Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

А может кто-нибудь знает, как мне руссифицировать окно характеристик???

Попробуй русификатор текста с сайта, по-моему характеристики были переведены, точно не помню - http://www.zoneofgames.ru/index.php/gb/file/407

Изменено пользователем Morphium

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ссылка-то рабочая - только окно характеристик не переводит :(:(:(

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Есть ли у кого-нибудь шрифты DefaultFont10.NFD, DefaultFont15.NFD, DefaultFont20.NFD, DefaultFont.NFD от перевода "Русского Проекта"? Лежат либо в папке ui, либо запакованы в Local_Eng.nob (открывается обычным WinRAR'ом).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

У меня вопрос по шрифтам. Я решил сам их нарисовать вот только не могу понять их структуру. Если кто может помогите. Пытался в WinHex'е со шрифтами разобраться, ни как не получается.

Если кому надо могу сделать текстурный русификатор на основе текстур от 7Wolf адаптировав под версию 1.1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Фуф. Это было тяжело, но я справился :) Разобрался сам. Походу я тут сам с собой разговариваю :tease:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

На днях я разбирался, что к чему, и появилась мысль, что надо работать не только со шрифтами, но и с class-файлами скриптов. Дело в том, что после их компилирования из java, игра отказывается воспринимать вторую половину кодовой страницы. Как следствие при вызове Дисциплин часть текста воспринимается игрой только по-английски (при условии, что первая часть кодовой страницы не тронута, и русский алфавит только во второй). Эксперимент был проведен с оригинальными шрифтами, а так же шрифтами 7 волка и Фаргуса. После решения этой проблемы дальнейшая русификация не составляет больших проблем.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

У меня русские буквы печатаются неправильно только при использовании дисциплин, а в остальном всё в порядке. И компиляция ни на что не влияла. В шрифтах Фаргуса всё решили заменой кодов Английских букв на Русские.

Написал редактор шрифтов с помощью которого исправил глюки при использовании русских букв. Если кому надо (походу только WinterWolf) могу куда нибудь выложить, скрипты править не надо :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
У меня русские буквы печатаются неправильно только при использовании дисциплин, а в остальном всё в порядке. И компиляция ни на что не влияла.
скрипты править не надо
Изначальная компиляция разработчиков вот как раз на это и повлияла. Не отображаются (вернее отображаются 128-м символом кодовой страницы) имена произносящих Дисциплины, а при использовании «Восприятия Ауры» - Вид, Клан, Аура. И если первое не очень существенно, то Дисциплина «Восприятие Ауры» на мой взгляд важна для сетевого отыгрыша. При повторной компиляции при использовании JDK различных версий (1.2.2 и 1.3.4) неправильно начинает отображаться весь текст при произнесении Дисциплин (при условии конечно, что в нем используются символы второй половины кодовой страницы).

Поэтому, на мой взгляд, со скриптами все же надо поработать.

В шрифтах Фаргуса всё решили заменой кодов Английских букв на Русские.
Фаргус действительно обошел это заменой английских букв русскими. Но тут главное сохранить оба алфавита без недостатков.
Написал редактор шрифтов с помощью которого исправил глюки при использовании русских букв
Чей шрифт брался за основу и какие еще были глюки при использовании русских букв?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

За основу я взял оригинальные английские шрифты. А вот на счёт перекомпиляции ты наверно не очень понимаешь как идёт вывод текста. И ещё шрифты в игре это не обычные шрифты которые ты используешь например в Word'e, они имеют другую структуру.

Потестил ещё свой редактор всё работает как часы без глюков. Но интерфейс убогий :) думаю переписать. WinterWolf может асю дашь я тебе скину шрифт правленый и прогу если надо. Потестишь их может баги какие найдутся.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А вот на счёт перекомпиляции ты наверно не очень понимаешь как идёт вывод текста. И ещё шрифты в игре это не обычные шрифты которые ты используешь например в Word'e, они имеют другую структуру.
Я понимаю, что шрифты имеют другую структуру, но все же... Раскладка стандартной кодовой страницы сохраняется: первые 128 символов – английский алфавит, далее – доп. символы. Попробуй следующий тест:

1. Подключи оригинальные шрифты.

2. Создай для сетевой игры персонажа. Имя введи переключив раскладку, т.е. доп. символами.

3. Зайди в игру.

4. Напиши в окне чата сообщение: имя персонажа отразиться нормально.

5. Используй дисциплину: имя персонажа будет из одинаковых символов.

Оба сообщения выводятся одним и тем же шрифтом, но по-разному. Возникает вопрос почему? В скрипте Дисциплин есть позиция вывод строки, в которую и включено имя персонажа. При простом перекомпилировании скрипта он продолжает работать, но теперь коверкается весь текст вызова дисциплины. Наводит на определенные размышления...

WinterWolf может асю дашь я тебе скину шрифт правленый и прогу если надо. Потестишь их может баги какие найдутся.
Лучше кинуть ссылку в личку.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

У меня всё нормально работает. Тестил как раз как ты говоришь. В NLS файле написал по русски :

RPG_DISCMSG_CASTS %C Кастует %d.

