Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Пробуйте. Не знаю работают ли шрифты, но игра не крашится.

Программами не пользовался, замену делал руками, во внутренности юнити лазею первый раз, так что не уверен в работоспособности.

http://rghost.ru/47854650

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Пробуйте. Не знаю работают ли шрифты, но игра не крашится.

Программами не пользовался, замену делал руками, во внутренности юнити лазею первый раз, так что не уверен в работоспособности.

http://rghost.ru/47854650

Во первых - игра не крэшится, значит ты молодец.

Во вторых - ты сломал интерфейс.

В третьих - русский так и не отображается. Вывод: шрифты тут не причем и надо править dds...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А в чем выражается сломаный интерфейс? Просто интересно, у меня на беглый взгляд все в норме. Может у нас просто версии разные?

Кодировку для текста точно правильную используете?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

провел тут кое-какие изыскания, предварительные результаты:

ttf файл лежащий в ассетах - это сериализованный обьект шрифта - т.е. это шрифт + какие то служебные данные

как видно сериализованный обьект шрифт состоит из заголовка 56 байт (header) и конца в 64 байта (footer).

По смещению 0x34 лежит длина самого шрифта ttf (очень похожа на это, !)

Тоесть нам надо экспортировать сериализованый шрифт, отделить header и footer, взять другой шрифт и прицепить к нему header и footer, поменять длину на нужную в header, а после экспортировать обратно.

Это в идеальном случае, к сожалению проблемы с записью новой длины шрифта ttf в header, - что то не проходит - возможно гдето еще нужно менять чтото.

так что пока остается такой вариант :

экспортируем шрифты, отделяем и сохраняем header и footer, берем новый шрифт с такой же или меньшей длиной (если длина меньше - просто добиваете в конце щрифта ничего не значащие 0 до оригинального размера),

проверяем что длина оригинального ttf и нового совпадает, присоединяем обратно header и footer, проверяем что длина с оригинальным экспортированным сериализованым шрифтом совпадает, импортируем обратно.

Действуя таким образом, мне удалось запихать шрифт CPMono_v07Plain выложенный тут z2deker https://dl.dropboxusercontent.com/u/1117292/CPMono_v07.zip

Прошу проверить мои рассуждения, так как времени на полноценный тест не много было и возможно могут всплыть недочеты.

Изменено пользователем RedSkotina

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да это все понятно, и сделано уже. Только я еще вставлял их в конец ассета и правил toc, чтобы с подгонкой не париться

Только похоже игре эти ttf нафиг не нужны

Изменено пользователем jevachka

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Кстати на счет кодировки в юнити. Если сам пишешь скрипты где есть Кириллица то она дружит только с UTF-8.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Да это все понятно, и сделано уже. Только я еще вставлял их в конец ассета и правил toc, чтобы с подгонкой не париться

Только похоже игре эти ttf нафиг не нужны

хм, не знаю с чего вы решили что ttf не нужны - я загрузил ваш файл - несмотря на то что само меню сломано - шрифт в меню новый, то есть если вы вставляли ttf только, то это значит что ttf работает.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

На счет кодировки, по русски писал в редакторе и сохранял там же. Выбора кодировки, шрифта и прочего там нет. Так что, как сохранилось, то и видим..

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
На счет кодировки, по русски писал в редакторе и сохранял там же. Выбора кодировки, шрифта и прочего там нет. Так что, как сохранилось, то и видим..

обычный блокнот при сохранении документа позволяет выбрать кодировку. по крайней мере в вин7. комбобокс слева от кнопки "сохранить"

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
обычный блокнот при сохранении документа позволяет выбрать кодировку. по крайней мере в вин7. комбобокс слева от кнопки "сохранить"

Повторяю еще раз, я пишу текст в РЕДАКТОРЕ, не в блокноте.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В notepad++ можно выбрать UTF-8

А возможности писать не в Редакторе.?

Изменено пользователем serser1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Повторяю еще раз, я пишу текст в РЕДАКТОРЕ, не в блокноте.

что мешает копировать из блокнота в редактор?

немного проясню.

любой текстовый редактор (блокнот, npp) позволяет вам работать с нужной кодировкой. Вы сами там её выставляете. В дальнейшем этот текст можно скопировать куда угодно и если сторонняя программа-приёмник нарочно не перекодирует текст, то кодировка сохранится та которая была в текстовом документе блокнота или npp

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я ржу, они там hex ковыряют и offset'ы, а вы им про кодировку и блокнот :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
хм, не знаю с чего вы решили что ttf не нужны - я загрузил ваш файл - несмотря на то что само меню сломано - шрифт в меню новый, то есть если вы вставляли ttf только, то это значит что ttf работает.

А все-таки что именно сломано, я правда у себя не вижу. Можно скриншоты?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я ржу, они там hex ковыряют и offset'ы, а вы им про кодировку и блокнот :D

А ты вместо того чтоб ржать. Помогай лучше. С Юнити работал вообще?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      LEGO Batman: Legacy of the Dark Knight

      Метки: Открытый мир, Супергерои, Приключенческий экшен, По комиксу, 3D-платформер Платформы: PC XS PS5 SW2 SW Разработчик: TT Games Издатель: Warner Bros. Games Серия: WB Games Дата выхода: 22 мая 2026 года Русский язык: Интерфейс, Субтитры Отзывы Steam: 1464 отзывов, 96% положительных

