Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Ты сам то подумай. Сирота это человек у которого никого нет. Общество сирот автоматически подразумевает что они одинокие. И у них нету ни родителей ни родственников. Если у сироты кто то есть это не сирота. И фраза одинокая сирота это чушь. Мокрая вода.

Круглые сироты другое дело. )))

Омг, что вы делаете? Как можно обсуждать такую нелепицу? Тут вообще кого-нибудь образец 1994 интересует? Пофиг как называется, хоть английском оставьте. Только здесь есть эльфы и якудза, хакеры и бандерснатчи, мафия и вендиго, панки и киберсолдаты, вампиры и индейцы, гаргульи, адские гончие и орки-полицейские, и не просто они так в кучу все смешаны, но и еще как-то пытаются с игроком уживаться. И поверьте мне мозги кипят не от трэшевого сеттинга, а от интриг, сложностей понимания и заговоров вокруг тебя, от того, что ты никакой нафиг не избранный богами, не довакин и не Нео. Просто не повезло, все против тебя, и друзья появляются только за деньги, но ты должен держаться, иначе теневой мир задавит тебя техногенной атмосферой грязного фэнтези. И это ощущение ни одна другая игрушка не дает. Никакого уважения к оригиналу, Returns ПОЧТИ МЕСЯЦ НАЗАД ВЫШЛА, а вы все мелочи обсуждаете. Мы и в корявые локализации играли, но по-моему создают душу игры образы, события, поступки и персонажи. Увы поделиться в виде хотя бы условного перевода-пересказа, что же в игре происходит и кто все эти личности, никто до сих пор не соизволил. К черту эти попытки дотошно донести сленг и художественный язык, если так и будем топтаться, то проще играть в окне напополам с онлайн-переводчиком. Дожили )

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Омг, что вы делаете? Как можно обсуждать такую нелепицу? Тут вообще кого-нибудь образец 1994 интересует? Пофиг как называется, хоть английском оставьте. Только здесь есть эльфы и якудза, хакеры и бандерснатчи, мафия и вендиго, панки и киберсолдаты, вампиры и индейцы, гаргульи, адские гончие и орки-полицейские, и не просто они так в кучу все смешаны, но и еще как-то пытаются с игроком уживаться. И поверьте мне мозги кипят не от трэшевого сеттинга, а от интриг, сложностей понимания и заговоров вокруг тебя, от того, что ты никакой нафиг не избранный богами, не довакин и не Нео. Просто не повезло, все против тебя, и друзья появляются только за деньги, но ты должен держаться, иначе теневой мир задавит тебя техногенной атмосферой грязного фэнтези. И это ощущение ни одна другая игрушка не дает. Никакого уважения к оригиналу, Returns ПОЧТИ МЕСЯЦ НАЗАД ВЫШЛА, а вы все мелочи обсуждаете. Мы и в корявые локализации играли, но по-моему создают душу игры образы, события, поступки и персонажи. Увы поделиться в виде хотя бы условного перевода-пересказа, что же в игре происходит и кто все эти личности, никто до сих пор не соизволил. К черту эти попытки дотошно донести сленг и художественный язык, если так и будем топтаться, то проще играть в окне напополам с онлайн-переводчиком. Дожили )

Ну и что у эльфов и орков и прочих нет сирот? Все играли в корявые локализации это верно. И как понравилось? Перевод давно готов. Но переводчики занимаются корректировкой текста так? Хотя давно могли выложить промтовский перевод и не заморачиваться нелепицами и мелочами. Интересно зачем они это делают? Может для того что бы сделать его более менее художественным? А чего мучиться? Выкладывайте промт. Интриги ж и так понятны без художественного языка. Можно и как сельпо разговаривать и по фене, нам же не привыкать. Сейчас не модно говорить правильно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ребята, я постоянно слежу за переводами, и везде, в каждой теме, я натыкаюсь на ноющие комментарии. На подобие, "когда перевод, дайте ту версию что уже есть, никто не работает", и т.д. Особенно поразило то что написал выше "CyberElf". Скажите, вы понимает что вы раздражаете переводчиков? Вы платите им? Вы помогаете им? Или быть может они вам чем то обязаны? Ответ прост, нет, нет и еще раз нет. Вы просто засоряете тему, и портите им настроение. Зачем? Вы получаете отличный перевод, который делают бесплатно, в отличие от тех кому вы платите, и получаете ужасный перевод, или не получаете его вовсе. И вместо того чтобы сказать спасибо, еще и не довольны. Это сверх наглости и вовсе не красиво. Лучше давайте сделаем что в наших силах, например не засорять темы, глупыми, наглыми, и вовсе бесполезными комментариями. Имейте совесть. Будьте благодарны.

