Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Думаю, glamour, учитывая сказочную атмосферу игры, лучше всего будет перевести именно как "чары".

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
При всем уважении к вышеупомянутому Скотту, "Гламур" тут стоит оставить именно как Гламур не потому, что он так употребил данное слово, но потому, что стилизация под нуар и черно-лиловая палитра располагает. Своеобразно неологизированное название заклинания - почему нет?

Я и говорю об этом. Гламур и есть гламур, название заклинания такое

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я и говорю об этом. Гламур и есть гламур, название заклинания такое

"Glamour" - a magic substance, а не название заклинания.

Можно и гламуром оставить, можно и чарами обозвать.

Изменено пользователем de_MAX

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
При всем уважении к вышеупомянутому Скотту, "Гламур" тут стоит оставить именно как Гламур не потому, что он так употребил данное слово, но потому, что стилизация под нуар и черно-лиловая палитра располагает. Своеобразно неологизированное название заклинания - почему нет?

А вот это аргумент. В общем, как я понял, хорошо, что перевод идёт именно таким образом. В обсуждении. У каждого своё мнение, каждый его высказывает, хочется верить, тактично высказывает, и в споре рождается истина. Но окончательное решение, конечно же. за самими переводчиками. Надеюсь, они выберут правильные варианты.

Но если во мнении о переводе тех или иные терминов уже устоялись, то тогда очень сильно не помешает во вступительной записи своего рода глоссарий, как это было с The Walking Dead.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
"Glamour" - a magic substance, а не название заклинания.

Можно и гламуром оставить, можно и чарами обозвать.

Из твоих же слов версия с чарами терпит крах

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
"Glamour" - a magic substance, а не название заклинания.

Можно и гламуром оставить, можно и чарами обозвать.

В общем я Буслику перевод скинул с "Зачарованием". Как разберетесь окончательно — лучше добавить в глоссарий, наряду с Woodsman / Woody.

Но если во мнении о переводе тех или иные терминов уже устоялись, то тогда очень сильно не помешает во вступительной записи своего рода глоссарий, как это было с The Walking Dead.

Так он и есть, вон, в первом посту.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Из твоих же слов версия с чарами терпит крах

Я конечно не алхимик, но чарами может называться и вещество (снадобье) колдовского характера, и всё что с этим связано, нет?

Слово "гламур" же, в моём воображении, вырисовывает совсем другие картины: Собчак в ночном клубе на пару с каким-нибудь Тимошей. Возможно, это только мои ассоциации.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Слово "гламур" же, в моём воображении, вырисовывает совсем другие картины: Собчак в ночном клубе на пару с каким-нибудь Тимошей. Возможно, это только мои ассоциации.

Ваши. Лично у меня слово "гламур" ни с чем подобным ровным счётом не ассоциируется.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ваши. Лично у меня слово "гламур" ни с чем подобным ровным счётом не ассоциируется.

Даже с глянцевой обложкой журнала? Давай не будем лукавить.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я конечно не алхимик, но чарами может называться и вещество (снадобье) колдовского характера, и всё что с этим связано, нет?

Слово "гламур" же, в моём воображении, вырисовывает совсем другие картины: Собчак в ночном клубе на пару с каким-нибудь Тимошей. Возможно, это только мои ассоциации.

Чары - это общий назовем его раздел, как и волш[censored]тво с колдовством, но не конкретное название

ЗЫ По поводу ассоциаций, тут каждый сам решает. Я аргумент привел, могу привести второй. Хеллбой, тролль под мостом использует заклинание гламур

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Чары - это общий назовем его раздел, как и волш[censored]тво с колдовством, но не конкретное название

ЗЫ По поводу ассоциаций, тут каждый сам решает. Я аргумент привел, могу привести второй. Хеллбой, тролль под мостом использует заклинание гламур

Там, если я не ошибаюсь, так называли особую ауру, которая скрывала троллей. Но опять же - это перевод. Смысл в том, что это колдовство, а остальное - демагогия и разглагольствования из разряда "трактуй как хочешь".

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я и говорю об этом. Гламур и есть гламур, название заклинания такое
Ваши. Лично у меня слово "гламур" ни с чем подобным ровным счётом не ассоциируется.
Даже с глянцевой обложкой журнала? Давай не будем лукавить.

