Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

еще ошибки, два сообщения вообще полностью на английском

Изменено пользователем Ichigo14

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Ichigo14 сказал:

еще ошибки, два сообщения вообще полностью на английском

Это какой-то сторонний мод изменяет текст на английский, последнее не ошибка.

Изменено пользователем Segnetofaza

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Скрытый текст

ST_ScriptContent/LOC_SC_DLCTomeSCRIPTDLCTomeStandardDetectLife5Master_LINE8
Вы хотите добавить 'Legendary Life Detection' в свой список заклинаний?
ST_ScriptContent/LOC_SC_DLCTomeSCRIPTDLCTomeStandardDemoralizeTouch4Expert_LINE8
Хотите добавить 'Grasp of Terror' в свой список заклинаний?
ST_ScriptContent/LOC_SC_DLCTomeSCRIPTDLCTomeStandardDisintegrateArmor2Apprentice_LINE8
Вы хотите добавить 'Corrode Armor' в свой список заклинаний?
ST_ScriptContent/LOC_SC_DLCTomeSCRIPTDLCTomeStandardDispelSelf3Journeyman_LINE8
Вы хотите добавить 'Greater Dispel' в свой список заклинаний?
ST_ScriptContent/LOC_SC_DLCTomeSCRIPTDLCTomeStandardDetectLife2Apprentice_LINE8
Вы хотите добавить 'Major Life Detection' в свой список заклинаний?
ST_ScriptContent/LOC_SC_DLCTomeSCRIPTDLCTomeStandardDisintegrateWeapon3Journeyman_LINE8
Вы хотите добавить 'Corrode Weapon' в свой список заклинаний?
ST_ScriptContent/LOC_SC_DLCTomeSCRIPTDLCTomeStandardDisintegrateWeapon5Master_LINE8
Хотите добавить 'Disintegrate Weapon' в свой список заклинаний?
ST_ScriptContent/LOC_SC_DLCTomeSCRIPTDLCTomeStandardDispelSelf1Novice_LINE8
Вы хотите добавить 'Minor Dispel' в свой список заклинаний?
ST_ScriptContent/LOC_SC_DLCTomeSCRIPTDLCTomeStandardDisintegrateArmor4Expert_LINE8
Хотите добавить 'Disintegrate Armor' в свой список заклинаний?
ST_ScriptContent/LOC_SC_DLCTomeSCRIPTDLCTomeStandardDetectLife1Novice_LINE8
Вы хотите добавить 'Minor Life Detection' в свой список заклинаний?
ST_ScriptContent/LOC_SC_DLCTomeSCRIPTDLCTomeStandardDetectLife4Expert_LINE8
Вы хотите добавить 'Superior Life Detection' в свой список заклинаний?
ST_ScriptContent/LOC_SC_DLCTomeSCRIPTDLCTomeStandardDetectLife3Journeyman_LINE8
"Вы хотите добавить ""Greater Life Detection"" в свой список заклинаний?"
ST_ScriptContent/LOC_SC_DLCTomeSCRIPTDLCTomeStandardDispelSelf2Apprentice_LINE8
Вы хотите добавить 'Major Dispel' в свой список заклинаний?

Возможно стоит поменять название ключа (или можно оставить как есть): https://en.uesp.net/wiki/Oblivion:Hamlof_Red-Tooth

ST_FullNames/LOC_FN_BitandBridleKey
"Ключ от ""Удил и Уздечек"""
"Ключ от ""Красного алмаза"""

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Shlak62 сказал:
  Несколько не переведённых названий заклинаний в скриптах (Скрыть содержимое)