Лично хотелось бы сказать спасибо вам за вашу работу! Благодаря вам, есть возможность сыграть в великолепные игры, которые без русского играть не возможно. Желаю всяческих благ.

P.S. Извиняюсь за еще один ненужный комментарий, просто наболело.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ну и что у эльфов и орков и прочих нет сирот? Все играли в корявые локализации это верно. И как понравилось? Перевод давно готов. Но переводчики занимаются корректировкой текста так? Хотя давно могли выложить промтовский перевод и не заморачиваться нелепицами и мелочами. Интересно зачем они это делают? Может для того что бы сделать его более менее художественным? А чего мучиться? Выкладывайте промт. Интриги ж и так понятны без художественного языка. Можно и как сельпо разговаривать и по фене, нам же не привыкать. Сейчас не модно говорить правильно.

Ты вот представляешь что такое промт? С таким же усехомм можно играть и английском при чем будет более понятно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Никакого уважения к оригиналу, Returns ПОЧТИ МЕСЯЦ НАЗАД ВЫШЛА, а вы все мелочи обсуждаете. Мы и в корявые локализации играли, но по-моему создают душу игры образы, события, поступки и персонажи. Увы поделиться в виде хотя бы условного перевода-пересказа, что же в игре происходит и кто все эти личности, никто до сих пор не соизволил. К черту эти попытки дотошно донести сленг и художественный язык, если так и будем топтаться, то проще играть в окне напополам с онлайн-переводчиком. Дожили )

А ты знаток...

 

Spoiler

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ты вот представляешь что такое промт? С таким же усехомм можно играть и английском при чем будет более понятно.

Да я то представляю, что такое промт. А вот ты еще разок перечитай повнимательнее, что я написал. Вдумчиво.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ты вот представляешь что такое промт? С таким же усехомм можно играть и английском при чем будет более понятно.

он в защиту качественного перевода говорил :tongue:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Скажите, вы понимает что вы раздражаете переводчиков? Вы платите им? Вы помогаете им? Или быть может они вам чем то обязаны? Ответ прост, нет, нет и еще раз нет. Вы просто засоряете тему, и портите им настроение. Зачем? Вы получаете отличный перевод, который делают бесплатно, в отличие от тех кому вы платите, и получаете ужасный перевод, или не получаете его вовсе. И вместо того чтобы сказать спасибо, еще и не довольны. Это сверх наглости и вовсе не красиво. Лучше давайте сделаем что в наших силах, например не засорять темы, глупыми, наглыми, и вовсе бесполезными комментариями. Имейте совесть. Будьте благодарны.

Лично хотелось бы сказать спасибо вам за вашу работу! Благодаря вам, есть возможность сыграть в великолепные игры, которые без русского играть не возможно. Желаю всяческих благ.

P.S. Извиняюсь за еще один ненужный комментарий, просто наболело.

