Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Star Wars: Dark Forces



Скрытый текст

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Я не про термины ЗВ :)

А какие тогда?

Изменено пользователем ivanproff

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Если нужна помощь - могу помочь с переводом, там вроде моих знаний хватит )

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Так ты скинь картинки, я переведу. Дело недолгое, рука уже набита. Главное термины согласовать.

Посмотри ЛС.

Если нужна помощь - могу помочь с переводом, там вроде моих знаний хватит )

Попробую подыскать тебе, что переводить... А, точно!

Скачай тут гайд и переведи сценарий диалогов (это где-то в конце)

http://www.old-games.ru/game/download/66.html

Можно кидать по кускам.

Это подойдёт?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

да, потихоньку начну переводить, спасибо.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
да, потихоньку начну переводить, спасибо.

Это оччень хорошо.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Так ты скинь картинки, я переведу. Дело недолгое, рука уже набита. Главное термины согласовать.

Как там с картинками, дело движется?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Как там с картинками, дело движется?

Пока не знаю. Думаю, стоит немного подождать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В принципе, брифинги я тоже могу перевести. Найти бы человека, который вставит текст в картинки - у меня-то везде 7-ка стоит (

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В принципе, брифинги я тоже могу перевести. Найти бы человека, который вставит текст в картинки - у меня-то везде 7-ка стоит (

Могу скинуть тот шрифт, может норм установится?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

на всякий случай скинь, если у меня самого не получится, то может найду того, кто сможет вставить.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

С роликами на этой неделе закончу ) Брифинги тоже переведу, они по объёму меньше, даже, наверное, найду человека, чтобы он их обработал в пейнте.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Всё, перевод брифингов и роликов закончен. Осталось его редактирование, перерисовка брифингов и озвучка роликов. Кто сможет помочь - присоединяйтесь.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Так можно засунуть переведенные брифиги обратно или нет?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Так можно засунуть переведенные брифиги обратно или нет?

Да. И мы с Eleadar как раз занимаемся их переводом.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Если кто-то может помочь с ресурсами, прошу связаться со мной (в личку или аську)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Cartagra: Tsuki Kurui no Yamai / Cartagra: Affliction of the Soul

      Метки: Визуальная новелла, Детектив, Аниме, Атмосферная, Мрачная Платформы: PC Разработчик: Innocent Grey Издатель: MangaGamer Дата выхода: 26 июня 2026 года Отзывы Steam: 15 отзывов, 80% положительных
    • Автор: SerGEAnt
      SteamWorld Heist

      Метки: Стратегия, Пошаговая, Стимпанк, Ролевая игра, Инди Платформы: PC XONE PS4 SW WiiU 3DS PSV iOS An MAC LIN STD Разработчик: Image & Form Издатель: Image & Form Games Серия: SteamWorld Дата выхода: 7 июня 2016 года Русский язык: Интерфейс, Субтитры Отзывы Steam: 4196 отзывов, 93% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • @SaintsEagle фансаберы во многом помогают это исправить
    • Видел такое ещё в Remember Me из под Capcom. В свежих играх уже в настройках косяки автоперевода торчат (“Резкость” переведена как “Острота” например).
    • @Alex Po Quest да, каждый персонаж должен активировать тотем. На карте показаны активированные тотемы у каждого персонажа - к ним он может телепортироваться.
    • @erll_2nd Спасибо. Но я пока собираю батарейки, все. P.S. Вот только один вопрос: “Каждый тотем возможно активировать каждым персонажем? А то я не особо понял чего-то, этот момент.”
    • не сказал бы что у финалки активная фан.база в ру. За пределами гога я вообще не нахожу людей в этом сегменте которые по ней фанатеют
    • Очень даже приемлемый. Я много раз видел, как зарубежные издатели/разработчики суют в игру “официальную русскую локализацию”, где Явно использовался промт уровня “переведи с английского на русский язык” без каких-либо намёков на контекст игры Не касалась рука живого человека-редактора Технические косяки, например, слишком крупный шрифт, так как оригинальный не поддерживает кириллицу и его заменили рандомным. Тех. косяки другого рода: все локализации сделаны через жопу, часть текста просто не локализована ни на какой язык. И с другой стороны ринга наши локализации, сделанные нейросетью с адекватным промтом, проверенные живым человеком, пусть не целиком, а частично. А это есть во всех локализациях, встроенных в игры? Сильно сомневаюсь. Я когда переводил The Bloodline или Wayfinder, использовал глоссарий. Где-то точно можно обойтись без него, если в игре не мало текста.
      В чём точно не сомневаюсь: перевод игр — это одно из лучших применений нейросетей в наше время и люди нуждаются в этих переводах.
    • А есть какие-то ПО, которые позволяют работать с переводом текста? Чтобы в ней были настройки, можно выставить глоссарий, который автоматом и пополняться будет при переводе и т.п. функции?
    • В любом случае редактирование никто не отменял. Нейросейть умеет при пакетном переводе галлюцинировать.
      Не буду говорить про плюсы и минусы каждой ИИ, так как у всех есть свои “чертята”.
      Но ИИ в тандеме с человеком могут сделать очень хорошие и литературные переводы.
    • Да есть реакция на диалоги конечно однако это по сути мелочь на сюжет особо не влияющая.Вот с Арбитрами посложнее там прописали их начиная с 1 акта в сюжет.Но вобще человек говорил 2 сезон пассе то есть 1 он п идее  играл и должен знать влияния.
    • Отношусь положительно к нейросетевым переводам, так как они на голову выше старого старого промта. Они лучше, чем если наводить камеру с переводчиком google на экран телевизора. Понятно что они тоже подразделяются на классы - по качеству. Была ли ручная редактура, увлечён ли игрой переводчик, использующий нейронку. Какая нейросетевая модель использовалась для перевода. И наконец: насколько сложная игра, насколько завязано понимание сюжета на текстах.   Основной смысл: возможность поиграть на русском в те игры, которые в ближайшие годы вручную не будет переводить ни одна команда.
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


×