ST_ScriptContent/LOC_SC_DLCTomeSCRIPTDLCTomeStandardDetectLife5Master_LINE8
Вы хотите добавить 'Legendary Life Detection' в свой список заклинаний?
ST_ScriptContent/LOC_SC_DLCTomeSCRIPTDLCTomeStandardDemoralizeTouch4Expert_LINE8
Хотите добавить 'Grasp of Terror' в свой список заклинаний?
ST_ScriptContent/LOC_SC_DLCTomeSCRIPTDLCTomeStandardDisintegrateArmor2Apprentice_LINE8
Вы хотите добавить 'Corrode Armor' в свой список заклинаний?
ST_ScriptContent/LOC_SC_DLCTomeSCRIPTDLCTomeStandardDispelSelf3Journeyman_LINE8
Вы хотите добавить 'Greater Dispel' в свой список заклинаний?
ST_ScriptContent/LOC_SC_DLCTomeSCRIPTDLCTomeStandardDetectLife2Apprentice_LINE8
Вы хотите добавить 'Major Life Detection' в свой список заклинаний?
ST_ScriptContent/LOC_SC_DLCTomeSCRIPTDLCTomeStandardDisintegrateWeapon3Journeyman_LINE8
Вы хотите добавить 'Corrode Weapon' в свой список заклинаний?
ST_ScriptContent/LOC_SC_DLCTomeSCRIPTDLCTomeStandardDisintegrateWeapon5Master_LINE8
Хотите добавить 'Disintegrate Weapon' в свой список заклинаний?
ST_ScriptContent/LOC_SC_DLCTomeSCRIPTDLCTomeStandardDispelSelf1Novice_LINE8
Вы хотите добавить 'Minor Dispel' в свой список заклинаний?
ST_ScriptContent/LOC_SC_DLCTomeSCRIPTDLCTomeStandardDisintegrateArmor4Expert_LINE8
Хотите добавить 'Disintegrate Armor' в свой список заклинаний?
ST_ScriptContent/LOC_SC_DLCTomeSCRIPTDLCTomeStandardDetectLife1Novice_LINE8
Вы хотите добавить 'Minor Life Detection' в свой список заклинаний?
ST_ScriptContent/LOC_SC_DLCTomeSCRIPTDLCTomeStandardDetectLife4Expert_LINE8
Вы хотите добавить 'Superior Life Detection' в свой список заклинаний?
ST_ScriptContent/LOC_SC_DLCTomeSCRIPTDLCTomeStandardDetectLife3Journeyman_LINE8
"Вы хотите добавить ""Greater Life Detection"" в свой список заклинаний?"
ST_ScriptContent/LOC_SC_DLCTomeSCRIPTDLCTomeStandardDispelSelf2Apprentice_LINE8
Вы хотите добавить 'Major Dispel' в свой список заклинаний?

Возможно стоит поменять название ключа (или можно оставить как есть): https://en.uesp.net/wiki/Oblivion:Hamlof_Red-Tooth

ST_FullNames/LOC_FN_BitandBridleKey
"Ключ от ""Удил и Уздечек"""
"Ключ от ""Красного алмаза"""

По возможности присылайте ошибки в дискорд, так будет удобнее.

Мы без крайней необходимости не исправляем ошибки английского текста, тем более основываясь на ключах в коде игры. Если виртуозы обновят текст, я обязательно внесу правки (или, пожалуйста, предоставьте скриншоты проблемы). 

Изменено пользователем Segnetofaza

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Заранее прошу прощения у всех, только открыл для себя Ремастер игры юности, и с прискорбием увидел что нет локализации, други, товарищи, подскажите на данный момент, версия вроде 1.2, какой “русификатор”взять? засоветуйте, у кого он вот почти почти, и соответственно, кому за труды денежку занести.

Всегда ваш….

  • В замешательстве (0) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
10 часов назад, Ventroo сказал:

Заранее прошу прощения у всех, только открыл для себя Ремастер игры юности, и с прискорбием увидел что нет локализации, други, товарищи, подскажите на данный момент, версия вроде 1.2, какой “русификатор”взять? засоветуйте, у кого он вот почти почти, и соответственно, кому за труды денежку занести.