Не знал, что ребята делают это бесплатно. Знаете, а есть выход, для тех кто очень ждёт. Почему бы переводчикам не организовать свой счёт скажем яндексе, а тем кто хочет перевод по скорее и качественный не скинуться и не поддержать, а то привыкли к халяве, всё им дай просто так, ещё и возмущаются. Наверняка игроков найдётся добрая сотня, если не больше, даже если они скинутся по 200р, это уже будет хороший бонус переводчикам. Лично я тоже жду перевода, и у меня отпуск заканчивается через 2 недели, так даже ни во что и не поиграл, ничего не понравилось, а тут такой подарок любителям киберпанка и без перевода. А в инглише, особенно разговорном я не силён. Хочу вот как выйдет перевод купить лицензию в стиме и поиграть, просто если он выйдет в сентябре, то смысла будет мало, поиграть возможно и не удастся. Не знаю как другие, но лично я бы скидывался на такие вещи, чтобы работа шла лучше и веселее.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вот просто задумался... Выйдет ли когда-нибудь такая отечественная игра , чтоб использовала весь художественный потенциал великого и могучего и всему миру захотелось бы в неё поиграть.. А тут такой облом - она только на русском. Хотелось бы посмотреть на форум подобного перевода.)

З.Ы. Еще мысль посетила. А как же переводят художественные книги, в которых текста в сотни раз больше? Командой и с таким же срачем?

Или просто в одно лицо... И как говорится - жрите , что дают...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
З.Ы. Еще мысль посетила. А как же переводят художественные книги...

Профессиональные переводчики, которые только этим и занимаются, которые много общались с носителями языка, а то и конкретного варианта (английский тоже от местности к местности меняется и сильно, да и не только английский: русский, украинский). У моего брата жена переводчик, так она постоянно совершенствуется, по другому нельзя.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

по поводу Фонда Одиноких Сирот - если не читали весь текст, то не понять. В оригинале так и есть - это стеб, масло-масленное для усиления эффекта, с намеком на скрытый смысл. Дождитесь окончания редактуры, плииз. Уже много сделано. Правда среди модераторов бывает и холивар из-за вариантов перевода фрагментов. А бывает, что вроде вполне понятный и переведенный кусок приходится тотально править заново, после осмысления далеко нижележащих реплик.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Для тех кто требует промт выложите кусочек тектса перведенного данным способом, чтобы как говориться почуствовали разницу.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Для тех кто требует промт выложите кусочек тектса перведенного данным способом, чтобы как говориться почуствовали разницу.

Да легко! вариант 1: (хотя автор вроде и отредактировал промт)

//Новости//(1)возвращаемя к трупу Сайласа Форсберга.

Труп Сайласа Форсберга,хирурга из черной клиники был найден в квартире Снохомиш в начале недели.Это тело находилось там челый месяц,хотя Владелец Форсберга почувствовал запах только сейчас.Представители Одинокой Звезды зделали заявление что смерть Форсберга наступила от самоубийства.Согласно отчетам смерть наступила от многочисленных колотых ран что стало следствием передозировки антидеприсантами.

Вариант 2 - переделанный

//НьюсНет// (1) возвращаясь к теме: Сайлас Форсберг

Тело Сайласа Форсберга, ассистента хирурга подпольной клиники, было найдено в его квартире в Снохомиш ранее на этой неделе. Тело находилось там более месяца, пока его арендодатель не почувствовал запах разложения и не обратился к властям. Представители Одинокой Звезды заявили, что причиной смерти стало самоубийство.

Судя по отчетам, на теле были обнаружены многочисленные следы уколов и смерть наступила от передозировки седативных средств и антидепрессантов.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Почему бы переводчикам не организовать свой счёт скажем яндексе, а тем кто хочет перевод по скорее и качественный не скинуться и не поддержать, а то привыкли к халяве, всё им дай просто так, ещё и возмущаются. Наверняка игроков найдётся добрая сотня, если не больше, даже если они скинутся по 200р, это уже будет хороший бонус переводчикам.

Вот я - только за!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Представители Одинокой Звезды зделали заявление что смерть Форсберга наступила от самоубийства.Согласно отчетам смерть наступила от многочисленных колотых ран что стало следствием передозировки антидеприсантами.

Угу ужас.

Тело Сайласа Форсберга, ассистента хирурга подпольной клиники, было найдено в его квартире

Как-то оно странно звучит.

И это тоже.

Тело находилось там более месяца, пока его арендодатель не почувствовал запах разложения и не обратился к властям.

