Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

2 часа назад, FemmeInfernale сказал:

Спасибо, что отреагировал.
Но что именно в моем сообщении для тебя жесть?

Жесть — это безобидное слово, не надо на него так реагировать.

Имелось в виду, что сразу у нескольких людей возникли вопросы с папкой, в которую нужно устанавливать русификатор. Хотя очевидно, что нужно указывать папку с игрой.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 минуты назад, Hannibal сказал:

Так, падажжи. То есть сначала ты желчно иронизируешь над ней, мол она “мало папок надублировала”, а потом когда выясняется что никто ничего не дублировал, и структура папок у неё была правильная — ты начинаешь морозиться, мол это другой чел заявлял подобное. Я правильно понял?:laugh:

падажу.
Я иронизировал над тем (путь) куда она пытается установить русификатор. Ты скриншот каким местом смотрел? Она устанавливала русификатор в папку Paks, о чем и было сообщение что при установке по такому адресу создаётся ещё раз дубликат, и там нет файла global.ucas. Поэтому и привел пример как это выглядит на примере дублирования папки “Oblivion Remastered”. Уяснил?
Я про заявление другого чела, это ответ другому пользователю, на его недоумение, что я хочу что-то доказать. Я верю заявлению, что там двойная папка, ибо зачем ему было врать. Если он ошибся, то ошибся и я. Ты сначала докажи, что была ошибка ему. Уяснил или падажать?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
9 минут назад, PermResident сказал:

падажу.
Я иронизировал над тем (путь) куда она пытается установить русификатор. Ты скриншот каким местом смотрел? Она устанавливала русификатор в папку Paks, о чем и было сообщение что при установке по такому адресу создаётся ещё раз дубликат, и там нет файла global.ucas. Поэтому и привел пример как это выглядит на примере дублирования папки “Oblivion Remastered”. Уяснил?
Я про заявление другого чела, это ответ другому пользователю, на его недоумение, что я хочу что-то доказать. Я верю заявлению, что там двойная папка, ибо зачем ему было врать. Если он ошибся, то ошибся и я. Ты сначала докажи, что была ошибка ему. Уяснил или падажать?

Ага, и привёл пример именно на “Oblivion Remastered”, а не на папку “Paks”, где и была проблема. Вот тут поверил (нет). А потом еще процитировал два сообщения, где писали про правильную последовательность папок, и написал что она неверная “ответ один: НЕТ.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

8 ЛЕТ ИГРАЛ В ЭТУ ИГРУ В СВОЕ ВРЕМЯ И ОНА СЛОМАЛАСЬ У МЕНЯ ИЗ ЗА БОЛЬШОГО КОЛИЧЕСТВА СОХРАНЕНИЙ И ВОООООТ ОНО ВОЗРОДИЛАСЬ И БОЛЬШОЕ СПАСИБО КТО ПРИЧАСТЕН К НЕЙ 
(желаю удачи и здоровья Вам и Вашим родным!)
 

 

Изменено пользователем OBLIVION_IV
  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ребята, очень интересная у вас тут беседа: интриги, намеки, расследования и т.д.  :DСкажите пожалуйста,  старую озвучку уже запилили в ремастер или нет?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, Slawa1990_90 сказал:

Ребята, очень интересная у вас тут беседа: интриги, намеки, расследования и т.д.  :DСкажите пожалуйста,  старую озвучку уже запилили в ремастер или нет?

Нет

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, Segnetofaza сказал:

Нет

Благодарю уважаемая Анна! Успехов Вам и здоровья! Прошел Старфилд с Вашим переводом, Вы просто супер!:):)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
12 минут назад, Slawa1990_90 сказал:

Ребята, очень интересная у вас тут беседа: интриги, намеки, расследования и т.д.  :DСкажите пожалуйста,  старую озвучку уже запилили в ремастер или нет?

Проще смотреть еще тут
https://boosty.to/synthvoiceru?isFromFeed=true

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 минут назад, ventspills сказал:

Проще смотреть еще тут
https://boosty.to/synthvoiceru?isFromFeed=true

Спасибо, только от туда. Уже демонстрационное видео есть. Озвучка будет от 1с, остальное нейросеть. Но нейросеть у них уже обученная, качество перевода обалденное, относительно других.

Изменено пользователем Slawa1990_90

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 часа назад, FemmeInfernale сказал:

Не ставится на стим ПК версию. Что я делаю не так?
Всё выделила на скрине, логики никакой не вижу в происходящем: https://imgur.com/a/LsXgY0t

Я создал руководство в Steam по обновлению русификатора и появления их новых версий, там же и инструкция установки со всеми скриншотами как для Steam, так и для версии Xbox GamePass

https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=3468771700

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Цитата

Студия SynthVoice, известная по ряду нейросетевых озвучек хорошего качества, анонсировала проект по портированию и доозвучке ремастера Oblivion.

