Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
Rinats

Варкрафт

Рекомендованные сообщения

mid_2670404_05_201511061151133152.jpg

Дата выхода: 26 мая 2016

Бюджет: 220млн

Режиссер: Дункан Джонс

Сценарий: Чарльз Ливитт, Крис Метцен

Первые из утвержденных актеров: Пола Паттон, Колин Фарелл, Энсон Маунт, Пол Дано, Трэвис Фиммел, Антон Ельчин

Планируемое начало съемок: 2014 год

Какой то сайт по фильму (типо как официальный): http://filmwarcraft.ru/

Веками неприступные стены Штормграда и магия защищали людей от любых напастей. Но древнее зло, побежденное и забытое тысячелетия назад, пробудилось.

В самом сердце королевства открылся темный портал, и раса невиданных существ наводнила земли Азерота. Так начались события, призванные навсегда изменить судьбу этого мира.

Изменено пользователем RinatSolovei

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
worldofwarcraft_2.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Описание небольшого ролика фильма «Варкрафт», показанного на Комик-коне.

Режиссер Дункан Джонс завершил съемки долгожданной экранизации серии игр «Warcraft» и привез на Комик-кон небольшой ролик, который и был продемонстрирован восторженной публике в зале. Сообщается, что визуальные эффекты были на уровне, но было также очевидно, что они еще не доведены до уровня законченной картины, поэтому данный тизер, скорее всего, не появится в сети. Вот небольшие тезисы панели, которые выделили ребята из VideoGameFilms:

 

  • «Варкрафт», как рассказал режиссер Дункан Джонс, это история происхождения. Он хочет показать зрителям, как орки и люди пришли к этому конфликту.
  • Ролик был очень коротким, по большей части он демонстрировал различные пейзажи Азерота. Однако, там был небольшой клип, раскрывающий героя Трэвиса Фиммела. Он играет человека, рыцаря с большой бородой. Скорее всего, он играет Андуина Лотара в фильме.
  • «Я провел больше времени, защищая своего короля, чем моего собственного сына» — говорит голос за кадром. Предположительно, это Лотар.
  • «Я вел тысячи воинов на битву, но меня пугает быть отцом. Делает ли это меня лидером или трусом?» — сокрушается орк. Это предположительно Дуротан.
  • Хотя мы видели Дуротана, мы не знаем, кто из актеров играет его, потому что все орки сделаны при помощи CGI, их описывают как смешение «Властелина Колец» с «Аватаром».
  • После голосов за кадром последовала небольшая нарезка эпической битвы с яркими фэнтези-элементами, что можно описать как «Властелин Колец» умноженный в тысячу раз.

Опять же, визуальные эффекты не были доведены до релизного уровня, поэтому сейчас мы можем только лишь наслаждаться анимированным логотипом фильма:

 

 

Spoiler

fpks7cgh6y.png

8ygcvyudie.png

040b1ord2z.png

z1ejm1n20i.png

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

На проходящем сейчас Blizzcon был анонсирован актёрский состав фильма «Варкрафт», в основу которого легла одноимённая компьютерная игра компании Blizzard. До настоящего момента о фильме было известно не так много. Более того, начало его производства несколько раз откладывалось.

Режиссёром картины по-прежнему значится Дункан Джонс, снявший до этого фантастический детектив «Исходный код» и драму «Луна 2012». Супервайзером по спецэффектам продюсеры фильма предложили выступить двукратному обладателю «Оскара» Биллу Вестенхоферу. Что касается актёрского состава, то в фильме появятся: Бен Фостер, Трэвис Фиммел, Пола Пэттон, Тоби Кеббелл, Роб Казински, Доминик Купер, Дэниэл Ву и Клэнси Браун.

Фактически до начала 2014-го года дня фильм был представлен только многочисленными концепт-артами. Идея снять фильм по одной из своих самых популярных игр у Blizzard возникла почти 10 лет назад. По разным причинам старт производства постоянно откладывался. Сейчас, когда к работе над проектом подключилась Legendary Pictures, шансов на то, что всё будет сделано правильно, многим больше, чем было десятилетие назад.

В интервью программе «Индустрия кино» в декабре 2013 года Дункан Джонс объяснил, что его версия «Варкрафта» будет отнюдь не однозначной:

Первые игры серии были очень «человекоцентричными»: хорошие люди, плохие орки. Но фильм, конечно же, должен показать обе правды. Герои есть на каждой стороне конфликта, и мы не будем искать правых и виноватых».

Премьера картины состоится 11 марта 2016 года. Фильм выйдет в 2D- и 3D-форматах.

