Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Возрадуйтесь ! Студия перевода игр DotStudio (http://dotstudio.redsys.ru/) начала перевод Oblivion. Будут корректировать то что есть. Идёт набор команды по переводу.

Пока они переведут - рак на горе свиснет и 1С локализует игру. ИМХО напрасная трата времени и сил. :yes:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А мне кажеться они намного быстрее 1С переведут так как только текст надо править))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Пока они переведут - рак на горе свиснет и 1С локализует игру. ИМХО напрасная трата времени и сил. :yes:

Не стоит не дооценивать этих ребят. Они уже прекрасно перевели весьма сложную (в плане перевода) игру the Movies. А официальный локализатор ещё даже примерно не объявил дату релиза. Главное чтобы команда по переводу была большая и слаженная.

Так что чем сидеть и тупо ждать руссификатор лучше принять участие в работе над переводом. К чему всех и призываю. :big_boss:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А мне кажеться они намного быстрее 1С переведут так как только текст надо править))

Править? не смеши... тут надо все начинать с 0...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

TalNar, ну не скажи. Есть русский текст и английский. Не все плохо переведено, и намного легче смотреть на псевдорусский текст и инглиш, и по нему делать нормальный русский, чем все заного переводить с инглиш строк, т.е. опять придумывать смысл, ипатся...Так что действительно советую помагать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ты тот текст видел?... по мне лучше уж все заново...

Хотя им виднее... я в способах перевода игр не разбираюсь...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

с инглиш строк, т.е. опять придумывать смысл, ипатся...
ХМ а я всегда думал что ""перевод"" это перевод смысла одного языка на другой язык, а не какаято отсебятина и придумывание нового смысла, а? ;)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

StaSoN.r_03, дело в том, что, во первых, насчет морике идет ИМЕННО коректировка, а не полный перевод, ибо времени нету на полный.

А насчет смысла - то не всегда ДОСЛОВНЫЙ перевод сохранит смысл текста оригинала. Но если тебе так интересно, то поговорим в аське, чтоб не зафлуживать тут.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

как руссифицировать игру если Data files не открыть?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Народ я рельно над вами х..ю, вы на[censored] один и тот же русик на целую кучу серваков залили, чёрт ногу сломит искать нужный. Вы прикрепите сообщение в начале темы с сылкой на нормальный руски и всё. А то читаешь тему, и на каждой страничке примерно по две разных ссылки на один и тотже русик.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Jekas, иди на сайт, который у меня в подписи, там почитай новость, потом там будет ссылка - идешь по ней и будет тебе работа для перевода.

ЗЫ. Я открыл текст и выдрал и с инглиша и с русика, так что все ок.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Народ я рельно над вами х..ю.

Если ты внимательно почитаешь топик, то поймешь, что сделали это для того, чтобы у всех была возможность скачать русификатор, ведь не на всех серверах скорость одинаковая, да и провайдеры у всех тоже разные. Я на предыдущей странице давал ссылку, это самый нормальный (если так Промт можно назвать) из имеющихся на данный момент русификаторов.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вот это скорость - перевод был объявлен только вчера, а уже почти все разобрано. Все-таки народные переводы это гуд - вот сделают и можно будет еще комфортней поиграть, не пытаясь перевести набор русских слов в понятную фразу. А потом 1С - и комфортней некуда, погружусь в игру с головой и видеокарту новую к тому времени куплю... "Лепота!"

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А мне кажеться они намного быстрее 1С переведут так как только текст надо править))

ИМХО 1С уже перевели игру, в крайнем случае только текст. А выход откладывается не из-за неготовности перевода (в 1С работаю профи - надо признать, в том числе и маркетологи), а из-за низкой розничной цены на территории СНГ. Навернека западный издатель при заключении контракта, обговорил эти условия. Не знаю, как нашим удалось буржуев уговорить на май-июнь, ведь вполне реально игра могла быть пересена не пол-года. Во избежание реэкспорта. Ведь, хитроумные люди живут не только у нас в стране, но и за рубежом (бывшие соотечественники) Что им помешает смотаться в Россию и купить игру здесь? Получают лицензию по смешной (в своей стране) цене. :victory:

Тоже касается и Мувисов. Дядя Петя намерен наклепать на эту игру кучу аддонов, что несомненно привлечет новых покупателей, вот и не дают нашим локализаторам волю. Еще раз ИМХО, пока у нас игры не станут продавать по западным (или близких к ним) ценам, мы так и будем ждать месяцами. :russian_roulette:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
ИМХО 1С уже перевели игру, в крайнем случае только текст.

