Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения


    Уведомление:
    В игре есть официальный русский перевод
Изменено пользователем 0wn3df1x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Господа. Как поставить русификатор на маково-стимовскую версию игры?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Русик версии 2.0 виснет почти в самом конце на Обновление GoneHome_Data\sharedassets.assets... =(

Аналогично. С гог версией русик тоже не совместим, печально. Выложенный русик не работает.

Изменено пользователем pa_ul

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Игра, наверное, обновилась и русификатор надо переделать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Версия 1.01. Что-то со сборкой. На гог ставится, но при запуске игры запускается стим. На обычной версии руссификатор зависает под конец установщика.

Изменено пользователем pa_ul

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

У меня исходники канули вместе с винтом.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Жалко. Значит не судьба, но руссификатор с сайта надо удалить как нерабочий.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Жалко. Значит не судьба, но руссификатор с сайта надо удалить как нерабочий.

русификатор делался и тестировался на Steam-версии, так что с ГОГ-версией вряд ли он подружится. зависание в самом конце установки у меня тоже было как-то раз, но в итоге всё нормально установилось. игру не обновляли, насколько я знаю. не думаю, что нужно что-то переделывать. а если и нужно было бы, то фиг - все тексты и текстуры давно поудалял, год уже прошёл.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

У админа есть исходники русика)))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
русификатор делался и тестировался на Steam-версии, так что с ГОГ-версией вряд ли он подружится. зависание в самом конце установки у меня тоже было как-то раз, но в итоге всё нормально установилось. игру не обновляли, насколько я знаю. не думаю, что нужно что-то переделывать. а если и нужно было бы, то фиг - все тексты и текстуры давно поудалял, год уже прошёл.

На стим 1.01 тоже не работает, зависает установка в конце. Я ждал 10 минут, ничего не произошло. На предыдущей странице об этом тоже писали люди. Выложенный руссификатор нерабочий. Есть рабочие руссификаторы от 2013 года, их сюда надо залить вместо этого.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
На стим 1.01 тоже не работает, зависает установка в конце. Я ждал 10 минут, ничего не произошло. На предыдущей странице об этом тоже писали люди. Выложенный руссификатор нерабочий. Есть рабочие руссификаторы от 2013 года, их сюда надо залить вместо этого.

на предыдущей странице в том числе писали, что он работает. всё работает! вот специально только что заново установил Gone Home и русификатор. я тут как бы не вру XD ничего не зависло в конце установки. компьютер у меня старенький, а Windows 7 x32. если у вас x64, то проблема и не в этом, т.к. в последней версии русификатора, он адаптирован под x64. так что по сути всё работает, не побито и не осквернено. не знаю в чём может быть проблема. попробуйте во время установки НЕ делать копии оригинальных файлов, может это поможет. если установка точно зависла и вы подождали некоторое время, то просто завершите процесс в диспетчере задач и зайдите в игру - проверьте, может всё-таки установился русификатор. не забывайте о том, что нужно зайти в "Options", затем "Language", и сменить на Русский.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Пробовал не делать резервные. Пробовал вырубать установку через дисп. задач, в последнем случае игра не запускается, установщик что-то не перезаписывает. Попробую еще разок на 1.0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Господа. Подскажите, навернул русик на стимовскую версию, переведены только текстуры. То есть, сабы вообще все на английском (например, когда Сэм говорит с журналом или на автоответчике; меню тоже на английском). Это перевод на такой стадии или у меня криво встал русик?

Изменено пользователем Kattey

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Господа. Подскажите, навернул русик на стимовскую версию, переведены только текстуры. То есть, сабы вообще все на английском (например, когда Сэм говорит с журналом или на автоответчике; меню тоже на английском). Это перевод на такой стадии или у меня криво встал русик?

