Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

P.S. И Волк мне намного больше понравился, чем ходячие.

Мне тоже)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Там не нужно будет адаптировать имена персонажей. К тому же, я уверен, что в драме про зомби текст будет легче, чем в нуар-детективе про сказочных персонажей.

Ок. Спасибо. Надеюсь успеете за 12-14 дней как и с "400 дней". Я знаю Tolma4 Team очень любит "TWD" :happy:

Изменено пользователем Karnedg2013

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
P.S. И Волк мне намного больше понравился, чем ходячие.

Так и есть, но чувствую, 2-ой сезон ходячих уделает всех.

Изменено пользователем PRO1891

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Круто было бы если бы толме телтэил заранее давали игру что бы они перевести успели раньше)

просто не знаю хочу предзаказать второй сезон ходячих да перевода ещё 3 недели ждать(

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Круто было бы если бы толме телтэил заранее давали игру что бы они перевести успели раньше)

Только я сомневаюсь, что Telltale хоть что-то о Tolma4ах слышала

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Слышали, но за бесплатно кому-то будут они давать игру? Все оф. локализаторы в России платят деньги за выпуск игры в России

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Слышали, но за бесплатно кому-то будут они давать игру? Все оф. локализаторы в России платят деньги за выпуск игры в России

Только в том случае, если хотят еще и издавать игру в России, при этом прибыль от продаж идет уже издателю, который перед этим заплатил разработчикам за такую возможность, но за локализацию, простите, платят разработчики(если хотят сами издавать игру или не хотят доверять локализацию издателям) или издатели(обычно они же и являются локализаторами, но не всегда), а не наоборот :)

Изменено пользователем DarkHunterRu

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ребят, а на Mac OS перевод проблемно будет ставить?

Будет проблемой вскрыть .exe файл, а дальше останется лишь их положить эти файлы из .exe в игру.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ребят, а на Mac OS перевод проблемно будет ставить?

С "Мертвецами" было просто. Я распаковывал на винде русификатор, а потом копировал его во внутрь игры на Маке.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
как продвигается тестирование?)

Оно только вчера началось. Вечером выложу немного скриншотов.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
как продвигается тестирование?)

Интересно, какой ответ ожидается услышать, вроде такого?

"Отослано N скриншотов, исправлено M опечаток, но это ерунда зато ты прикинь там [спойлер], ну я вообще в шоке :)"

PS Думаю первая часть предложения Вам не о чем не скажет, а вторая подпортит впечатление или только подогреет интерес, может вы ждете какой то не предполагаемый мною вариант? :)

PPS Например нечто мифическое вида - "До релиза патча осталось 5 дней 16 часов 5 минут и 34 секунды" :D

Изменено пользователем DarkHunterRu

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Интересно, какой ответ ожидается услышать, вроде такого?

"Отослано N скриншотов, исправлено M опечаток, но это ерунда зато ты прикинь там [спойлер], ну я вообще в шоке :)"

PS Думаю первая часть предложения Вам не о чем не скажет, а вторая подпортит впечатление или только подогреет интерес, может вы ждете какой то не предполагаемый мною вариант? :)

PPS Например нечто мифическое вида - "До релиза патча осталось 5 дней 16 часов 5 минут и 34 секунды" :D

Ага,именно этого "нечто мифического" я и жду,интересно узнать насколько продвинулось тестирование :smile:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ага,именно этого "нечто мифического" я и жду,интересно узнать насколько продвинулось тестирование :smile:

Господи. Ну сказали же: до выходных точно ничего не будет - там посмотрим. Напоминает "А мы приехали?" "Нет" "А сейчас?" "Нет" "А теперь?" "Нет". Подождите недельку и всё будет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации


  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • @CyberEssence уклонение, оно же — перекат — стало визитной карточкой соулс-лайк игр, хотя конечно уклонения и перекаты как механика использовались и задолго до того как появился первый представитель жанра (или скорее поджанра приключенческих рпг-игр. старожилы помнят всяческие RUNE, Die by the Sword да Blade of Darkness и другие...)
    • А разве перекаты это фишка исключительно сосаликов? Помню в Dungeon Siege 3, только перекаты и спасали на максимальной сложности.
    • Вот оно как, оказывается мы просто неправильно играли, а на деле всё "просто". Фанаты такие фанаты. И не важно о какой игре речь, любая даже самая кривая механика по их мнению канон, а те кто считают иначе криворучки и казуалы.  
    • @faviner Всё, такое сочетание форматирующих символов не видел, поэтому мой валидационный скрипт не справился. Причем оно используется во всем тексте буквально что-то около 5-6 раз. Исправил, проверяй.

      Алсо. Пока выдираю весь игровой текст полностью с учетом тех кто говорит в диалогах, и переписываю инструментарий под себя. Хочу заново перевести, но уже с соблюдением глоссария, полов говорящих, контекста диалогов, игровой графики(вот это если меня лень не одолеет). Посмотрю насколько лучше будет результат и будет ли он стоить всех моих запар.
      Кто бы мог подумать, что меня будет так бесить это несоответствие пола говорящего в тексте. Еще хотелось бы избавиться от формальной речи там где это не нужно, но боюсь это будет что-то из разряда фантастики. Это для человека будет очевидно, а вот для нейронки сомнительно. Впрочем, посмотрим.
    • @ivdos есть еще текст селин
      (Э-это сейчас неважно. Просто пойдём.)
      после этого если поговорить с валимаром будет текст (валимар мирно спит)
    • @faviner точный текст нужен перед вылетом. Желательно еще пару фраз перед этим. А еще лучше сохранение.
    • Тема сисек не раскрыта! Сиськи вроде бы и есть но какие то “не вразумительные”, похожие как у Алисии Викандер
    • Да. Тоже в пятницу вечером посмотрел, 2 часа прям незаметно пролетели, люблю такое: мистика, тайна, пропажи, заговоры. Бодро очень смотрится.  Насколько знаю от этого режиссёра был еще фильм Варвар, надо тоже глянуть наверное.  П.С. нарвался тут на постер Кайдзю #8 и возникла мысль посмотреть первый сезон, а там если зайдет и 2 на подходе. 
    • Перевод на русский с использованием нейросети + правки по тексту + шрифты. Большую помощь в создании русификатора оказал  Chillstream за что больше спасибо) Авторы: Я: нейроперевод, правки, перенос текстов и шрифтов на более новые версии.  Chillstream : создание шрифтов, упаковка ассетов, помощь в решении технических нюансов. О переводе: Постарался сделать полноценный перевод, но игру не проходил. Могут быть проблемы с родами, обращениями(ты/вы), унификацией терминов, выражений, но в целом было внесено много правок, поэтому недочёты не должны повлиять на погружение в мир игры. Перевод включает себя недавно вышедшее DLC. Установка: Содержимое архива скопировать в основную папку игры, предложит заменить, нажимаете да.
      Скачать: Google | Boosty Версия игры: V1.2.1(19609941-19820955 build)  
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×