Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

И что именно ты собираешься править в скриптах ? Я в них нашёл только название дисциплины.

При использовании "Восприятие ауры" были глюки в ауре и клане. Тип выводится нормально. А символ который выводится это русская "В" или код 196. Знаешь в чём может быть проблема?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да я на прошлой странице форума уже несколько раз повторил, в чем, как мне кажется, проблема. В оригинальном шрифте, кстати, выводится символ «А» с шапкой. В качестве имени персонажа вводил символы со 124 по 134 кодовой страницы. До 128 символа выводилось как надо, после - один и тот же символ. Как будто отрезается вторая половина кодовой страницы. В основном скрипте Дисциплины и скрипте «Aura Perception» есть блоки типа:

    public void DisplayCast(String disciplineName, int level)    {        String casterName = casterThing.GetName();        int clientGuid = casterThing.GetGUID();        String aFormat = "%C" + casterName + "%d" + disciplineName;        CodexConsole.Print(clientGuid, CONSOLE_FLAG_DISCIPLINECAST, FormatNLS("RPG_DISCMSG_CASTS", aFormat));    }

 

Они отвечают за вывод текста при использовании Дисциплин. Процедуры вывода описаны в другом скрипте.

Я пробовал просто перекомпилировать скрипт без изменений в JDK различных версий. Он продолжает работать, но ВЕСЬ текст начинает отображаться символами «А». Даже тот, что изначально отображался верно. При этом class-файл отличается и по структуре и по размеру от исходного. Причем при использовании разных JDK получаются различные class-файлы одного и того же скрипта. Что конкретно делать, пока не знаю. Предполагаю (но могу ошибаться), что проблема возникает при компиляции.

Изменено пользователем WinterWolf

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А кстати ты не знаешь где находятся реализации некоторых функций? Они походу уже в движок вшиты. А так у меня появилась идея как можно исправить глюки. Только надо ли это проще сделать как "Фаргус", только использовать не буквы англ. алфавита, а другие не используемые символы. Т.е. у нас будет Англ. и Рус. алфавит плюс дополнительных 33 символа с начертаниями русских букв для "глюкавых" дисциплин. Твоё мнение?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

А кстати ты не знаешь где находятся реализации некоторых функций? Они походу уже в движок вшиты.
Какие именно функции имеются ввиду?

А так у меня появилась идея как можно исправить глюки. Только надо ли это проще сделать как "Фаргус", только использовать не буквы англ. алфавита, а другие не используемые символы. Т.е. у нас будет Англ. и Рус. алфавит плюс дополнительных 33 символа с начертаниями русских букв для "глюкавых" дисциплин. Твоё мнение?
И как это реализовать с учетом, что первые 32 символа - служебные, далее до 66 символа идут знаки пунктуации, арифметики, числа и т.п., далее до 128 символа - английский алфавит прописной и строчный плюс несколько скобок? К тому же одно и тоже слово где-то отображается нормально, где-то нет. Может я что-то недопонял?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Например вот этой: public static native String FormatNLS(String aString, String aFormat); Хоть первые 32 символа и служебные они в формате файла шрифта не определены, т.е. их как бы нет. А так глюк возникает тогда когда значение параметра получается чтением какого либо поля класса объектов игры (Actor, Thing), если же он определён в скрипте, как например название дисциплины, то он отображается как надо.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Короче я понял в чём проблема. Только мы ничего не сможем сделать. Функция GetName() возвращает уже переведённую строку, а функция печати сообщений из-за этого начинает глючить.

Нет я поспешил. Я ГЕНИЙ :) Всё заработало. Причём править надо всего лишь один файл java.

Чёрт в сетевой игре имя на русском всё равно глючит.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Как успехи в правке русификатора? Исправленной версией с общественностью поделитесь? ;)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Как успехи в правке русификатора? Исправленной версией с общественностью поделитесь? ;)

Я думаю, будет перевод с чистого листа))))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я думаю, будет перевод с чистого листа))))

Было бы здорово. :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А тут есть люди которые смогли бы нарисовать интерфейс к игре. Надписи на текстурах, кнопки и т.д.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А тут есть люди которые смогли бы нарисовать интерфейс к игре. Надписи на текстурах, кнопки и т.д.

