Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

По моему перевода от 1С в ближайшее время ждать не стоит!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Gabriall Человеку проще купить игру за 40 баксов в своей америке нежели тратить почти 300 на билет к нам сюда.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ведь, хитроумные люди живут не только у нас в стране, но и за рубежом (бывшие соотечественники) Что им помешает смотаться в Россию и купить игру здесь? Получают лицензию по смешной (в своей стране) цене.

Сам то понял, что сказал? На[censored] американцу нужна русская лицензионка? Я понимаю если бы там была сетевая игра, то ради ключа можно было бы, а так это полная глупость.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я ничего не писал об американцах, но не в этом дело. Естественно, ехать в Россию только за одной игрой смысла нет. А вот попутно (к примеру туристы или бизнесмены) могут ее купить. А русский язык не проблема, игру можно вернуть назад к оригиналу. Все эти рассуждения, конечно мое субъективное мнение, но то что некоторые игры сразу выпускается с поддержкой 3-4 языков (даже на китайском!) это факт. И ни одной не помню (кроме Халф Лайфа 2, но кто мог подумать, что пираты отключат поддержку Source!) где русик был бы встроен. А ведь на русском говорит минимум 200 миллионов человек. Значит наша территория не представляет для западных издателей особого интереса. Мало игроков и из них мало кто готов заплатить 50 баксов за одну игру. А раз нет выгоды, значит мы во втором эшелоне. А то вдруг какой-нибудь западный игрок прочтет на сайте 1С, что игра выходит в один день и у них и у нас. Только цена в 5 раз ниже. Он сам себе задаст вопрос: "А чего это я должен переплачивать?" Хорошо, если только себе задаст, но ведь может задать его и издателю (через суд!) А с их переразвитой демократией можно ожидать чего угодно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я ничего не писал об американцах, но не в этом дело. Естественно, ехать в Россию только за одной игрой смысла нет. А вот попутно (к примеру туристы или бизнесмены) могут ее купить. А русский язык не проблема, игру можно вернуть назад к оригиналу. Все эти рассуждения, конечно мое субъективное мнение, но то что некоторые игры сразу выпускается с поддержкой 3-4 языков (даже на китайском!) это факт. И ни одной не помню (кроме Халф Лайфа 2, но кто мог подумать, что пираты отключат поддержку Source!) где русик был бы встроен. А ведь на русском говорит минимум 200 миллионов человек. Значит наша территория не представляет для западных издателей особого интереса. Мало игроков и из них мало кто готов заплатить 50 баксов за одну игру. А раз нет выгоды, значит мы во втором эшелоне. А то вдруг какой-нибудь западный игрок прочтет на сайте 1С, что игра выходит в один день и у них и у нас. Только цена в 5 раз ниже. Он сам себе задаст вопрос: "А чего это я должен переплачивать?" Хорошо, если только себе задаст, но ведь может задать его и издателю (через суд!) А с их переразвитой демократией можно ожидать чего угодно.

Бреед несеш - на западе люди получают 100% поддержку вот за нее и платят люди по 50$ - вот если человеку эту поддержку неокажут то тогда и будут в суд подавать !

1С - прийдется переводить и записывать с 0 все и текст и звук а там по скромным подсчетам 25000 диологов и ты хочеш сказать что за месяц это реально сделать - нет естевственно - да и еще у них дофига и больше работы кроме этого !

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

1С издает игру, а переводят ее другие. Естественно, за апрель-май, если начинать с нуля они не успеют, тем более еще надо озвучивать диалоги. Вообще игры для таких контор не главный источник дохода, а типа работы для души. С перевода одного 3-х часового блокбастера можно денег поиметь не меньше. Вот и не торопятся. Если игра появится в назначенный срок, случится чудо (маловероятно) или перевод был начат гораздо раньше марта 2006 года.

А на http://dotstudio.redsys.ru/ я мало надеюсь. Они The Movies уже 4-й месяц переводят. Это при том, что текста там менее мегабайта. Перевод закончили еще в январе, а тестят до сих пор. Такими темпами Обливион закончат к выходу Сталкера :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А на http://dotstudio.redsys.ru/ я мало надеюсь. Они The Movies уже 4-й месяц переводят. Это при том, что текста там менее мегабайта. Перевод закончили еще в январе, а тестят до сих пор. Такими темпами Обливион закончат к выходу Сталкера :D

Ты сам попробуй перевести метр чистого текста и еще нормально перевести и посмотрим. Не знаешь не говори

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Gabriall Во 1х в обливоне 250 страниц переводить если хочеш то мож начать .

