Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

В данном случае национальность создателя не так важна. Он сделал игру на английском с учетом англоязычной целевой группы. Значит исходил из правил английского. Значит пользуемся правилами английского языка.

В интернете можно найти правила фонетики английского языка. И даже правила перевода имен собственных специально для английского.

Англо-русская практическая транскрипция

Entry Ticket - проходной билет

Entry Permit - разрешение на въезд

ID Supplement - как правильно на русском произнести хз))))

Access Permit - это вроде как же объедененное Entry Permit и ID Supplement, впринципе можно тоже писать как разрешение на въезд

ID Card - ну тут и так понятно

Work Pass - рабочее соглашение

Grant of Asylym - без понятия

Wanted Criminals - Внимание, розыск!

Diplomatic Authorization - удостоверение дипломата (посла)

MOA Identity record - дактилоскопическая база данных МОА (можно просто отпечатки пальцев)

Pasport Siezure Slip - конфискация паспорта

Temporary visa slip - временная виза (если нет паспорта)

Certificate of Vaccination - карта вакцинации

вроде офицальных документов больше нет.

Я думаю ID все поймут. Тогда

ID Supplement - ID Приложение, ID дополнение. Удостоверение личности?..

ID Card - ID карта. Персональная карта? Если влезет.

Access Permit и Entry Permit встречаются в месте в одном предложении. "What is Access Permit? I have Entry Permit here."

Пусть будет "Разрешение на пропуск". ("Что дакое "Разрешение на пропуск"? У меня есть "Разрешение на въезд."")

Grant of Asylym - "Разрешение на убежище"

Work Pass - это не совсем соглашение, лучше "рабочий пропуск".

Certificate of Vaccination - лучше справка о вакцинации.

Изменено пользователем Jiube

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Кто может дайте правильный перевод: "Get your name in this game as one of the immigrants"

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

Кто может дайте правильный перевод: "Get your name in this game as one of the immigrants"
Назовите одного из имигрантов в игре вашем именем./Дайте свое имя одному из имигрантов в этой игре. Изменено пользователем ee2ee4

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Кто там переводит имена. Не забудьте, что в игре частью геймплея являются опечатки. Их нужно передать в файле.

Названия стран:

Arstotzka - Арстотцка (т. е. арстотцкий, арстотцканец и т.п.)

Kolechia - Колечия (колечинский, колечианец)

Obristan - Обристан

Antegria - Антегрия

Republia - Републия (републианский, републианец, "с" перед п не вставлять никогда)

Impor - Импор (импорский, импорец)

United Federation - Единая Федерация? Федеративный Союз? Лучше всего ЕФ, но это используется на нотабеноиде. Так же вопрос: как назвать жителя UF?

У кого-то есть полный список городов? Я помню только East Grestin и West Grestin. Предлагаю перевести как Грестин. Через "е".

Так кто где видел эту строчку: "On Ezic team, see if we killed the attackers today"

Или хотя бы идеи перевода.

Изменено пользователем Jiube

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
У кого-то есть полный список городов? Я помню только East Grestin и West Grestin. Предлагаю перевести как Грестин. Через "е".

:smile: Зайди в игру да посмотри в книжке, там же все написаны и раскиданы по странам

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Долго, нудно... Ну да ладно. :) Верно мыслишь, так и сделаю.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вот это качаешь:

там в папке Data есть файлы NamesXXX.txt в них имена и фамилии

Спс, скажи, а есть смысл не чисто транслитом, а немного изменять имя, что бы было похожее, но по русски красивее звучало? Например вместо Микаэлы поставить например мишель

Изменено пользователем PCheater

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
United Federation - Единая Федерация? Федеративный Союз? Лучше всего ЕФ, но это используется на нотабеноиде. Так же вопрос: как назвать жителя UF?

ну мне кажеться по аналогии с единорос или Федерат

Изменено пользователем ee2ee4

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Есть смысл изменять имя и фамилию на более понятную русским. например не микаэла, а Мишель?? Или прям строго переводить?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Лучше строго переводить. Разрабы и не брали русские имена, просто похожие пародии.

Изменено пользователем Jiube

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Где фейковые имена?

Мда уж, многие женские имена попадаются мужчинам, а мужские - женщинам.

Стой ты какой файл переводишь?? я NamesF

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ничего не перевожу. Я видел такое в самой игре.

значит документы поддельные)))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Silent Hill F

      Метки: Психологический хоррор, Хоррор, Хоррор на выживание, Глубокий сюжет, Экшен Платформы: PC XS PS5 Разработчик: Neobards Entertainment Издатель: Konami Серия: Silent Hill Дата выхода: 25 сентября 2025 года Русский язык: Интерфейс, Субтитры Отзывы Steam: 1124 отзывов, 87% положительных Команда Mechanics VoiceOver анонсировала русскую озвучку хоррора Silent Hill f.
      На нее требуется всего 150 тысяч рублей — в игре не так и много текста, который необходимо переозвучить.
      Поддержать сбор средств на проект:
      VK Boosty DonationAlerts («СБОР СРЕДСТВ» -> Озвучка Silent Hill f)
    • Автор: allodernat
      The Lonesome Guild

      THE LONESOME GUILD
      Метки: Экшен-RPG, Приключения, 2D/3D изометрия, Одиночная игра,
      Платформы: PC (Steam) ОС: Windows (указано)st
      Разработчик: Tiny Bull Studioss
      Издатель: DON’T NOD EntertainmentD
      Серия: DON’T NOD
      Дата выхода: 23 октября 2025 года
      Отзывы Steam: 44 отзыва, 93 % положительных
      В мире, поглощённом одиночеством, может помочь только дружба. Возглавьте причудливую команду в этом красочном одиночном ролевом боевике, где есть отвага, сражения и узы, которые меняют всё. 
      Смастерил перевод на русский с использованием нейросети + шрифты.
      Требуемая версия игры:  steam build 20207065 от 23.10.2025.
      Скачать: Google | Boosty
      Установка:
      1. Разархивируйте содержимое архива.
      2. Cкопируйте папку «TheLonesomeGuild_Data».
      3. Откройте Steam → нажмите на шестерёнку (Настройки) → Управление → Показать локальные файлы.
      4. Вставьте её в основную папку игры.
      5. При запросе на замену файлов нажмите «Да».
      6. В настройках выбрать русский язык.
       
       


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×