НУ я этим уже занимаюсь))) Текстур до хрена, т.ч я постараюсь с этим не долго)) Блин всю малину раскрыл раньше времени)))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
НУ я этим уже занимаюсь))) Текстур до хрена, т.ч я постараюсь с этим не долго)) Блин всю малину раскрыл раньше времени)))

:lol: да ты же мне на счёт это ничего не говорил. Я не знал, прости :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Здравствуйте, я здесь в первый раз, возможно, что-то не понимаю...

В игре Vampire the Masquerade Redeption (оригинальная версия) папка с диалогами весит 99.2 мб. Звук в формате 64 мб, 44100 гц.

Скачал у вас сегодня русский звук для этой игры, папка с диалогами получилась 44.5 мб, звук 32 мб, 22050 гц. Соответственно и вес всей папки стал 44.5 мб.

Это понятно. Звук хуже, место меньше.

Почему же файл для скачивания 191 мб?

Это обычная практика для этого ресурса?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Здравствуйте, я здесь в первый раз, возможно, что-то не понимаю...

В игре Vampire the Masquerade Redeption (оригинальная версия) папка с диалогами весит 99.2 мб. Звук в формате 64 мб, 44100 гц.

Скачал у вас сегодня русский звук для этой игры, папка с диалогами получилась 44.5 мб, звук 32 мб, 22050 гц. Соответственно и вес всей папки стал 44.5 мб.

Это понятно. Звук хуже, место меньше.

Почему же файл для скачивания 191 мб?

Это обычная практика для этого ресурса?

Потому что видеоролики тоже озвучены - еще сто метров.

Как послали Сержанту, так он и выложил.

P.S. А папки "Music" и "StereoAmbient" можно и вправду удалить, минус 50 метров получилось бы тогда.

Изменено пользователем Morphium

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Chillstream
      R.I.P. - Reincarnation Insurance Program

      Описание:
      R.I.P. — Страховка Перерождений — roguelite-шутер с видом сверху, сочетающий лут в духе Diablo и безумные бойни Survivor-like. Вы — агент, уничтожающий орды зомби с помощью технологий и легендарного оружия. Добудьте божественное снаряжение и создайте собственную сборку.
       
      Фикс русификатора лицензии
      Скачать: Yandex
      Установка: Кинуть файл AKA_RIP-Windows_P.pak в R.I.P Reincarnation Insurance Program\AKA_RIP\Content\Paks
      Особенности: 
      1) Весь текст переведен 
      2) В архиве два шрифта, стандартный и маленький (взял какой-то маленький шрифт, чтоб текст не залазил, может кому подойдёт)
    • Автор: allodernat
      Sacrifice For Sale

      Жанры: Adventure, Indie, Visual Novel (приключение, инди, визуальная новелла)
      Платформы: Windows (PC)
      Разработчик: Tranquil Turbulence
      Издатель: Tranquil Turbulence
      Дата выхода: 23 мая 2024 г.
      Отзывы Steam: Очень положительные (92% положительных отзывов)
      Перевёл на русский язык с использованием нейросети + шрифты.   От себя добавлю, что новелла ОЧЕНЬ вариативная, но довольно короткая. И довольно неудобная для перевода. Постарался перевести всё, что было возможно, сам прошёл на 3 концовки, и если что попадалось(недопереводы) - переводил, но всё же не исключаю, если что-то попадётся на английском. Совместимая версия: steam build 20240817 от 3 октября 2025 года.
      Скачать для PC: яндекс диск | Boosty   Установка:
      1. Распакуйте архив.
      2. Cкопируйте папку «SacrificeForSale_Data».
      3. Откройте Steam → нажмите на шестерёнку (Настройки) → Управление → Показать локальные файлы.
      4. Вставьте её в основную папку игры.
      5. При запросе на замену файлов нажмите «Да».
       