ПЫ.СЫ. есть какойто нормальний русик не пиратский мож там гдето фанаты ужо зделали ? :rolleyes::rolleyes:

Изменено пользователем DooM

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да, я офигиваю с игрухи.:angry2: Русик галимый, но всёравно смысл понять можна. Поскорей-бы нормальный вышел.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

2 DooM Мля вот мне просто интересно как ты себе это представляешь? Как он мог "ужо" появиться когда игра только недавно вышла? Английский лучше учи, больше толка будет... ужо

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Alex_dey

согласен быстрей бы нормальний рус

Изменено пользователем DooM

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Если работы так мало может сам бы перевел, а то все вы мастера разглагольствовать. И не надо гнать на русик, не нравится не ставь жди от 1С

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Мда

Изменено пользователем DooM

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Господа, учите язык! В жизни пригодится. А вообще, перевести такую игру дело весьма непростое. Если даже переводить только диалоги, то посчитайте, сколько вы прочтете вслух за час и помножьте обьем на 25(в игре, если я не ошибаюсь 25 часов живой озвучки). И прикиньте объем перевода. Я, как человек изучавший английский в вузе знаю, что на одну страницу литературного перевода можно и больше получаса потратить(это даже если в словаре ковыряться не придется), а в игре очень важно правильно все передать, а то вообще смысл теряется. И после этого прикиньте сколько времени на все на это уйти может. И это без перевода книг и проч. А мне так в английскую по кайфу играть. Тем более что в локализованной версии голоса будут озвучиваться"профессиональными программистами" а не актерами, которым Bethezda кучу бабла отвалила. Вот так.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Так можно из за один день перевести !!!

Смотря сколько человек будет задействовано...

Если 250 страниц текста то 250 челов набрать и каждый по странице переведёт!!!

Даже здесь на форуме 90% людей знают неплохо английский!!!

А вообще круто когда сам понимаешь!!!

Не надо никаких русиков и в играх лагов меньше....

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Lumina Veil Жанр: Хоррор на выживание Платформы: PC Разработчик: Hamster Cafe Издатель: Hamster Cafe Дата выхода: 22 июн. 2026 г. Lumina Veil - игра ужасов с современным уклоном. Встаньте на место популярного стримера в путешествии в новую странную игру. По мере того, как вы погружаетесь глубже, вы обнаружите, что избегаете изоляции своего собственного мира, только чтобы обнаружить, что границы между фантазией и реальностью начинают стираться.                                 Бесплатно в стиме — https://store.steampowered.com/app/2840000/Lumina_Veil/
    • Да, разработчики добавили в проект систему локализации, но не подключили её корректно к игре. Из-за этого все фразы разбросаны по всем бандлам в ассетах ActionSpeech. Поэтому, для вытаскивания текстов из ассетов и импортирования перевода фраз обратно, без сочинения дополнительных скриптов не обойтись. Тут точно надо иметь некоторые знания и опыт, без них никак. Я попробую сделать частичную локализацию игры, без перевода текстур, конечно. Если получится, выложу русификацию на форуме. Шрифты на русские уже поменял.  
    • У меня, как и раньше 10 тем, на Сафари (iOS). Только шрифт поменяли. А, понятно теперь, почему разница была.
    • Мне нравится, что, цитирую лицензионое соглашение вашего же установщика, “  Данная русификация распространяется абсолютно бесплатно. Любое коммерческое использование данной русификации запрещается.”, но нужно купить ключ, чтобы получить доступ к “абсолютно бесплатной” русификации. 
      Просить деньги за свой труд не плохо, я бы даже сказал само сабой разумеющееся, но хоть “лицензионое соглашение” в установщике меняйте, чтобы не было таких противореций. Или тут подразумевается, что любой владеющий ключом доступа может его распространять, пока не требует за это деньги?
    • Для зарегистрированных пользователей сделал 10.
    • Возможно, но тут изменения не особо больше информации на страницу добавили. Даже наоборот. Разве? Все нормально было. 10 последних активных тем и заголовок последней новости. Сейчас там 5 тем и последняя новость почти целиком. Как бы не особо больше всего стало. Там каждое сообщение отдельно прописывается. Зачем мне переписка всех тем?  Это что-то внутри форума вроде. Толком не копался, но с виду это не то, что было на главной.  Интересны именно последние актуальные темы, а их видно только 5.  Есть вариант жамкнуть на форуме кнопку "непрочитанные"  https://forum.zoneofgames.ru/discover/unread/ и увидеть последние актуальные темы. Но тут тебя перенаправляет к последнему сообщению в теме в принципе, а не к последнему не прочитанному. Приходится углубляться в тему, что не всегда удобно. А при переходе с главной перебрасывает как раз к первому не прочитанному сообщению. Что весьма удобно. В общем, пожалуйста, подумай над возвращением 10 тем в мобильной версии. Буду признателен в случае положительного решения.
    • https://www.zoneofgames.ru/games/yakuza_5/files/11782.html
    • @allodernat Кстати, просьба. И к тебе, и к другим переводчикам. Вы когда вот финально пакуете релиз, пакуйте его не в zip, а в 7z. Мне, конечно, несложно потом все это дело самому перепаковать и т.п., но в вашем случае буквально ничего не изменится (особенно если вы пользуетесь оболочками вроде total commander как я), а Windows 11 и так нативно поддерживает распаковку 7z, так что пользователи не пострадают. А сами переводы в 7z весят порой в пять раз меньше, чем в zip. В наше время дорогой памяти это важно.
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


×