Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Как не захожу в это тему, постоянно у кого-нибудь бомбит из-за перевода и постоянно кто-то кого-то поучает.

Чем поучать, помогите в переводе. Полмиллиона слов.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ладно, если новых скриншотов не будет, завтра сяду исправлять.

Файершвинг обсуждать не буду, простите, но предлагаю с этим смириться :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Landfar, уж давно со всем смирился. Я ж не переводчик - простой потребитель.

 

Spoiler

А скриншоты делал только из-за того, что здесь на форуме прочитал, мол, они помогают корректировать текст перевода - совсем не по причине поучать и укорять. Кто же знал, что это вызовет бурю эмоций...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А скриншоты делал только из-за того, что здесь на форуме прочитал, мол, они помогают корректировать текст перевода - совсем не по причине поучать и укорять. Кто же знал, что это вызовет бурю эмоций...

И спасибо ещё раз за них. От лица тех, кто ещё будет проходить эту игру :smile:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В личку ответил)

Хотел узнать, а есть ли где посмотреть ВСЕ варианты развязок квеста Глори "Очаг" и его последствий (на русском само сабой)? Что-то поиск в интернете ничего не дал, как ни странно.

Очень уж интересная и затягивающая история получилась поначалу (осообенно учитывая то, что рассказал об этом культе продавец в магическом магазине ещё до квеста), но какие то концовки невнятные

Spoiler

(пробовал пройти квест два раза, просто из любопытства: в первый раз глава культа сбежал, и никакого продолжения по его поимке... а во второй раз вообще жесть, как в ужастике, в Глори эта тварь потусторонняя по-видимому вселилась, но опять всё резко обрывается ни на чём, вообще без развязки!)

и мало чего обьясняющие. Вот и думаю, то ли я что упускаю (не выбрал, когда было нужно, наиболее верный вариант ответа), то ли разработчики сами туману понапустили, а распутать сил и средств не хватило.

И то же самое касаемо норвежского культа из квеста Айгер - завязка на рубль, развязка на копейку. Как будто бы только только стартанувший интересный фильм взяли и оборвали посередине, на самом интересном месте. :sad:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А как вы вычисляете процент готовности? Считаете слова?

Изменено пользователем makc_ar
Бот эту работу делает

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Доброго дня.

Прежде всего хочу поблагодарить переводчиков за огромную и отлично проделанную работу.

Подскажите пожалуйста, у кого-нибудь есть перевод в виде архива с ресурсами, а не exe файла?

Я играю в Shadowrun Dragonfall под убунтой. Там, по понятным причинам, мне не поможет виндовский инсталятор(

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Инструкция по установке перевода Shadowrun: Dragonfall — Director's Cut в Linux:

1. Установить wine

2. Установить нативный Shadowrun: Dragonfall — Director's Cut

3. Запустить Shadowrun и выйти из него.

4. В папке

/home/<username>/.local/share/Steam/SteamApps/common/Shadowrun Dragonfall Director's Cut

 

скопировать файл Dragonfall в Dragonfall.exe (или создать пустой - должно сработать)

5. Запустить установщик русификатора:

wine ShadowrunDragonfallDC_ZoG.exe

 

6. Указать путь установки нативного Shadowrun:

/home/<username>/.local/share/Steam/SteamApps/common/Shadowrun Dragonfall Director's Cut

 

7. В файле

/home/<username>/.config/unity3d/Harebrained Schemes/Dragonfall/prefs

 

найти строку:

<pref name="Settings.Language" type="string"><![CDATA[None]]></pref>

 

заменить на:

<pref name="Settings.Language" type="string"><![CDATA[RU]]></pref>

 

8. Удалить файл "/home/<username>/.local/share/Steam/SteamApps/common/Shadowrun Dragonfall Director's Cut/Dragonfall.exe"

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Извиняюсь, не догадался поглядеть инструкцию. Думал, там только по винде.

Большое спасибо)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ребят, не подскажете, можно как-то установить русификатор Dragonfall DC на Mac-версию игры? Я пробовал под виндой установить русик в пустую папку с экзешником, а потом закинуть получившиеся файлы на маке в папку с игрой - игра тупо крэшится. Может есть еще какие-то варианты?

P.S.: у меня Steam-версия

Изменено пользователем enneadlyre

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ув. переводчики, можно ли сделать какой-то фикс для GOG версии Dragonfall DС т.к. при установке перевода остаются непереведены все кнопки настроек и главное меню (ранее кто-то уже выкладывал скрины). При установке перевода на GOG версию Shadowrun Returns таких проблем не возникало.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ANK

Присоединяюсь. В версия GOG отсутствуют некоторые элементы перевода. Надеюсь профиксят.

Изменено пользователем makc_ar
Никто этим заниматься не будет

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Slider2007
      A Vampyre Story

      Разработчик: Autumn Moon Entertainment Издатель: Акелла Дата выхода: 24 ноября 2008 года Русский язык: Интерфейс, Озвучка, Субтитры Отзывы Steam: 218 отзывов, 72% положительных
    • Автор: chaose
      Scarface: The World Is Yours
      Разработчик: Radical Entertainment Издатель: Софт Клаб Дата выхода: 8 октября 2006 года

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Вариативность есть да, одна не настолько большая как может показаться.
    • у меня лежит в “будущих” закачках, но из описания следует, что там сильная вариативность, что сразу отпугивает. я максимум для себя транслятором или нейронкой опробую возможно когда-нибудь.  Разветвленку неблагодарное дело переводить. Был небольшой опыт с изменчивостью диалогов в зависимости от последовательности посещения активных персонажей. Дык игру раз 5-6 раз переигрывал, благо коротенькая. PS Закончил 7 главу без багов и вылетов. Попробовал было еще пару спрайтов поменять, но уж очень много динамических изменений с цветом (типа освещенность объектов), бросил. Мультики перерисовывать заново сильно гемморойно даже если это только тексты.
    • Они ее еще так будут переводить пару лет у  них мало людей и кучу переводов незаконченых
    • @allodernat , связь с кодером игры есть, но он редко отвечает. 
    • @parabelum да уж, жаль обратной связи нет между переводчиками и разработчиками, вот и получается каждый раз какой-то ромхакинг
    • @allodernat ,  Они же не в кустарных условиях создают игру через десяток программ,  всё делается в Unity и при исправлении,  либо добавлении нового контента, при сборке в продукт, идентификаторы могут быть переписаны.
    • @poluyan а что собственно не так, Prometheus Project уже переводят её, по крайней мере так значится в статусе, первую A Golden Wake они перевели, вторая Lamplight City в статусе тест… Если бы кто-то посягнул на неё нейронкой, то они бы пришли и...
    • Rosewater бы кто так яростно переводил тоже квест отличный.
    • @HarryCartman Kathy Rain тоже инди квест… А доплокализации могут появится и раньше, если будет интерес и тогда все идентификаторы могут запросто поменяться...
    • Это инди квест, какие 5 лет и тем более директор эдишен?  Квесты как обычно имеют баги, которые ломают игру и очень часто после релиза встречается большой поток этих самых правок.  Максимум что появится через пару лет это доп локализации
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×