Тута мона картинки помотреть, чета они у меня не вставляются --------http://lostfilm.info/news/id22749/#1435

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Фан обложка

 

Spoiler

7WF-V7YX1W0.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Сегодня обещают первый трейлер

Дата релиза перенесена на 10 июня 2016 . Дункан Джонс в промежуток до релиза собирается снять еще один фильм

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
На проходящем сейчас Blizzcon был анонсирован актёрский состав фильма «Варкрафт», в основу которого легла одноимённая компьютерная игра компании Blizzard. До настоящего момента о фильме было известно не так много. Более того, начало его производства несколько раз откладывалось.

Режиссёром картины по-прежнему значится Дункан Джонс, снявший до этого фантастический детектив «Исходный код» и драму «Луна 2012». Супервайзером по спецэффектам продюсеры фильма предложили выступить двукратному обладателю «Оскара» Биллу Вестенхоферу. Что касается актёрского состава, то в фильме появятся: Бен Фостер, Трэвис Фиммел, Пола Пэттон, Тоби Кеббелл, Роб Казински, Доминик Купер, Дэниэл Ву и Клэнси Браун.

Фактически до начала 2014-го года дня фильм был представлен только многочисленными концепт-артами. Идея снять фильм по одной из своих самых популярных игр у Blizzard возникла почти 10 лет назад. По разным причинам старт производства постоянно откладывался. Сейчас, когда к работе над проектом подключилась Legendary Pictures, шансов на то, что всё будет сделано правильно, многим больше, чем было десятилетие назад.

В интервью программе «Индустрия кино» в декабре 2013 года Дункан Джонс объяснил, что его версия «Варкрафта» будет отнюдь не однозначной:

Первые игры серии были очень «человекоцентричными»: хорошие люди, плохие орки. Но фильм, конечно же, должен показать обе правды. Герои есть на каждой стороне конфликта, и мы не будем искать правых и виноватых».

Премьера картины состоится 11 марта 2016 года. Фильм выйдет в 2D- и 3D-форматах.

Тута мона картинки помотреть, чета они у меня не вставляются --------http://lostfilm.info/news/id22749/#1435

*2112 ;)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Глянул в мозилле, вот это трип! В нейросети гугла осталось прогнать @_@

