. Я сто раз говорил, кто-то продает обновление, кто-то выпускает бесплатно. В этом плане на этих играх — разницы нет, у тебя разница есть, это глупо. Не все релизные игры такие, не со всеми можно сравнивать. очевидно, но там где можно, отличить — нельзя. У РД может не быть чего-то. Завершенной сюжетной кампании, например и это не ее основаня часть, а может ее не быть в принципе —Vrising и иже с ними, так что будет только разное число контента, ровно как между релизной версией и аддоном к ней. Полностью рабочий с самого начала с разным числом контента, ВСЕ. Думаешь таких примеров мало? Нет и это ключевое, ЭТО НЕ ИСКЛЮЧЕНИЯ. Скорее исключения именно в том жанре, что люди будут ждать релизной версии, ибо это имеет смысл. Таких игр там мало. А вот игр, которые имеют разную степень доделанности в плане запланированного контента — полно, большая часть. (в том списке из самых популярных 11 игр — все или почти все) И вот тут мы опираемся (ТЫ) только на слово разработчика, а это не показатель, вообще. Людям нельзя верить))) Это ты не опровергнешь, потому что у меня тут не единичный опыт и даже не исключение, я знаю содержимое каждой третьей игры в РД и представляю его у каждой второй. Из относительно популярных, разумеется. Нишу не знаю. ну нет же, ты это со своей колокольни не понимаешь о чем говоришь, даже модераторы Стима ну никак не отличат, что надо контролировать, это профанация, поэтому и нет никаких таких условий. Пустая бессмысленная бюрократия, как у государства. Смотрите мы вас поддерживаем, другую наклейку налепили. Добро пожаловать в клуб, тут все просто, Ромка не видел не сюжетные игры, оттого он не понимает о чем речь, но на своем таки настаивает)
    • Мышь выдаёт почти 3700fps, c почти что 90%-й загрузкой      
    • Завтра в 19.00 будет стрим “НАШЫ ИГРЫ” обещают показать  50 проектов,некоторые будут там впервые показаны. https://vk.com/nashygames2026
    • а почему между ними не может быть знака “равно”? Что мешает разрабу снять плашку “Early Access” со своей странички в стиме и выпустить в релиз как есть? А остальное доделывать в патчах или dlc?
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


×