Арендодатель тела.

В данном случае ИМХО был бы более уместен перевод, не дословный, а относительно смыслового контекста параграфа.

Но зачем? Таких абзацев небось сотни. И нет предела совершенству.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Five Nights at Frickbear’s 3
      Платформы: PC Разработчик: SpookyRick Дата выхода: 25 марта 2026 года
    • Автор: Gerald
      Frog Holm

      Метки: Глубокий сюжет, Приключение, Атмосферная, Стилизация, Повествование Платформы: PC Разработчик: Ostend Games Издатель: Ostend Games Серия: Frog Holm Дата выхода: 23 марта 2026 года Отзывы Steam: 15 отзывов, 93% положительных

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • А я прошел зайку Теви ,) конечно не самая маленькая метрошка особенно если пытаться облазить все уголки и все собрать, чего я конечно же не сделал, обследовал 96% карты и собрал только 70% предметов, на все ушло 50часов. Но метршка довольно легкая даже на харде, (почти всех боссов тупо мордой танковал практически не уворачиваясь от их тучи снарядов ну кроме последнего босса который все же заставил немного попотеть) а вот платформинг он здесь очень простой и совершенно не доставляет проблем. Сюжет неплохой, много перонажей, юмор, драмма, сюжетные повороты, загадки интриги расследования.) все это есть если оценивать в цифрах то (хоть и немного утомила под конец еще и эта белочка с орешками,) но поставил бы этой зайке  8 заяк из 10 Теперь пойду по пришельцам в упор промахиватся при шансе попадания в 99%.) в новом хсом https://store.steampowered.com/app/538030/Xenonauts_2/
    • TheOneSt вы опять не читаете. ( чтобы работала озвучка, надо ставить обнову 26200.8116 ). Обновление KB5086672 (Build 26200.8117) для Windows 11, версия 25H2. Исправлена ошибка 0x80073712 при установке обновления KB5079391. На других версиях (билдах) не работает не какая из озвучек.
    • Последнее препятствие перед 6-й частью, дальше русификаторы уже есть. Только этой части не хватает, до почти полной картины всей серии Якузы. Готов даже на уровень перевода 3 и 4-й частей что смог урвать .
    • Что ж, тогда скачаю, посмотрю )
    • ИГРЫ GAME PASS (МАРТ 2026/2)

      18 марта
      • South of Midnight (Cloud, Console, Handheld, PC)
      • The Alters (Cloud, Xbox Series X|S, PC)

      19 марта
      • Disco Elysium (Cloud, Xbox Series X|S, PC)

      24 марта
      • Like a Dragon: Infinite Wealth (Cloud, Console, Handheld, PC)

      25 марта
      • Absolum (Cloud, Xbox Series X|S, PC)

      26 марта
      • Nova Roma (Game Preview) (PC)

      30 марта
      • The Long Dark (Cloud, Console, PC)

      31 марта
      • Resident Evil 7: Biohazard (Cloud, Console, PC)

      2 апреля
      • Barbie Horse Trails (Cloud, Console, Handheld, PC)
      • Clair Obscur Expedition 33 (Cloud, Xbox Series X|S, Handheld, PC)

      7 апреля
      • Final Fantasy IV (Cloud, Xbox Series X|S, PC)

      Игры покидающие Game Pass после 31 марта:
      • Peppa Pig World Adventures (Cloud, Console, PC)
      • Mad Streets (Cloud, Console, PC)
    • По-моему лучше всего эту зависимость показали в первой серии третьего сезона Чёрного Зеркала    Ещё в далёком 2016-ом году серия вышла. 10 лет уже скоро будет 
    • @Tirnielпонятно.   Ну Слизь я смотреть не буду.  А про червя норм?
    • Honzuki no Gekokujou: Shisho ni Naru Tame ni wa Shudan wo Erandeiraremasen (Власть книжного червя) Tensei Shitara Slime Datta Ken (О моём перерождении в слизь)
    • слайм и книжный червь это что?
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×