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

На телефоне очень бодро смотрится Оо

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

https://vid.me/ijlx

Трейлер в Камрипе

В качестве будет только в ноябре

Изменено пользователем RinatSolovei

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А вот и он:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Изменения: Исправлены многочисленные грамматические ошибки (такие как «Вот, возми»; «Если на месте одной вдруг появлется целая стая»; «Вот разоберёмся с химерой» и др.). Исправлены многочисленные пунктуационные ошибки (такие как «Если видишь перед собой мерцание, как над асфальтом в жаркий летний день - это»; «И та, и другая активно передвигаются»; «есть безопасный проход напрямик .» и др.). Исправлены многочисленные орфографические ошибки (такие как «Гарик рассказал мне о проишествии с наёмниками»; «имеем ещё одного противника - впридачу к зомбированным»; «востанавливаются силы» и др.). Проведена полная ёфикация текста (в оригинале буква Ё использовалась бессистемно, например «Самый надёжный пулемет в Зоне!»). Вместо дефиса (-) в значении тире теперь действительно используется тире (—). Исправлены многочисленные случаи речевой избыточности и тавтологии (такие как «Мне часто артефакты часто заказывают»; «спустились вниз» и др.). Приведена к единообразию игровая терминология (было: Выжигатель Мозгов, Исполнитель Желаний, центр Зоны и пр.; стало: Выжигатель мозгов, Исполнитель желаний, Центр Зоны и пр.). Все формы местоимения «вы» (включая «вас», «вам» и др.) теперь приведены к единообразному написанию со строчной буквы (было: «Что привело Вас к нам?»; стало: «Что привело вас к нам?»). Текст КПК с голосовыми сообщениями теперь синхронизирован с аудио. Исправлены неточности в диалогах и описаниях предметов (например: сталкеры, рассказывая про аномалию «Цирк», ошибочно называли «карусель» «трамплином»; описание ПНВ второго и третьего поколения было идентичным; в описании разблокированного модуля памяти было указано, что его взломал Новиков, хотя это мог быть и Азот). Исправлено косноязычие в некоторых диалогах (было: «Самое, что могу посоветовать эффективного - пробуй дробью в упор»; стало: «Наиболее эффективное, что могу посоветовать: пробуй дробью в упор»). Числа от тысячи теперь разделяются пробелом (1 000) для более комфортного восприятия. Символ № теперь пишется с пробелом с последующим числом («Изделие № 62»). Инициалы теперь оформлены с внутренними пробелами (К. С. Валов). Кавычки в кавычках теперь отображаются корректно (например: ПСЗ-9д «Броня “Долга”»). Устранён разнобой в написании названий аномалий. Теперь все названия аномалий заключены в кавычки и пишутся со строчной буквы (например: «карусель», «комета», «пространственный пузырь» и др.). Убраны кавычки в устоявшихся словосочетаниях (например: чёрный ящик; установка системы умной компенсации).
    • Евгений «Moix_Fog» Петровский обратил наше внимание на выход его собственного русификатора для шутера «S.T.A.L.K.E.R.: Зов Припяти». Евгений «Moix_Fog» Петровский обратил наше внимание на выход его собственного русификатора для шутера «S.T.A.L.K.E.R.: Зов Припяти». Список изменений перечислен чуть ниже. Учитывая, что игру разрабатывали на русском языке, количество исправленных ошибок и их серьезность вызывает наводящие вопросы. Исправлены многочисленные грамматические ошибки (такие как «Вот, возми»; «Если на месте одной вдруг появлется целая стая»; «Вот разоберёмся с химерой» и др.). Исправлены многочисленные пунктуационные ошибки (такие как «Если видишь перед собой мерцание, как над асфальтом в жаркий летний день - это»; «И та, и другая активно передвигаются»; «есть безопасный проход напрямик .» и др.). Исправлены многочисленные орфографические ошибки (такие как «Гарик рассказал мне о проишествии с наёмниками»; «имеем ещё одного противника - впридачу к зомбированным»; «востанавливаются силы» и др.). Проведена полная ёфикация текста (в оригинале буква Ё использовалась бессистемно, например «Самый надёжный пулемет в Зоне!»). Вместо дефиса (-) в значении тире теперь действительно используется тире (—). Исправлены многочисленные случаи речевой избыточности и тавтологии (такие как «Мне часто артефакты часто заказывают»; «спустились вниз» и др.). Приведена к единообразию игровая терминология (было: Выжигатель Мозгов, Исполнитель Желаний, центр Зоны и пр.; стало: Выжигатель мозгов, Исполнитель желаний, Центр Зоны и пр.). Все формы местоимения «вы» (включая «вас», «вам» и др.) теперь приведены к единообразному написанию со строчной буквы (было: «Что привело Вас к нам?»; стало: «Что привело вас к нам?»). Текст КПК с голосовыми сообщениями теперь синхронизирован с аудио. Исправлены неточности в диалогах и описаниях предметов (например: сталкеры, рассказывая про аномалию «Цирк», ошибочно называли «карусель» «трамплином»; описание ПНВ второго и третьего поколения было идентичным; в описании разблокированного модуля памяти было указано, что его взломал Новиков, хотя это мог быть и Азот). Исправлено косноязычие в некоторых диалогах (было: «Самое, что могу посоветовать эффективного - пробуй дробью в упор»; стало: «Наиболее эффективное, что могу посоветовать: пробуй дробью в упор»). Числа от тысячи теперь разделяются пробелом (1 000) для более комфортного восприятия. Символ № теперь пишется с пробелом с последующим числом («Изделие № 62»). Инициалы теперь оформлены с внутренними пробелами (К. С. Валов). Кавычки в кавычках теперь отображаются корректно (например: ПСЗ-9д «Броня “Долга”»). Устранён разнобой в написании названий аномалий. Теперь все названия аномалий заключены в кавычки и пишутся со строчной буквы (например: «карусель», «комета», «пространственный пузырь» и др.). Убраны кавычки в устоявшихся словосочетаниях (например: чёрный ящик; установка системы умной компенсации).
    • @SamhainGhost обнаружил, что кроме его нейросетевого русификатора для Titan Quest 2 в сети есть еще и ручной! @SamhainGhost обнаружил, что кроме его нейросетевого русификатора для Titan Quest 2 в сети есть еще и ручной! Делают его в этой группе, в настоящий момент актуальна версия 1.4.
    • 21H2 это не старая а вот я видел люди на 16 версии сидят и игры не работают у них
    • Добавлен еще один ручной перевод.
    • @JezebethNoir перевод делался под гог релиз, а он вроде как включал в себя все патчи, что под стим версию вышли. Если хотите поиграть в русскую версию, то наверное проще будет скачать полную русскую версию с канала тг переводчика.
    • Нейронку надо периодически пинать(корректируя промт), чтобы получить желаемое)) А так она вполне неплохо адаптирует английские факи под богатые русский мат)) На автомате же если прогонять будет сильно смягчено. Ну а на основе английской версии наверное проще всего отредачить под нецензуру, если там не в каждом предложении факи, то достаточно отфильтровать по ним.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×