Эм, парни, вы себе это представьте в контексте игры. У меня лично тоже первая ассоциация Glamour была именно с журналом, потом уже так на паузу - репу почесал - вспомнил что Glamour в первую очередь очарование = чары. А если Гламур будет написано по-русски русскими буквами? Как вам такой например диалог:

Волк раздолбал тачку Жабба, лежит на ней, Жабб подходит к нему.

- Эй, Жабб, вернись в дом, тебе не следует находиться на улице пока у тебя нет ГЛАМУРА. WTF?

Толсто конечно, но смысл вы поняли.

Изменено пользователем kombala

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Чары - это общий назовем его раздел, как и волш[censored]тво с колдовством, но не конкретное название

ЗЫ По поводу ассоциаций, тут каждый сам решает. Я аргумент привел, могу привести второй. Хеллбой, тролль под мостом использует заклинание гламур

Гламур вообще не в тему, еще вариант:

Шарм

Волк раздолбал тачку Жабба, лежит на ней, Жабб подходит к нему.

- Эй, Жабб, вернись в дом, тебе не следует находиться на улице пока у тебя нет ГЛАМУРА. WTF?

Ну если в данном контексте, тогда можно вообще отойти от данного слова и заменить его к примеру на:

Человеческий Облик

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ну если в данном контексте, тогда можно вообще отойти от данного слова и заменить его к примеру на:

Человеческий Облик

Ага, либо просто использовать слово "Чары" вместо Шарма и Гламура, это ж вам не Модный Диван :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я даже не буду дальше продолжать этот спор, он не имеет смысла

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Gerald
      Предлагаю на перевод вот steam https://store.steampowered.com/app/1735700/Back_to_the_Dawn/
      В «Назад на рассвет» вы играете репортера, вовлеченного в темный заговор и которого бросили в тюрьму строгого режима за то, что он не играл в мяч. Соберитесь сообразительность и научитесь выживать в этой враждебной среде. Исследуйте каждый дюйм тюрьмы и используйте любую обнаруженную слабость. Подружитесь (или враги) со своими сокамерниками и с их помощью сбегите из тюрьмы. Вы спасаете не только свою жизнь, но и весь город!



      Вы играете роль подставного журналиста, пытающегося выжить и сбежать из тюрьмы. Работая со своим другом-адвокатом на свободе, вы должны собрать доказательства, чтобы спасти себя и город от серьезной опасности.






      Это огромная тюрьма, в которой есть чем заняться и много мест, которые стоит исследовать, но обязательно соблюдайте правила или, по крайней мере, постарайтесь не попасться! Исследуя новую среду, вы столкнетесь со всевозможными проблемами. Но будете ли вы образцовым заключенным и просто попытаетесь не высовываться, или оставите за собой след хаоса и разрушений? Все зависит от тебя.






      В вашей тюрьме есть колоритный состав сокамерников, каждый из которых может рассказать интересную историю. Вы можете либо сделать их своими друзьями, либо сражаться, запугивать и грабить, заставляя их подчиниться. Решите также, хотите ли вы быть частью банды или хитрым волком-одиночкой, который обходит всех вокруг. Это тяжело, но эй, ты в тюрьме!






      Вы крутой парень, который позволяет говорить кулаками, вор, который прячется в тени, или, возможно, ловкий собеседник с некоторыми изящными хакерскими навыками? В этой игре вы можете быть кем захотите. Изучите все виды навыков, создайте инструменты для различных профессий и пройдите путь от «новой рыбы» до «главной собаки»!






      От прачечной до лазарета, канализации и даже парковки — каждый дюйм этого места является частью вашей сложной головоломки о побеге из тюрьмы. Раскройте секреты каждой локации и используйте их в своих интересах. В вашей борьбе за свободу ваше воображение будет самым мощным оружием.