Всегда ваш….

https://www.zoneofgames.ru/games/elder_scrolls_4_oblivion_the/files/10070.html

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 27.07.2025 в 02:17, Shlak62 сказал:

Segnetofaza

Большое спасибо за вашу работу над переводом. К сожалению часть ошибок унаследовалась из английской версии.

  Ошибки (Скрыть содержимое)

ST_Descriptions/LOC_DE_SkillArmorer_LEVEL0
Текущий перевод:
"Долгие дни и ночи, проведенные у кузнечного горна, сделали вас сильным и выносливым. Вы стали специалистом-оружейником. Используя ремонтные молотки, вы можете самостоятельно <RT_BlueMed>ремонтировать зачарованные предметы</>. "
Желательный перевод:
"Долгие дни и ночи, проведенные у кузнечного горна, сделали вас сильнее и выносливее. Вы стали учеником-оружейником. Ваши <RT_BlueMed>ремонтные молотки теперь служат в два раза дольше</>. "
Коментарий:
LEVEL0 это уровень ученика

ST_Descriptions/LOC_DE_SkillArmorer_LEVEL1
Текущий перевод:
"Долгие дни и ночи, проведенные у кузнечного горна, сделали вас сильнее и выносливее. Вы стали учеником-оружейником. Ваши <RT_BlueMed>ремонтные молотки теперь служат в два раза дольше</>. "
Желательный перевод:
"Долгие дни и ночи, проведенные у кузнечного горна, сделали вас сильным и выносливым. Вы стали специалистом-оружейником. Используя ремонтные молотки, вы можете самостоятельно <RT_BlueMed>ремонтировать зачарованные предметы</>. "
Коментарий:
LEVEL1 это уровень специалиста

 

В ремастере как раз сделали починку магического снаряжения раньше, так что все верно. Единственное что уровень игрока (спец и ученик) перепутали действительно.

Изменено пользователем ratgunter

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Добрый день. Нет ли инструкции как установить 

  • Русификатор (звук) — для GOTY-версии (gog, если что), через MO2? Когда устанвливаю как обычно (установить архив и активировать потом в мо), озвука остаётся английской, как и тексты..
Изменено пользователем lu-21

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 02.05.2026 в 23:23, SerGEAnt сказал:

Здравствуйте. 
Установил эту озвучку (1С + Shimon Mood, 8 гб), но в ней конец фраз обрезается и персонаж (король, далее пока не прошел) не договаривает. 
С этим, что-то можно сделать?

Возможно это из-за: Добавлен липсинг?

Изменено пользователем MStas

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Автор на бусти пишет, что из предыдущей версии 0.2 надо взять папку Dev и распаковать с заменой. Проверил, да, больше не обрывается, но что-то я этот липсинк не понял, так же в губы ничего не попадает. Ну и непонятно, почему он сразу эту папку не засунул в архив.

Изменено пользователем Xedfor

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 07.06.2026 в 19:39, Xedfor сказал:

из предыдущей версии 0.2 надо взять папку Dev и распаковать с заменой

А где предыдущую версию взять?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: 0wn3df1x
      Bye Sweet Carole

      Метки: Тёмное фэнтези, Хоррор, Сверхъестественное, Атмосферная, Хоррор на выживание Платформы: PC XS XONE PS5 PS4 SW Разработчик: Little Sewing Machine Издатель: Just for Games Серия: Maximum Entertainment Дата выхода: 09.10.2025