Откуда такая информация ?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Студия Mechanics VoiceOver анонсировала русскую озвучку шутера Wolfenstein: The New Order.
      Работа над ней в разгаре, поддержать ее можно на бусти.
      Роли озвучивали:
      Би Джей Бласковиц - Иван Савоськин Аня Олива - Светлана Кузнецова Пробст Вайат - Юрий Романов Кэролайн Беккер - Наталья Казначеева Сет Рот - Никита Прозоровский Фергюс Рид - Филипп Волошин Клаус Кройц - Александр Корвижных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Epic Games версию поддерживает?
    • Спасибо конечно. Жаль, что не так давно уже перепроходил игру. 
    • Студия Mechanics VoiceOver выпустила русскую локализацию шутера Wolfenstein: The New Order — единственной части современной серии, которая была лишена русской озвучки. Студия Mechanics VoiceOver выпустила русскую локализацию шутера Wolfenstein: The New Order — единственной части современной серии, которая была лишена русской озвучки. Кураторы проекта: spider91, Леонид Макаров Режиссёры дубляжа: Екатерина Дмитрова, Сергей Хогарт, Никита Красильников Организация студийной записи:  Виктор Ворон, студия «RavenCat» Никита Красильников, студия «Kansai»  Работа со звуком: Леонид Макаров Техническая часть: spider91 Перевод, редактура и укладка: Леонид Макаров Тестирование: Леонид Макаров, spider91, Екатерина Дмитрова  Благодарность: Рифкату Габдулхакову за помощь с перебивкой субтитров под речь Роли озвучивали:  Би Джей Бласковиц - Иван Савоськин Аня Олива - Светлана Кузнецова  Пробст Вайат - Юрий Романов  Фергюс Рид - Филипп Волошин  Сет Рот - Никита Прозоровский  Кэролайн Беккер - Наталья Казначеева  Вильгельм Штрассе (Череп) - Андрей Вальц Тэкла - Кристина Шерман  Клаус Кройц - Александр Коврижных  Джей - Андрей Бархударов Бомбате - Артур Иванов Бобби Брэм - Александр Носков Рядовой Гейтс - Максим Лукин  Рядовой Прендергаст - Дмитрий Ермаков  Бабушка Ани - Ираида Зимонина Дедушка Ани - Алексей Дик Фридрих Келлер - Сергей Чихачёв Мило - Пётр Коврижных Илай - Евгений Иванов Лондонский монитор - Александр Новиков Ирен Энгель - Марина Бакина Рядовой Блонди - Иван Жарков Заключенная Нека - Светлана Шаклеина Заключенный Владимир - Василий Дахненко Заключенный Эймон - Сергей Пономарёв  Заключенный Зулу - Олег Зима Заключенная Мария - Вероника Саркисова  Заключенный Баако - Михаил Тихонов Заключенный Борис - Георгий Кармрян Заключенная Энн - Лариса Некипелова  Заключенный Альфонсо - Геннадий Новиков Заключенный Роман - Михаил Кшиштовский Заключенный Жак - Иван Калинин Заключенная Катя - Ольга Чаплыгина Заключенный Тау - Денис Некрасов  Заключенный Чик - Андрей Градов Заключенная Ган - Инна Королёва Заключенный Эйнар - Константин Карасик  Заключенный Бас - Олег Штигли  Заключенная Ния - Мария Фортунатова Заключенный Име - Роман Волков Заключенный Брейнерд - Данил Щебланов Заключенный Людвиг - Александр Новиков  Заключенная Макена - Ирина Киреева Заключенный Юзеф - Леонид Макаров Офицер Гернот - Михаил Тихонов  Капитан Кригер - Иван Жарков Офицер Рольф - Олег Зима Офицер Ганс - Сергей Пономарёв Пилот Брюс - Георгий Кармрян Пилот Кенсингтон - Геннадий Новиков  Пилот Джон - Михаил Кшиштовский Пилот Джордж - Иван Калинин  Пилот Люк - Денис Некрасов Пилот Гарри - Олег Штигли Пилот Барри - Роман Волков Пилот Рэндалл - Данил Щебланов  Пилот Бэн - Алексей Крупеня  Пилот Эллиот - Леонид Макаров Рядовой Бенсон - Константин Карасик  Гордон - Василий Дахненко
    • Это типичный копрошутер эпохи URINAL ENGINE 3 и седьмого, гробового покаления соснолей. После Turning point (такой же по качеству) ребята поверили в себя и решили создать каловдутий на рельсах мифической фантастики, но не получилось, хотя маркетинг у игры был и подавалось там все на серьезных щах, а после прохождения — ажно прямой задел на продолжение, которого, к счастью, не случилось.
    • По геймплею ощущается топорной. Тут “увы” от всего сердца.
    • @Dusker смотри нормальные анимехи и не нужно будет трястись и оглядываться каждую минуту. К примеру, скоро выходит второй сезон Фрирен, ну или как вариант, можешь пересмотреть первый сезон.  Не нужно смотреть противозаконные аниме, если тебя настолько сильно это пугает.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×