CELERITY Ускор

и всё вывелось как надо.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Т.е. имя персонажа (которое отображается вместо %C) написанное по-русски выводится нормально? И шрифт поддерживает два языка – английский и русский?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Шрифт поддерживает и англ. и рус. буквы. Но есть одна проблема имя персонажа набранное русскими буквами отображается каким-то левым символом (причём длинна остаётся неизменной). Но эта фигня происходит только при использовании дисциплин, в остальных случаях всё нормально. Но самый прикол в том что этого символа нет в битовой матрице :search: .

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вот это я и имел ввиду, когда говорил про скрипты. А ты попробуй еще использовать Дисциплину «Aura Perception». Точно так же искаженно отобразятся Вид, Клан и Аура. Вот это и надо решать. На мой взгляд, это важно. И вероятно все же начать надо со скриптов.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: pekatvdmitriypekar
      Where Winds Meet

      Метки: Открытый мир, Бесплатная игра, Экшен, Ролевой экшен, Для нескольких игроков Платформы: PC XS PS5 Разработчик: Everstone Studio Издатель: NetEase Games Дата выхода: 14 ноября 2025 года Отзывы Steam: 8347 отзывов, 77% положительных
    • Автор: erll_2nd
      Silent Hope

      Жанр: Экшены, RPG, Аниме
      Платформы: PC, Nintendo Switch
      Разработчик: Marvelous Inc.
      Издатель: XSEED Games, Marvelous USA, Inc., Marvelous Europe
      Дата выхода: 3 окт. 2023 г.
      https://store.steampowered.com/app/1960110/Silent_Hope/
      В Silent Hope игрокам предлагается на выбор семь героев, каждый из которых обладает своим особым стилем боя. Под предводительством загадочной принцессы вы погрузитесь в глубины Бездны, где скрываются тайны павшего королевства и его некогда могущественного короля.
      Машинный русификатор без редактуры для версии 1.0.4(12507627) -  текста немного, есть мелкие косяки, но игра полностью проходима.
      Файл кидать в папку /Paks
      https://drive.google.com/file/d/1LYEJTo1Y-V4SnQvkeR2KHyF4LEUvyUCy/view?usp=drive_link


  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Я поставил и перевод не отобразился , почему так? сейчас попробую   спасибо работает
    • Where Winds Meet/Package/HD/oversea/locale
    • Спасибо огромное за  перевод, дополню ставить сюда  ваш диск  :\SteamLibrary\steamapps\common\Where Winds Meet\Package\HD\oversea\locale\   выше где  выложено в  заголовке описание нету.    В разы лучше  лаго фастовского перевода, там  английские  шрифты тоже присутствуют, + перевод корявенький  до сих пор.     
    • что за основной csv? 
    • @Wiltonicol возможно нужно от дифа translate_words_map_en_diff_1.dat;15;11;3;56;8180f546679246ea вот эти вот дописать в основном csv?
    • Не особо похоже на gzdoom визуально, видать сильно перелопатили. Я понимаю, что в картинке ничего особенного, но даже так 100% загрузка ГПУ при таком fps это очень круто, даже в сравнении с другими играми не на уе5. Ноя пока проходить не буду, подожду пока русик допилят. 
    • Подскажите почему не устанавливается руссификатор скидываю в папку, запускаю игру как было на англ языке так и осталось
      C:\Program Files (x86)\Steam\steamapps\common\Where Winds Meet\Package\HD\locale 
    • Ты бы знал чего мне это стоило - пришлось уговаривать и пообещать всякого.
    • В нем сидят в основном лутбоксы, магазин и батлпас вот они его и перекачивают постоянно UPD. Ошибся, в нем всё подряд.
    • По поводу английского текста, игра при каждом запуске видит что файл локализации изменен (это просто к слову, что могут и банить если захотят) + скачивает diff к используемому языку, он находится в Where Winds Meet/LocalData/Patch/HD/oversea/locale
      Видимо (не факт но похоже на то) именно в нем и сидят те самые английские строки,  которые патчатся поверх русификатора

      Удалить diff из этой папки  = Скачается вновь
      Поменять файл на свой дифф = После проверки он будет удален и скачается “правильный”
      Положить свой дифф и запретить изменение файла =  Игра будет ругаться и не даст дойти до меню Гипотезы:
      Заменить Испанскую локализацию (просто переименовав файл и выбрав в настройках Испанский), вроде для нее на текущий момент дифф маленький и будет меньше изменений поверх русификатора Играть в оффлайн режиме (?) тогда патч и не скачается
  • Изменения статусов

    • fevralski  »  SerGEAnt

      привет, есть что по хмурому?
      · 0 ответов
    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Прошу обновить файл в архиве на https://disk.yandex.ru/d/suqA593ocxIJTQ
      или https://boosty.to/jimmihopkins/posts/d1df8532-9ac5-4a23-a87c-df2610efaf26
      Финальный релиз.
      Значительные изменения
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      https://www.youtube.com/watch?v=Nqcr83D8xhw
      https://www.youtube.com/watch?v=yRh3i7FKwOQ
      https://vk.com/video-48153754_456239346
      https://vk.com/video-48153754_456239345?list=ln-xnLZUtIyCEc6eshGvW
      https://ibb.co/p6BtMqWQ
      Перед тем, как ступить на борт корабля капитана Синей Бороды, нужно скачать озвучку!

      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!

      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе [club76249462|Mechanics VoiceOver R.G. MVO] , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.

      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing

      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing

      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing


      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_52801766
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #waylandteam #русскаяозвучка
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×