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Ждём с нетерпением, уже жесть как хочется поиграть  
    • харда в начале не было.открывался после прохождения и рекомендуется для newgame+. фанаты просили добавить сразу,чтобы хорошо жарило 
    • О, это тоже те самые мелкие детали, которые изначально пытался решить. Но как раз в первой игре была самая большая проблема с глифами и атласом. Кирилица по умолчанию появилась только с Chronophantasma, в первых двух играх приходилось возится с отрисовкой. Оптимально разобраться с ней получилось во Continuum Shift, но в первой части всё равно возникали такие косяки. Вообще по первой части можно огромное эссе написать в плане технических проблем и их костыльных решений. Хотя оглядываясь назад понимаю, что стоило брать Корейский языковой слот, а не Испанский. Там пространства для решений было больше.
    • Возможно, я в своё время пробовал только Calamity Trigger — не знал про серию просто увидел и графон соблазнил, рисовка (стиль) там отличная. Не спорю, если даже в МК что там по сюжету обсуждают  Так личный опыт, гемплей доканал, я его не понял, совсем не моё… 
    • Не считая контента из длс никке, где уже в пустыне баланс настолько хромает, что стейджи защиты на среднем банально непроходимы, приходилось переключать на сюжетный чисто ради длс. В целом, могу рекомендовать для первого прохождения вообще не трогать как минимум это длс — нервы будут целее, да и впечатление от игры не подпортит. Попытка пройти это длс даже на средней сложности вполне может заставить даже дропнуть игру по итогу.
    • Вполне возможно. Но даже так профит по новым пользователям в серии больше. Те, кому зашла игра, и в английской прошли, и прониклись. Перевод нацелен на тех, для кого важным порогом являлся именно языковой барьер. Кого-то может и отпугнет подобный перевод, но без этого перевода они бы и так прошли мимо. Лучше уж какая-то часть придет и пройдет мимо, а какая-то останется, чем если бы мимо прошли все. А там уже может кто-то из новой аудитории и сам сядет за более идеальную версию перевода. Всяко будет лучше, чем если бы все и дальше продолжали пропускать серию мимо себя.   Но к переводу первой части и у самого есть вопросы, так что займусь им более детально в свобоное время при наличии возможности. Всё также с не биологическим ассистентом, т.к. японского не знаю, а в английской локализации серии игр BlazBlue я разочаровался.
    • Да, я так же считал, что в файтингах не может быть хорошего сюжета, звучит ведь как бред. Ну вот оказалось может, арксустем умеют. У них правда бывают проблемы с повествованием, всё таки это реально неудобный жанр для сюжетных игр.
    • Людей скорее отпугнёт гемплей, оно таки довольно нишевое. А сюжетка в файтинге это как в цитате Кармака...
    • На удивление да. Но особенно хорошо это отражает игра с японской озвучкой. После неё я отказался от использования английского текста как референса. Там где в японской озвучке могло использоваться одно-два слова, в английском тексте показывало чуть ли не предложение (или два коротких). Я бы мог сослаться на выдумку не биологическим помощником, если бы я не находил эту строку в английской версии. Пытался посидеть на английской озвучке, но после часов японских голосов она начала резать слух. Так что пришел к решению локализовывать оригинал, а не другую локализацию.
    • Кто если не играл в Стелар Блейд, не мучайтесь, оставляйте среднюю сложность. По началу радовался, что рядовые противники опасны, но после тщетного часа с первым боссом съехал со сложного на средний. Оказалось разница колоссальная, по нанесению урона и получению — в разы. На среднем легко. На сложном слишком сложно. Очень плохо сделано.
  • Изменения статусов

    • serfly  »  SerGEAnt

      Доброго времени! Недавно столкнулся с проблемой автоперевода XUnity AutoTranslator BeplnEx iL2cc. Пару последних лет часто пользовался, теперь консольные команды виснут на стадии загрузки библиотек, хотя они есть там изначально. На GitHub есть подобные вопросы, но ни одного рабочего ответа я не нашел. А Вы что можете посоветовать?
      · 0 ответов
    • serfly  »  SamhainGhost

      Доброго времени. По локализации игры Wicked Seed. Шрифт размазан и в полях, другие можно попробовать? Например arialuni_sdf_2022? Я профан в этом, но интересно.
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


×