Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Ребят. Тогда 2 переводчика просто хотели выйти из команды после того случая (срач в сторону нашей команды по поводу задержек перевода), но никто не писал, что ВСЯ КОМАНДА уйдет. Кто эту ерунду придумал, я не знаю. Врезать ему за такую новость. Надоело писать уже про то, что переводить дальше будем.

А некоторые и вовсе передумали уходить :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А некоторые и вовсе передумали уходить :)

И похоже ты в их числе, да? :rolleyes:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ребят. Тогда 2 переводчика просто хотели выйти из команды после того случая (срач в сторону нашей команды по поводу задержек перевода), но никто не писал, что ВСЯ КОМАНДА уйдет. Кто эту ерунду придумал, я не знаю. Врезать ему за такую новость. Надоело писать уже про то, что переводить дальше будем.

Я так не разбирался, просто во всех группах понаписали, что вы, мол, все ушли и дверь закрыли.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

7TO7

Это был секретный стратегический ход xD

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я рекомендую вам закрыть тему до выхода русификатора, а то опять школота понабежит и начнет вас торопить.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я рекомендую вам закрыть тему до выхода русификатора, а то опять школота понабежит и начнет вас торопить.

Наберем ребят на перевод, и закроем тему.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вы, кстати, напишите кол-во текста здеся?

У меня качается игра. Докачается, распакуем и напишем.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Текста в третьем эпизоде:

391 Кб

Без учета списка авторов: 379 Кб

8141 строк текста

Если удалить дубликаты - 6278 строк

Вообщем-то текста не мало

Изменено пользователем Haoose

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Текста в третьем эпизоде:

391 Кб

Управимся гораздо быстрее, чем со 2-ым эпизодом

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Управимся гораздо быстрее, чем со 2-ым эпизодом

Выпустим не через полтора месяца, а через месяц. :D

Вот список файлов:

 

Spoiler

env_bartriptrap_english.txt - 53,4 Кб

env_buckinghambridge_fight_english.txt - 86,1 Кб (Буслик)

env_businessoffice_english.txt - 87,6 Кб

env_craneapt_english.txt - 61,9 Кб

env_fabletownbackalley_english.txt - 6,90 Кб

env_greenleafapt_english.txt - 54,1 Кб

env_openarmslobby_english.txt - 5,69 Кб (Буслик)

env_puddingandpie_english.txt - 29,6 Кб (Буслик)

env_tweedleoffice_english.txt - 51,5 Кб

nexttimeon_episode4_english.txt - 5,70 Кб

previouslyon_episode2_english.txt - 6,11 Кб (Буслик)

ui_credits_english.txt - 12,2 Кб (pashok6798)

ui_episode_english.txt - 18,7 Кб

Изменено пользователем Буслик

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Управимся гораздо быстрее, чем со 2-ым эпизодом

То бишь помощь не понадобится?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Киньте пожалуйста кто нибудь ссылку на 3 эпизод

Ссылки на репаки здесь не кидают.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Когда начнётся перевод третьего сезона ?) прост очень жду) очень сходит с the walking dead

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: discohouse57

      Нейросетевая озвучка игры “Robin Hood - Sherwood Builders”.
      Описание игры из Steam: “Robin Hood: Sherwood Builders — это приключенческая ролевая игра с элементами градостроительства, в которой вам предстоит воплотиться в классического героя, борющегося с тиранией и несправедливостью, царящими в Шервуде.”
      Не разобрался как тут добавлять файлы )) поэтому вот ссылка на нексус: https://www.nexusmods.com/robinhoodsherwoodbuilders/mods/6
       

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Blasfemia Описание:  это хоррор-игра от первого лица. Вы оказались заперты в на первый взгляд обычной квартире, но вскоре понимаете, что вы здесь не одни. Исследуйте тщательно проработанную, насыщенную деталями обстановку в напряжённой и пугающей атмосфере и постарайтесь найти выход, пока до вас не добралось зловещее существо. Скачать русификатор: Workupload | Boosty
      Версия: 1.0.1
      Установка: закинуть папку из архива в основную папку и на вопрос заменить нажмите да (если все равно не поняли, есть видео на бусти)   ВАЖНО: Смотрите на версию, на которую ставите, совместимость 100% только с 1.0.1
    • У этих игр это стало после обновлений, а то проходил всё нормально было?
    • А в некоторых играх на source, типа Sin ep1 emergence или халвы вообще бракованный перевод, потому что файл с русским текстом сохранен в левой кодировке и вместо субтитров будут знаки вопроса, а сам файлик придется закидывать с дисковой русской версии допотопных времен или искать на торрентах. Щас играю в project warlock 2, и там, как и много где, русский текст в оф. локализаци 80\20. Такие примеры не учтешь в статистике.
    • @0wn3df1x Да, есть такая “проблемка”. Но у данной игры “JaDa Fishin”, скорее всего и нету других языков, кроме английского, если запустить её, но проверять не хочется. Это тоже говорит, о другой стороне проблемы — бывает ставят несколько языков, а есть только некоторые или только английский.
    • Нас просили показать что либо, ну что якобы мы можем обмануть.
      Вот записали пробный перевод чуток(перевод сделан нейросетью) Fate/Samurai Remnant тест - Perevodi | Boosty
    • Warhammer 40,000: Space Marine | сравнение ремастера и оригинала

    • Тут немного другая проблема. То, что в игре может присутствовать то, что на странице не указано - это результат безалаберности разработчиков/издателей, которые не указали об этом на странице. Либо отказ от ответственности за некачественную локализацию - если не указана в магазине, то и спроса не особо.

      Другая проблема - когда отсутствует галочка в поле интерфейса. Если она отсутствует, но галочки на субтитрах или на озвучке стоят - внутренняя система каталога Steam считает, что в этих играх нет русского перевода вообще. Логичней было бы сделать так, чтобы любое TRUE в трёх значениях локализации означало, что в игре есть русский перевод. Но пока что единственным определяющим является TRUE на  "supported": true, "full_audio": false, "subtitles": false Supported в системе Steam - это интерфейс.
    • Anno 117: Pax Romana
      Жанр: Strategy (Manage/Business / RTS) / 3D Платформы: PC XS PS5 Разработчик / Издатель: Ubisoft Дата выхода: В официальной продаже с 13 ноября 2025 года Trailer / STEAM / Trailer VK / Все скриншоты
    • «Супермен» | Новый трейлер
    • системные требования:
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×