зайди в настройки и смени язык на русский - Options -> Language

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
зайди в настройки и смени язык на русский - Options -> Language

Нет там такого языка, английский только. :)

e4602bc3fb9391fd27498ac957e7360b.png

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Нет там такого языка, английский только. :)

e4602bc3fb9391fd27498ac957e7360b.png

Это происходит если твой текущий пользователь Windows не администратор и ставил русификаторы ты под другим пользователем. Скопируй все файлы из /Users/ИМЯ_АДМИНИСТРАТОРА/AppData/LocalLow/The Fullbright Company/Gone Home/Text/Localized/ в аналогичную папку твоего пользователя.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Thief
      Medieval 2: Total War

      Метки: Стратегия, Средневековье, Историческая, Пошаговая стратегия, Глобальная стратегия Разработчик: The Creative Assembly Издатель: SEGA Серия: Total War Дата выхода: 14 ноября 2006 года Русский язык: Интерфейс, Озвучка Отзывы Steam: 25207 отзывов, 95% положительных  
      Medieval 2: Total War - Kingdoms

      Метки: Стратегия, Средневековье, Историческая, Глобальная стратегия, Для одного игрока Разработчик: The Creative Assembly Издатель: Софт Клаб Серия: Total War Дата выхода: 28 августа 2007 года Отзывы Steam: 541 отзывов, 95% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Клоун? Конами нет в НАШЕМ стиме. 
    • Эм а где взять перевод?
    • Изменения: Исправлены многочисленные грамматические ошибки (такие как «Вот, возми»; «Если на месте одной вдруг появлется целая стая»; «Вот разоберёмся с химерой» и др.). Исправлены многочисленные пунктуационные ошибки (такие как «Если видишь перед собой мерцание, как над асфальтом в жаркий летний день - это»; «И та, и другая активно передвигаются»; «есть безопасный проход напрямик .» и др.). Исправлены многочисленные орфографические ошибки (такие как «Гарик рассказал мне о проишествии с наёмниками»; «имеем ещё одного противника - впридачу к зомбированным»; «востанавливаются силы» и др.). Проведена полная ёфикация текста (в оригинале буква Ё использовалась бессистемно, например «Самый надёжный пулемет в Зоне!»). Вместо дефиса (-) в значении тире теперь действительно используется тире (—). Исправлены многочисленные случаи речевой избыточности и тавтологии (такие как «Мне часто артефакты часто заказывают»; «спустились вниз» и др.). Приведена к единообразию игровая терминология (было: Выжигатель Мозгов, Исполнитель Желаний, центр Зоны и пр.; стало: Выжигатель мозгов, Исполнитель желаний, Центр Зоны и пр.). Все формы местоимения «вы» (включая «вас», «вам» и др.) теперь приведены к единообразному написанию со строчной буквы (было: «Что привело Вас к нам?»; стало: «Что привело вас к нам?»). Текст КПК с голосовыми сообщениями теперь синхронизирован с аудио. Исправлены неточности в диалогах и описаниях предметов (например: сталкеры, рассказывая про аномалию «Цирк», ошибочно называли «карусель» «трамплином»; описание ПНВ второго и третьего поколения было идентичным; в описании разблокированного модуля памяти было указано, что его взломал Новиков, хотя это мог быть и Азот). Исправлено косноязычие в некоторых диалогах (было: «Самое, что могу посоветовать эффективного - пробуй дробью в упор»; стало: «Наиболее эффективное, что могу посоветовать: пробуй дробью в упор»). Числа от тысячи теперь разделяются пробелом (1 000) для более комфортного восприятия. Символ № теперь пишется с пробелом с последующим числом («Изделие № 62»). Инициалы теперь оформлены с внутренними пробелами (К. С. Валов). Кавычки в кавычках теперь отображаются корректно (например: ПСЗ-9д «Броня “Долга”»). Устранён разнобой в написании названий аномалий. Теперь все названия аномалий заключены в кавычки и пишутся со строчной буквы (например: «карусель», «комета», «пространственный пузырь» и др.). Убраны кавычки в устоявшихся словосочетаниях (например: чёрный ящик; установка системы умной компенсации).
