Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Saints Row 4

Saints Row: Gat out of Hell

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

ты не хочешь?или проблемы там?

Сликом долго. Более 16-ти тысяч строк переводить нужно через hex-редактор.

Изменено пользователем AleksanderGaMeR

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

примерно времени?а когда тот перевод завершиться?

Изменено пользователем doc21232

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

я перевожу игру ПОЛНОСТЬЮ, не только ролики и меню. еще и сабы, подсказки и всё-всё-всё. перевод будет правильный и ПОЛНЫЙ!! кто хочет, ждите)

Сколько сабов перевел то?

по сути я перевел уже ВСЁ, я вставляю перевод в игру и тестирую.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
я перевожу игру ПОЛНОСТЬЮ, не только ролики и меню. еще и сабы, подсказки и всё-всё-всё. перевод будет правильный и ПОЛНЫЙ!! кто хочет, ждите)

по сути я перевел уже ВСЁ, я вставляю перевод в игру и тестирую.

и когда ждать примерно?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
я перевожу игру ПОЛНОСТЬЮ, не только ролики и меню. еще и сабы, подсказки и всё-всё-всё. перевод будет правильный и ПОЛНЫЙ!! кто хочет, ждите)

по сути я перевел уже ВСЁ, я вставляю перевод в игру и тестирую.

Вообще красаучег,ты что днями и ночами сидел?!))))))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
После распаковки voc_kinzie_media.bnk_pc появились много (более 700) файлов wav и dmav. wav файлы не проигрываются... Субтитров, вроде как, с ними нет (если только dmav файлы не являются ими)

А чем ты *.bnk_pc распаковал? Запаковать обратно сможешь?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
я перевожу игру ПОЛНОСТЬЮ, не только ролики и меню. еще и сабы, подсказки и всё-всё-всё. перевод будет правильный и ПОЛНЫЙ!! кто хочет, ждите)

по сути я перевел уже ВСЁ, я вставляю перевод в игру и тестирую.

Как так быстро то все 20000+ строк?

А чем ты *.bnk_pc распаковал? Запаковать обратно сможешь?

Есть же bnk_pc extractor и bnk_pc packer

Держи - http://rghost.ru/48461059

Изменено пользователем AleksanderGaMeR

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
я перевожу игру ПОЛНОСТЬЮ, не только ролики и меню. еще и сабы, подсказки и всё-всё-всё. перевод будет правильный и ПОЛНЫЙ!! кто хочет, ждите)

по сути я перевел уже ВСЁ, я вставляю перевод в игру и тестирую.

Есть предположение, что ты переводил voice_us.le_strings, только толку от этого файла ноль.

Однако, если ты добился субтитров во время разговоров по телефону, то прими мои поздравления.

PS: Довольно таки интересно поигратся с SaintsRowIV.exe в hex, там то и есть код который вызывает субтитры.

Нашел в hex строчку DMAV, удалил, и субтитры пропали=)

Ещё интересные файлы voice_control.xtbl, да и вообще все *.xtbl, в них содержится параметры вызова wav файлов диалогов.

Задача была как-нить заставить читать сабы из voice_us.le_strings(не зря же там ссылка и перевод), однако я всё больше отчаиваюсь найти решение.

Ибо осознаю, что в DMAV есть код отвечающий за продолжительность показа субтитров на экране, ну и сами сабы на всех языках, на которых сейчас выпущена игра.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Есть предположение, что ты переводил voice_us.le_strings, только толку от этого файла ноль.

Однако, если ты добился субтитров во время разговоров по телефону, то прими мои поздравления.

PS: Довольно таки интересно поигратся с SaintsRowIV.exe в hex, там то и есть код который вызывает субтитры.

Нашел в hex строчку DMAV, удалил, и субтитры пропали=)

Ещё интересные файлы voice_control.xtbl, да и вообще все *.xtbl, в них содержится параметры вызова wav файлов диалогов.

Задача была как-нить заставить читать сабы из voice_us.le_strings(не зря же там ссылка и перевод), однако я всё больше отчаиваюсь найти решение.

Ибо осознаю, что в DMAV есть код отвечающий за продолжительность показа субтитров на экране, ну и сами сабы на всех языках, на которых сейчас выпущена игра.

у меня почему-то все отображается нормально. :search:

Вообще красаучег,ты что днями и ночами сидел?!))))))

у меня было 3 дня без интернета)) Saints Row 4, текстовый редактор и мозги. а так да, днями и ночами. затянула игра)) грех ее не перевести. тем более, что с Bulletstorm'ом у меня облом случился. с этой получается, слава богу.