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • В чём должна была быть сложность? 
    • На скринах и картинках видел, думал есть. Ну раз и у нее титек нет, пусть Питон обеих забирает. А вот насчёт карточных сосаликов, все таки, можно пример? Я это себе как-то слабо представляю.
    • Я скинул определение с гугла. Под него подходит. Если у жанра есть 10 симптомов, и разраб у каждого жанра возьмет по одному,это че за игра будет? Я не фанат спорить, какая игра каким жанром является, это такая субьективщина абстрактная. В эндфилде есть стены по которым если ударишь, они открывают проход и издают специфичный звук, как в дарк соулс, около таких стен стоят подсказки оставленные игроками, типо скрытый проход, как в дарк соулс, перед обрывом так же стоят подсказки типо прыгни, там лут. Те же троли из дарк соулс которые хотят чтобы ты сдох. Ну всё, нарекаю эндфилд соулслайком теперь. У игр есть разный уровень того что они берут у других. Где то скопировали 1 элемент, где то 2, где то 3, или больше. С какого уровня надо считать, что игра имеет определенный жанр, поджанр, подподжанр? Нету на этот счет каких то супер четких правил, поэтому вполне справедливо называть рогалики соулслайками или наоборот. Хотя я бы, вообще не использовал поджанры никогда. Ну типо игра имеет элементы из какой то другой определенной игры, выделяем теперь ей отдельный жанр? А когда дедстрендринг-лайк игры будут? В энфилде из дедстрендинга тоже есть элементы, ни пора ли в отдельный поджанр выделять? Нету, она плоская была в аниме.
    • Искал, искал на форуме тему где можно написать про переводы, но так и не нашел. В руководствах наткнулся на перевод  Lure Of Passion. 
    • Если мне кто-то скинет в личку папку с обновленной игрой, тогда я смогу обновить русификатор.
    • Ура. Прошёл. Крутая игра. Отличный перевод (озвучение). Спасибки. Осталось дополнение пройти.
    • Работает только на старых версиях, после обновы не запускается игра. Вернее, если в стиме ставить на обновленную версию, то игра вылетает просто.
    • Да все есть, кроме костров  Бегая по локациям, ты их исследуешь. ГГ прокачивается и набирает опыт. Проиграл в рогалике - прогресс коту под хвост и все враги опять на своих местах. Да рогалики и сосалики почти одно и тоже. Даже звучат похоже. Просто вы с Питоном ничего в соулсах не понимаете. Вот Даскер, он все понял, увидел, осознал.  Если речь про пользовательские метки, то их зачастую ставят от фонаря. Ну, знаешь, у волчицы есть одно небольшое преимущество перед Фримен. У неё есть сиськи. Так что, при прочих равных, я тоже за волчицу.
    • Планируется ли обновление русификатора? А то вместо "б" отображается шестерка, ну также есть проблема с тройкой Ну и имена персонажей хотелось бы переделать на более качественный вариант Планируется ли обновление русификатора? А то вместо "б" отображается шестерка, ну также есть проблема с тройкой Ну и имена персонажей хотелось бы переделать на более качественный вариант   P.S. Я готов взяться за перевод. Но к сожалению есть проблемы с его интегрированием. Я не особо понимаю как ввести кириллицу
  • Изменения статусов

    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
    • Алекс Лев  »  SerGEAnt

      Привет, Сержант. Прошу разрулить ситуэйшн и урезонить некоторых людей, оскорбивших мою личность. Пожалуйста, для этого прочтите нашу переписку с Ленивым. Примите меры, будьте добры, мною составлена бумага, ждущая вашей электронной подписи, для подачи её в суд. Если не желаете судебных разборок (а я пойду дальше, если меры не будут приняты), оскорбившие меня люди должны понести необходимое по вашему же Договору наказание. Спасибо.
      · 1 ответ
    • Antony1203  »  SerGEAnt

      Добрый вечер! С Новым Годом. Нашел на просторах сети русскую озвучку Halo Infinite, которая отсутствует на моем любимом сайте  Протестил. Все работает. Подскажите, как можно передать? Спасибо.
      · 2 ответа
    • Albeoris

      Демка вышла. Работаем.
      · 0 ответов
    • maddante665  »  parabelum

      https://disk.yandex.ru/d/A7W9aHwW7wLTjg
      ссылка на торрент , в нем архив с игрой.
      единстенное в геймпасее папка TotalChaos_Data так, а в стиме Total Chaos_Data, но если пробел убрать в архиве с ркссификатором все равно не работает, ломаются надписи , просто прозрачные. я пробовал только текст .
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×