    • Евгений «Moix_Fog» Петровский обратил наше внимание на выход его собственного русификатора для шутера «S.T.A.L.K.E.R.: Зов Припяти». Евгений «Moix_Fog» Петровский обратил наше внимание на выход его собственного русификатора для шутера «S.T.A.L.K.E.R.: Зов Припяти». Список изменений перечислен чуть ниже. Учитывая, что игру разрабатывали на русском языке, количество исправленных ошибок и их серьезность вызывает наводящие вопросы. Исправлены многочисленные грамматические ошибки (такие как «Вот, возми»; «Если на месте одной вдруг появлется целая стая»; «Вот разоберёмся с химерой» и др.). Исправлены многочисленные пунктуационные ошибки (такие как «Если видишь перед собой мерцание, как над асфальтом в жаркий летний день - это»; «И та, и другая активно передвигаются»; «есть безопасный проход напрямик .» и др.). Исправлены многочисленные орфографические ошибки (такие как «Гарик рассказал мне о проишествии с наёмниками»; «имеем ещё одного противника - впридачу к зомбированным»; «востанавливаются силы» и др.). Проведена полная ёфикация текста (в оригинале буква Ё использовалась бессистемно, например «Самый надёжный пулемет в Зоне!»). Вместо дефиса (-) в значении тире теперь действительно используется тире (—). Исправлены многочисленные случаи речевой избыточности и тавтологии (такие как «Мне часто артефакты часто заказывают»; «спустились вниз» и др.). Приведена к единообразию игровая терминология (было: Выжигатель Мозгов, Исполнитель Желаний, центр Зоны и пр.; стало: Выжигатель мозгов, Исполнитель желаний, Центр Зоны и пр.). Все формы местоимения «вы» (включая «вас», «вам» и др.) теперь приведены к единообразному написанию со строчной буквы (было: «Что привело Вас к нам?»; стало: «Что привело вас к нам?»). Текст КПК с голосовыми сообщениями теперь синхронизирован с аудио. Исправлены неточности в диалогах и описаниях предметов (например: сталкеры, рассказывая про аномалию «Цирк», ошибочно называли «карусель» «трамплином»; описание ПНВ второго и третьего поколения было идентичным; в описании разблокированного модуля памяти было указано, что его взломал Новиков, хотя это мог быть и Азот). Исправлено косноязычие в некоторых диалогах (было: «Самое, что могу посоветовать эффективного - пробуй дробью в упор»; стало: «Наиболее эффективное, что могу посоветовать: пробуй дробью в упор»). Числа от тысячи теперь разделяются пробелом (1 000) для более комфортного восприятия. Символ № теперь пишется с пробелом с последующим числом («Изделие № 62»). Инициалы теперь оформлены с внутренними пробелами (К. С. Валов). Кавычки в кавычках теперь отображаются корректно (например: ПСЗ-9д «Броня “Долга”»). Устранён разнобой в написании названий аномалий. Теперь все названия аномалий заключены в кавычки и пишутся со строчной буквы (например: «карусель», «комета», «пространственный пузырь» и др.). Убраны кавычки в устоявшихся словосочетаниях (например: чёрный ящик; установка системы умной компенсации).
    • @SamhainGhost обнаружил, что кроме его нейросетевого русификатора для Titan Quest 2 в сети есть еще и ручной! @SamhainGhost обнаружил, что кроме его нейросетевого русификатора для Titan Quest 2 в сети есть еще и ручной! Делают его в этой группе, в настоящий момент актуальна версия 1.4.
    • 21H2 это не старая а вот я видел люди на 16 версии сидят и игры не работают у них
    • Добавлен еще один ручной перевод.
    • @JezebethNoir перевод делался под гог релиз, а он вроде как включал в себя все патчи, что под стим версию вышли. Если хотите поиграть в русскую версию, то наверное проще будет скачать полную русскую версию с канала тг переводчика.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×