Портирование уже завершено, а на доозвучку требуется собрать 50 тысяч рублей.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Судя по демке озвучка нормальная будет не скоро, русский звук слишком медленный и прерывается на половине постоянно

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Kumitantei: Old School Slaughter

      Метки: Юмор, Аниме, Визуальная новелла, Детектив, Карточный баттлер Платформы: PC Разработчик: Mango Factory Издатель: Akupara Games Серия: Akupara Games Дата выхода: 23 апреля 2026 года Отзывы Steam: 269 отзывов, 90% положительных
    • Автор: Sudakov Pavel
             
      Обсуждение игры находится тут. Здесь обсуждают перевод.

      Чтобы у вас работала текущая версия русификатора (с версии 1.05), воспользуйтесь данной программой от ExPlayer (большое спасибо ему за помощь). 
       
      Мы Вконтакте.

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Ну уж не 90%, но у капком действительно был откровенный машинный перевод в лицензиях. Ага, особенно тщательно опускают букву “ё” и актёр потом читает “всЕ” вместо “всЁ” например 
    • вдохновил  повесить у себя такую плашку: Маркировка переводов: в чем разница? Чтобы вы сразу понимали объем работы над проектом, я делю релизы на три категории: [ИИ] — нейросетевой перевод с базовой косметической рихтовкой. Быстрый способ понять суть игры здесь и сейчас. [ИИ + Ручная редактура] — гибридный формат. Текст вычитан вручную, косяки ИИ исправлены, а сюжетный контекст и пазлы доработаны до ума. [Глубокая адаптация] — штучная авторская локализация. Полная ручная пересборка ЛОРа, характеров и юмора. Перерисовываются текстуры, а загадки и рифмы переписываются с нуля под русскую логику.  
    • @Локалыч Спасибо. Это помогло.
    • Так мне это известно) Ты это не мне объясняй, а @lordik555  Я ведь вижу качество текстовых переводов у стим игр. Это тут некоторым форумчанам не нравится и они в машинное гетто хотят нейрорусики согнать, чтобы их чувство прекрасного не пострадало.
      Видел же тему: Достаточно почитать комменты. Я объясню, почему я пошёл с шашкой на перевес по темам с цитатой… @lordik555 А всё просто, вчера он зашёл в эту тему. И оставил пост. Ну оставил и оставил, поделился своим мнением)) Но админ внезапно отредачил тему, отредачил новости в вк и телеге. И потом откатил изменения только в архиве/в этой теме, новости остались “с нейросетевым”. https://vk.com/wall-66455_532225 И мне тоже в принципе всё равно, но я за одинаковое отношение к нейросетевым переводам. Т.е. если ставить плашку машина/нейросетевой, то ставьте делайте это так ко всем переводам так или иначе имеющие машинные корни. Без особого отношения. А не избирательно) Ведь по какой-то причине одни нейросетевые переводы называют ручными, а другие даже после полной вычитки, тестирования — всё-также нейросетевыми/машинными. Но ведь между ними нет разницы А если не дай бог случайно проглядели и один так перевод.. нет не назвали ручным, а просто убрали “нейросетевой” и сделали “выпустили”. То мимо проходящий @lordik555 возмутится и  это случайное недоразумение в момент исправят. Вот и получается, что все нейросетевые переводы равны, но некоторые ровнее других?  Так надо быть последовательным)) Хочешь вешать плашку AI на все нейросетевые переводы, вешай на всех. А то почему-то ты выбрал целью именно этот перевод))
    • Всего в игре около 50к строк с текстом, из них без перевода было 3600. Лично я не раз натыкался на английский текст в записках, в облачках наг головами у рабов. После того как перевёл — английский текст больше не встречал.
    • Напомним, что студия Mechanics VoiceOver (R.G. MVO) уже почти собрала средства на полный перевод оригинальной игры на русский язык. После выхода Lazarus ребята обещают обратить пристальное внимание и на него. Недавно Bloober Team представила публике геймплейный тизер дополнения Cronos: Lazarus. Релиз расширения намечен на эту осень. Напомним, что студия Mechanics VoiceOver (R.G. MVO) уже почти собрала средства на полный перевод оригинальной игры на русский язык. После выхода Lazarus ребята обещают обратить пристальное внимание и на него.
    • Да нет, всё верно. Первый линк ссылка на игру на сайте zoneofgames. Второй линк на картинке Neuro Hunter — ведёт напрямую в магазин Valve.  
    • @shingo3 а я кстати не смотрел, нужно бы как-то глянуть 
  • Изменения статусов

    • serfly  »  SerGEAnt

      Доброго времени! Недавно столкнулся с проблемой автоперевода XUnity AutoTranslator BeplnEx iL2cc. Пару последних лет часто пользовался, теперь консольные команды виснут на стадии загрузки библиотек, хотя они есть там изначально. На GitHub есть подобные вопросы, но ни одного рабочего ответа я не нашел. А Вы что можете посоветовать?
      · 0 ответов
    • serfly  »  SamhainGhost

      Доброго времени. По локализации игры Wicked Seed. Шрифт размазан и в полях, другие можно попробовать? Например arialuni_sdf_2022? Я профан в этом, но интересно.
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


×