    • Автор: Gerald
      Knights and Bikes

      Метки: Сетевой кооператив, Локальный кооператив, Приключение, Глубокий сюжет, Приключенческий экшен Платформы: PC XONE PS4 MAC LIN Разработчик: Foam Sword Издатель: Double Fine Productions Дата выхода: 25 августа 2019 года Отзывы Steam: 454 отзывов, 87% положительных

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Русификатор больше не будет обновляться никогда? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава, но видимо она так и останется не переведенной. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях. Очень жаль, что русификатор забросили сразу после выхода первой версии.
    • The Mobius Machine Метки: Исследования, Метроидвания, Вид сбоку, Инди, Нелинейная Платформы: PC XS PS5 Разработчик: Madruga Works Издатель: Madruga Works Дата выхода: 1 марта 2024 года Отзывы Steam: 387 отзывов, 83% положительных
    • Добрый день, можете подсказать способы добавления рус языка в игры на Unreal для Switch. Есть игра ParadiseKiller есть существующий русификатор для PC в виде pak файла. Внутри есть ParadiseKiller\Content\Localization\Game\en\Game.locres где заменен текст. LogPakFile: Display: Mount point ../../../ LogPakFile: Display: "ParadiseKiller/Content/Localization/Game/en/Game.locres" offset: 260136587, size: 2236032 bytes, sha1: B2D1DB8EC564FB355366937C1DCE16F7B563C849, compression: None. Для Switch  в update есть romfs\ParadiseKiller\Content\Paks\ParadiseKiller-Switch.pak LogPakFile: Display: Mount point ../../../ LogPakFile: Display: "ParadiseKiller/Content/Localization/Game/en/Game.locres" offset: 2843824, size: 503016 bytes, sha1: 91218D41490D69637B560F35D5696CC26069A9C2, compression: Oodle. По идее же по пути “ atmosphere/content/01007FB010DC8000/romfs/Content/Paks/~mods/ru_P.pak ” должен работать, тк mount point совпадает, в Game.locres ключи тоже совпадают, разница только в сжатии. Без сжатия не подхватится?
    • нашел опечатку. в ориг (свитч версия игры 1.3.0 ) "BB83D83A4F8278604FA33E85628BBA15": "*****13**--------13______13*************13_13_13", В переводе "BB83D83A4F8278604FA33E85628BBA15": "*****13**--------13______13*************13_13_14", Ключи совпадают значит по идее должен работать на switch
      Но не понял почему не подхватывается. Pak из update romfs имеет такую же структуру “ParadiseKiller/Content/Locaciztion/Game/en/Game.locres”. Пробовал кидать в “atmosphere/content/01007FB010DC8000/romfs/Content/Paks/~mods/ru_P.pak”  
    • Вроде ж пофиксили на более новой версии русика. 
      По крайней мере я играл с более новой версией русика от Меркуши, и у меня ачивменты падали.
    • Ребят, я так понял что русик ломает достижения в стиме, я как то даже не заметил, что за все прохождение не получил ни одной ачивки, это можно пофиксить?
    • По крайней мере в начале в первый час-другой заблудится невозможно. Дальше не видел, меня сражения отпугнули. 
    • ЗоГ регулярно проваливается, либо атаки, либо хостер сервера моет...
    • У нас усилиями ьобров федеральную трассу размывало. Так что удивляться нечему. Могут и олени с кротами оптоволокно погрызть.
  • Изменения статусов

    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор больше не будет обновляться никогда? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава, но видимо она так и останется не переведенной. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях. Очень жаль, что русификатор забросили сразу после выхода первой версии. 
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
    • Алекс Лев  »  SerGEAnt

      Привет, Сержант. Прошу разрулить ситуэйшн и урезонить некоторых людей, оскорбивших мою личность. Пожалуйста, для этого прочтите нашу переписку с Ленивым. Примите меры, будьте добры, мною составлена бумага, ждущая вашей электронной подписи, для подачи её в суд. Если не желаете судебных разборок (а я пойду дальше, если меры не будут приняты), оскорбившие меня люди должны понести необходимое по вашему же Договору наказание. Спасибо.
      · 1 ответ
    • Antony1203  »  SerGEAnt

      Добрый вечер! С Новым Годом. Нашел на просторах сети русскую озвучку Halo Infinite, которая отсутствует на моем любимом сайте  Протестил. Все работает. Подскажите, как можно передать? Спасибо.
      · 2 ответа
    • Albeoris

      Демка вышла. Работаем.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×