Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения


    Уведомление:
    В игре есть официальный русский перевод
Изменено пользователем 0wn3df1x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Не думаю что специально, просто не подходит файл шрифта, хоть они его и изменили ( заменили на другой ), но всё равно он больше чем нужен.

И пока это замечено в настройках. Дальше ещё проверяется.

 

Spoiler

98f2a8a0f6358fcafd6e07f3d70b2255.jpg

Вот сам текст, как он сейчас смотрится.

Эмм, по-моему пишется не "по возвращению", а "по возвращении".

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Эмм, по-моему пишется не "по возвращению", а "по возвращении".

Этот текст из самого главного файла, и он ещё не отредактирован.

Пока подбираются компоновка к предметам.

После компоновки, и небольшой правки тегов, дальше будет легче перепроверить на наличие орфографии.

И речь завёл только о самом шрифте и месторасположении слов на предметах.

Изменено пользователем Tericonio

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Спасибо за ваши старания

Изменено пользователем sEntet1c

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Переведено 100% / 100%

Отредактировано 80% / 100%

Осталось отредактировать: English.txt

Внесено в игру: 25% / 100%

Перерисованы Текстуры: 80% / 100% (Help)

Внесение Текстур: 0% / 100% (Help)

Плюс решить проблему со шрифтами.

(Если кто сможет с ними помочь, пишите в лс)

Изменено пользователем Tericonio

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Переведено 100% / 100%

Отредактировано 80% / 100%

Осталось отредактировать: English.txt

Внесено в игру: 5% / 100%

Плюс решить проблему со шрифтами.

(Если кто сможет с ними помочь, пишите в лс)

Будем ждать сколько угодно! Стоит того :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
...Перерисованы Текстуры: 80% / 100% (Help)...

Что всё-таки решили перерисовать текстуры? (какие именно?)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Что всё-таки решили перерисовать текстуры? (какие именно?)

Начальный мануал, и всё

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Переведено 100% / 100%

Отредактировано 90% / 100%

Осталось отредактировать: English.txt

Внесено в игру: 80% / 100%

Проверен текст: 15% / 100%

Перерисованы Текстуры: 70% / 100% (Мануал, и начальная дата)

Внесение Текстур: 0% / 100% (Мануал, и начальная дата)

Шрифт 100% / 100% (Есть готовый) или же ( 0% /100%) (на редактировании) зависит от сложности.

Изменено пользователем Tericonio

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Кто сможет поделиться файлами с лицензии

level0

mainData

PlayerConnectionConfigFile

resources

sharedassets0.assets

sharedassets1.assets

unity default resources

около 400мб

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Интересно было бы поиграть на русском! Надеюсь таки-выпустят

Выпустим, были некоторые проблемы и накладки, но решилось.

Переведено 100% / 100%

Отредактировано 100% / 100%

Внесено в игру: 100% / 100%

Проверен текст: 20% / 100%

Перерисованы Текстуры: 100% / 100% (Мануал, и начальная дата)

Внесение Текстур:100% / 100% (Мануал, и начальная дата)

Шрифт 100% / 100%

Уже идёт тест, и редактирование где будем уменьшать текст для нормального отображения в рамках.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: a4k
      OFF

      Метки: Ролевая игра, Глубокий сюжет, Пиксельная графика, 2D, Для одного игрока Платформы: PC SW Разработчик: Mortis Ghost Издатель: Fangamer Дата выхода: 15 августа 2025 года Отзывы Steam: 1016 отзывов, 94% положительных
    • Автор: Stamir
      The Legend of Heroes: Trails of Cold Steel II - русификатор текста.
      Текстовый машинный перевод игровых файлов. (Версия игры v1.4.1)
      ❗Перевод предоставляется “как есть”. Прочтите об существующих проблемах.

      Перевод: Русский язык (Без текстур, только текст).
      Машинный переводчик: Gemini 2.5 Pro (Качество диалогов хорошее, кроме родов обращения).
      Что переведено: TBL (имеющие текст) и все DAT файлы (в файлах сцен переведены только диалоги).
       В данный момент, так как в файлах scene переведены только диалоги, кнопки выбора в игровом мире могут быть на английском (возможно в будущем переведу).  Перевод без редактирования, как есть. (Но по мне — играбельно-комфортный). Существующие проблемы:
       
      • Важное замечание: перевод я сделал за 3 дня, для тех людей, которые не знают английский и не хотят сидеть с переводчиком — для которых лишь бы что-то дайте, главное чтобы работало и можно было играть (например, я). По этому, тем людям, которым что-то не нравится — ждите и дальше фанатский ручной перевод.
      И второе — перевод в файлах scene сделан только диалогов (51.400 тыс строк), по этому имена (на плашке диалога) так же могут оставаться на английском. Перебирать 130.000 тыс. строк игрового движка ради имён, или мелочи сильно заберёт много времени. Как я написал выше, кнопки тоже касаются этого, по этому они остались без перевода. Кто хочет — можете вскрыть мои файлы и внести любые правки (редактируйте поле данных string), потом скинуть отредактированный вариант сюда в тему. Ну или я в будущем всё же выпущу обновление (но не рассчитывайте).
       
      Скачать из облака: Архив в Cloud Mail | Архив в Google Drive
      --------------------------------------------------------------
      Скачать (Без удаления форматирования): Cloud Mail | Google Drive (Архив ToCS II - RuText Files.zip или скачайте папку “ToCS 2 RU MOD”.) — читай выше.
      Установка: Переместите все файлы (папки text, system_us, scripts, font) в папку игры data с заменой. Вы умнички, всё уже знаете.
      Мелкие обновления (скачиваются отдельно):
      Другая вариация русского шрифта кидать по пути “The Legend of Heroes Trails of Cold Steel II\data\fonts” (Решена проблема с отображением символа “ÿ” место пробелов, но отсутствуют кавычки («») по этому табуляция отображаются место них. Спасибо ivdos за предоставление. Выбирайте какой вам вариант более подходит).
      Скриншоты игры с русификатором:


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×