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • вранье, в Hades после 40 новых минут появляются кучи новых врагов, новые локации, новые боссы, новые способности, новая музыка, новые персонажи, там контента очень много, что по твоему класс Б? Это средний сегмент бюджета на разработку, мы НЕ графику оцениваем. Так что вполне себе. И игр такого класса, несмотря на то, что ты этого не понимаешь, на самом деле не очень много, игры могут выглядеть очень похоже, но сильно отличаться по содержанию и стоимости. А да и половина метроидваний тоже через ранний доступ вполне себе проходят, очень часто. На самом деле полно игр на таком же качественном уровне — нет, но они определенно есть, и создатели одной из них Ori тоже пользуются РД. Про саму Ori не скажу, но в других играх есть)
    • Группа SnowLabs выпустила полный ручной перевод в общий доступ!
      Переведена графика, текст и видеоролики.
      VK
       
    • Допустим.  И дальше что? Однозначно связано как минимум с одним негативном моментом - в релиз выйдет значительно позднее, чем могло бы выйти без раннего доступа.  Теперь можно сидеть на жопке, никуда особо не торопясь и неспеша подсчитывать какую-никакую денюшку. Наверняка есть исключения, но в большинстве случаев дело обстоит именно так.
    • Здраствуйте, тоже не запускается лаунчер. Папку удалил что делать?  
    • думаю что с автором лаунчера: Dimon485
    • Русификации модов Starsector от Lasplagas Неофициальный репозиторий русификаций модов для Starsector. Здесь я буду выкладывать переводы модов Starsector, которые делаю и постепенно улучшаю.
      Первый крупный проект репозитория — русификация UAF / United Aurora Federation. Важно Это неофициальные переводы.
      Я не являюсь автором оригинальных модов и не претендую на права содержимого. Для работы русификации требуется установленный оригинальный мод соответствующей версии.
      Если перевод распространяется отдельным архивом-патчем, он предназначен для установки поверх оригинального мода. Автор работы над переводом Lasplagas Это мой первый глобальный перевод мода с очень большим объёмом текста.
      Я не претендую на уровень профессиональной студийной локализации, но стараюсь делать перевод не как машинную заготовку, а как живую игровую русификацию с сохранением смысла, контекста, персонажей, юмора и механик. Как выполняется перевод Перевод выполняется мной в паре с ChatGPT, модель GPT-5.5 Thinking, подписка Plus. Важно: это не слепой перевод через обычный чат. Работа строится как длительный проект: сначала разбирается структура мода; отдельно изучаются оригинальные файлы; выстраивается контекст мода, фракций, персонажей, сюжетных сцен и терминологии; создаются и уточняются инструкции проекта; перевод сверяется с оригиналом; проблемные строки редактируются вручную; технические файлы проверяются на сохранность структуры; изменения тестируются в игре насколько это возможно; найденные ошибки исправляются точечными hotfix-обновлениями. AI используется как помощник в анализе, переводе, редактуре и технической проверке, но итоговые решения, проверка в игре и правки выполняются под моим контролем. Статус переводов Переводы могут быть не финальными. Даже если архив помечен как рабочий или финальный, это означает только то, что он прошёл доступную мне проверку и тестирование.
      Некоторые редкие ветки, скрытые события, квестовые варианты, особые условия или hardcoded-строки могут быть не проверены полностью. Если в игре встретился английский текст, странная фраза, ошибка падежа, обрывок строки или техническая проблема — перевод может быть улучшен в следующих версиях. Поддержка и багрепорты Я могу рассматривать сообщения об ошибках перевода, если проблема воспроизводится на понятной сборке. Поддержка не гарантируется, если у пользователя установлены другие моды, которые могут менять те же файлы, диалоги, фракции, рынки, интерфейс, скрипты или поведение игры. Минимально полезный отчёт об ошибке: название перевода и версия архива; версия оригинального мода; версия Starsector; список установленных модов или подтверждение, что проверка была без сторонних конфликтующих модов; скриншот проблемы; по возможности starsector.log; описание, где именно встретился текст или ошибка. Я не могу гарантировать работоспособность перевода в любой сборке с большим количеством других модов. Установка Общий принцип установки: Установить оригинальный мод нужной версии. Установить все обязательные зависимости оригинального мода. Установить архив русификации поверх оригинального мода. Если используется менеджер модов или ручная установка — убедиться, что файлы русификации перезаписывают соответствующие файлы оригинального мода. Запустить игру и проверить загрузку сохранения или новой игры. Для конкретных переводов могут быть отдельные инструкции в папке соответствующего мода. Совместимость Перевод рассчитан на конкретную версию оригинального мода.
      Если автор мода обновил файлы, старый перевод может: не примениться полностью; откатить часть новых строк; вызвать смешение русского и английского текста; в редких случаях сломать загрузку файла, если изменилась структура. https://github.com/Lasplagas32-hub/starsector-mods-ru-localization-by-lasplagas
    • Игры с бюджетом класса Б —  это как раз-таки и есть основной потребитель ранних доступов, сборов предрелизных разнообразных и прочего подобного.
    •  Все предыдущие ролики по игре были великолепны, игрушка однозначно в10ке самых ожидаемых, а что касается раннего доступа то как игроку мне такое не интересно (хотя и у самого в библиотеке стима есть такая игр Титан квест2 и взял я ее скорее из за цены кстати игрушка тоже от Нордиков.) Но говорить что это явление однозначно связанно с какими то негативными моментами в разработке не стану. Возможно это решение в данном случае не разрабов а Нордиков которые так проверяют заинтересованность людей в игре для каких нибудь финансовых решений, ну а если какая нибудь индюшатина что делается на коленке выходит в ранний доступ то тут велика вероятность что самим разрабам просто нужны деньг,. но есть и такое где разрабы постоянно просят фидбэк по поводу как игроки бы хотели что то изменить или добавить вот тут во уже появляются сомнения об уверенности разрабов в своей игре и том чего они хотят сделать.)
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


×