Изменено пользователем n0ir7d3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
у меня почему-то все отображается нормально. :search:

у меня было 3 дня без интернета)) Saints Row 4, текстовый редактор и мозги. а так да, днями и ночами. затянула игра)) грех ее не перевести. тем более, что с Bulletstorm'ом у меня облом случился. с этой получается, слава богу.

Так, как я уже спрашивал, ты перевел все 20000+ строк? И те, которые открываются hex-редактором?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
у меня почему-то все отображается нормально. :search:

у меня было 3 дня без интернета)) Saints Row 4, текстовый редактор и мозги. а так да, днями и ночами. затянула игра)) грех ее не перевести. тем более, что с Bulletstorm'ом у меня облом случился. с этой получается, слава богу.

Раз так то делай на красоту,пусть бука засунет себе свой перевод поглубже в темень!))))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Так, как я уже спрашивал, ты перевел все 20000+ строк? И те, которые открываются hex-редактором?

перевел почти все строки, там же ерунда, по сути) текст не сложный, переводится влёт, да и юмор на месте остался (вроде как о.о))

с hex-бла-бла-бла постараюсь разобраться уж как-нибудь, если вдруг будут такие проблемы. пока все бодро и гладко)

Раз так то делай на красоту,пусть бука засунет себе свой перевод поглубже в темень!))))

Я уже в сентябре выкачу нормальный перевод. Кто хочет, пускай ждет их "локализацию" и дождавшись, ставит и играет с ней. я никого, и ни в коем случае, не заставляю юзать мой вариант перевода игры. Там сами решайте, в общем-то.

P.S: Постараюсь все сделать качественно.

Изменено пользователем n0ir7d3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
перевел почти все строки, там же ерунда, по сути) текст не сложный, переводится влёт, да и юмор на месте остался (вроде как о.о))

с hex-бла-бла-бла постараюсь разобраться уж как-нибудь, если вдруг будут такие проблемы. пока все бодро и гладко)

Я уже в сентябре выкачу нормальный перевод. Кто хочет, пускай ждет их "локализацию" и дождавшись, ставит и играет с ней. я никого, и ни в коем случае, не заставляю юзать мой вариант перевода игры. Там сами решайте, в общем-то.

P.S: Постараюсь все сделать качественно.

Удачи тебе в этом не лёгком деле!))))))Будем ждать сентебря.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я уже в сентябре выкачу нормальный перевод. Кто хочет, пускай ждет их "локализацию" и дождавшись, ставит и играет с ней. я никого, и ни в коем случае, не заставляю юзать мой вариант перевода игры. Там сами решайте, в общем-то.

P.S: Постараюсь все сделать качественно.

Ждём. Правда неплохо было бы увидеть пару тройку промо скриншотов. Как там с переводом дела обстоят :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну если это правда, то получается, что ОДИН человек за пару дней перевёл игру, которую издатель несколько месяцев перевести не может? Кажись кто-то станет знаменит, а БУКУ с говном сожрут.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Trevor_

      Ys X: Nordics
      Жанр: Экшены, Приключенческие игры, Ролевые игры
      Разработчик: Nihon Falcom, PH3 GmbH
      Издатель: NIS America, Inc.
      Серия игр: Ys
      Дата выхода: 25 окт. 2024 г.
      Интерфейс: Японский, Английский, Французский
      Озвучка: Японский, Английский
      Версия: GOG/Steam 1.0.9
      Описание Серии:
      Ys — древнейшая серия японских aRPG, посвященая различным приключениям Адола Кристина по вымышленному миру, который во многом напоминает фэнтезийный аналог настоящего. Сами истории подаются в виде пересказов его дневников. Практически каждая часть предлагает новый регион с новыми проблемами и действующими лицами, так что серия дружелюбна к новичкам.
      Описание:
      Ys X посвящена одному из первых приключений Адола, где он угодил в водоворот проблем сурового народа, который явно вдохновлён викингами.
      Десятка также начинает новое поколение для серии, в рамках которого многие механики серии были переделаны и переосмыслены. Также впервые в серии появился корабль с полноценными морскими путешествиями.
    • Автор: SerGEAnt
      Octopath Traveler 0

      Метки: Ролевая игра, Японская ролевая игра, Партийная ролевая игра, Для одного игрока, Псевдотрёхмерность Платформы: PC XS PS5 SW2 Разработчик: Square Enix Издатель: Square Enix Серия: OCTOPATH TRAVELER Дата выхода: 4 декабря 2025 года




  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Все боссы няшки . Даже последний на максимальной сложности . 
      зы. Это тебе не Симона мочить из экспедиции 33.
    • Вот самая классна часть (переосмысление ). https://m.youtube.com/watch?v=M4SG6DfVvLs&t=63s&pp=2AE_kAIB0gcJCR4Bo7VqN5tD
    • Вот прямо про меня написано. Я лучше игру куплю, чем булочку с чаем, тем более творог, не переношу молочку.
    • Нужен человек, который шарит за замену шрифтов в Unity
    • Будут моменты невозможные без потери урона. Противники, порой после кат сцен скриптуются за спиной. Противники любят спамить ударами.  Боёвка — это один вид рукопашки из обычного и сильного удар с блоком, так же дробышь и под конец игры опциональный полуавтомат. Из дробыша трудно попасть, даже в упор по медленным и крупным целям, а там есть ещё летающие и быстрые. Патронов крайне мало, проходил на сложном. Вроде в игре всё есть, но в не обязательных местах в избытке проработано, как тот же дрон, а порой в нужных — в зачаточном качестве.
    • Больше куришь — меньше и хуже ешь. А так вместо сигареты-другой остаются свободные деньги на то, чтобы спустить их на какую-нибудь заведомо ненужную ерунду в стиме в то время как кто-то доедает ещё одну булочку с чаем, да закусывает творогом.
    • Дело в том, что самые хорошие игры делают на свои личные деньги или на деньги инвесторов, которые могут хорошо спросить, если качество игры не будет соответствующим. Когда люди вкладывают свои средства, они оценивают риски, понимая, что если они сделают говно, то могут провалится, не окупиться и закрыться. Это их мотивирует сделать хорошо. Когда деньги прилетают с воздуха, за которые не спрашивают, то и результат соответствующий. Появляются куча людей которые просто хотят эти деньги освоить, а не сделать, что-то годное. Это как с фильмами и сериалами. Вот если там какой-нибудь Кинопоиск вкладывает свои средства для производство сериалов, то видно, что там стараются, так как это свои деньги вкладывают, и хотят получить результат, поэтому выходит, что-то годное. А когда на какой-нибудь фильм государство выделяет бюджетные деньги, в 90% случаев получится говно, так как там никто не будет стараться, так как спроса за эти деньги около нулевой.  И проблема даже не в бюджетных деньгах, а то как следят за использованием этих денег, за контролем качества. Часто дают деньги, а как получится, всем плевать. Если снимая фильмы, горе режиссёр за большие бюджетные деньги снял полное говно, которое провалилось как по сбору, так среди оценок зрителей, сразу добавляли его в чёрный список и не давали больше никогда никаких денег, то может результат в последствии был другим. А у нас всё наоборот, человек снял говно, не отбился, дадим ему ещё денег. И также с играми за бюджетные деньги. Нет контроля качества за проектами, не понимая и осознавания масштабы работы. От чего выходит плоха и попил бабла. Я не говорю, что всё бюджетное выходит плохим, но чаще всего это именно происходит так. Поэтому нужно менять именно подход к проверке качества, нанимать для этого соответствующих специалистов, которые разбирались в теме и которые спрашивали за качество, а если оно не соответствовало особым критериям, наказывать и прекращать таких людей финансированием. Тогда бы всё изменилось и стараться стали лучше, а пока всем плевать, мы получаем то, что получаем. А хорошие проекты мы видим именно из частных рук, когда делаются на свои.  
    • Как там с боевой? Помню в демке с каким-то роботом бился, тот на тебя тупо пер хренача беспрерывно и пройти бой без урона было (почти или даже не почти) нереально. Его ни с боку обойти не получалось, ни сбить его постоянную атаку.
    • Я лично из жадности не курю. Дорогое удовольствие.  Ну и, говорят, курение вредно для здоровья.
    • Да, наверное, в этом и дело.
  • Изменения статусов

    • АлинаQT

      Играю в СТИМовскую версию. Столкнулась с непроходимым багом: при входе в Клуб капитанов игра вылетает на Рабочий стол и закрывается. Собрала 6 ингредиентов из 7, нужен мел. Но не могу войти. Пробовала войти на английской версии без русификатора, все равно вылетает и закрывается. Есть решение для этой проблемы? Буду рада любой помощи.
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

       
      Добавлена ONLINE версия. Проверено в steam — достижения, поддержка по сети.
      · 0 ответов
    • fevralski  »  SerGEAnt

      привет, есть что по хмурому?
      · 0 ответов
    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×