Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

IoGиENPY Спасибо вам огромнейшее!!! :rolleyes:

+1 Огромное спасибо) Вы молодцы.

з.ы. фикс от слоумо не вышел ?)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Спасибо большое!

P.S.

В списке ударов Джонни Кейджа вместо названия нашёл вот такой "иероглиф".

 

Spoiler

e2e576dbc811bc3f6f1f39ad41c8ff7b.jpg

Изменено пользователем DED_MOROZZ

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

IoG и все те люди, которые помогали сделать этот перевод - спасибо вам огромное! Хотя еще не попробывал, но в любом случае спасибо! :smile:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Большое спасибо за перевод, очень ждал его. Кстати IoG можешь свой электронный кошелек дать на который тебя отблагодарить можно?

я думаю по паре баксов вполне можно скинуться.

З.Ы. Нашел небольшой недочет в переводе Башни. Во время боя дополнительная информация типа урон уменьшен, увеличение урона пишется нормально. но если посмотреть через меню дополнительную информацию то так кракозябры какие то.

 

Spoiler

2ee00436f4f08b73373d42a8c48d4621.jpg

cbf4bc7b5250078b5f5756780b9abd29.jpg

15c76947549fa18abc155da64ca62d1c.jpg

d5b76be2940f5be61ac033008749716b.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Спасибо громадное. Наконец то. Номер кошелька конечно нужен.

Думается будут еще ревизии русика, ибо ошибки конечно же будут.

Изменено пользователем Elveon23

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Здорово. Теперь ждать когда глюки-кракозябры исправят.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Сколько весит русификация? С телефона не скакать нет ссылки(

37.05 МБайт

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Большое спасибо за перевод, очень ждал его. Кстати IoG можешь свой электронный кошелек дать на который тебя отблагодарить можно?

я думаю по паре баксов вполне можно скинуться.

З.Ы. Нашел небольшой недочет в переводе Башни. Во время боя дополнительная информация типа урон уменьшен, увеличение урона пишется нормально. но если посмотреть через меню дополнительную информацию то так кракозябры какие то.

 

Spoiler

2ee00436f4f08b73373d42a8c48d4621.jpg

cbf4bc7b5250078b5f5756780b9abd29.jpg

15c76947549fa18abc155da64ca62d1c.jpg

d5b76be2940f5be61ac033008749716b.jpg

Яндекс

4100173691829

Webmoney

Z388069657327

R427366202951

ЗЫ Ну да, есть места с кракозябрами, если получится исправить, то все будет

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Перевод правда хороший лучше чем был ранее нет иероглифов в субтитрах? Я заметил по скриншотам имена игроков во время самого боя пишутся выше чем должно быть это не есть хорошо скиньте ссылку чтобы скачать с телефона

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Истинный поклон Вам всем ребята,кто работал над этим русификатором.

IOG тебе большой РЕСПЕКТ

Спасибо я верил в Вас. :yahoo:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

getre

Нажми на пункт "Я не принимаю", а потом нажми стрелку вверх на клаве.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
возникла проблема с исталером, у всех так?

HQXm.png

у меня норм поставился

Spoiler

bb608e0097789dbe0bcb70d8388902ec.jpg

Яндекс

4100173691829

Webmoney

Z388069657327

R427366202951

ЗЫ Ну да, есть места с кракозябрами, если получится исправить, то все будет

Еще раз спасибо :happy:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: DInvin
      https://store.steampowered.com/app/1924430/Cookie_Cutter/
      Может кто диплом перевести на выходе?
    • Автор: Zoiberg1984
       

      Платформы: PC
      Разработчик: Jutsu Games
      Издатель: Games Operators
      Дата выхода: 11.04.2024

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Да, есть такое в оригинале. Да, ЕСТЬ такое в оригинале. Но это единственный косяк разработчиков. Но ЭТО единственный косяк разработчиков. [Как вообще, норм. речь?]   Курсив не используется в моментах, где надо акцентировать или усилить слово, а используется где попало. Во время перевода можно было это заметить и исправить. Что, если бы в оригинале было так: “WelCoMe tO iShIMuRa” — так и переводить — “ДоБрО пОжАлОваТЬ нА ИшИмуРа” ?  Я вообще не любитель душнины, но, просто это моя любимая игра и хотелось бы видеть всё в безупречном виде.  Почему сам не переведу или исправлю недочёты? Если бы я это делал, то уже не смог бы наслаждаться игровым процессом, а постоянно присматривался бы к тому, есть ли какие-то недостатки.
    • Если имеете в виду “Зов джунглей” или “Звёздный час” я могу согласиться, но в случае передачи “Новая реальность” то Супонев просто сосал у Гамовера и Бонуса.
    • на вкус и цвет, по мне чебурашка вышел полным отстоем, раза 3 пытался его смотреть. а вот бременские посмотрел с удовольствием
    • Первый раз слышу что “Ёлки” это патриотический фильм...
    • А что кстати с авторскими правами на тему Волшебник страны Оз vs Волшебник Изумрудного города? Я как-то читал довольно объёмную статью, что в начале 20-го века как в США, так и в СССР, было по большей части по фигу на зарубежные авторские права и многое сразу переводилось в общественное достояние, а потом спокойно печаталось или адаптировалось. Потом с этим делом ситуация менялась. Что-то там связанное со вступлением в Бернскую Конференцию по авторским правам, а после и в ВТО, где с этим вообще всё очень строго.

      Или на данное произведение срок действия авторских прав уже истёк (по типу как на Винни-Пуха и первую итерацию Микки Мауса)?
    • Меня в группу “персонщиков” добавили автоматически, без моего ведома, и вручили глоссарий, сказали переводить строго по нему) я так то не против, но играть будет комьюнити, а не переводчики, я уже так наигрался, пока перевожу, по сотню раз запускать одно и тоже, что уже тошнит от игры, хоть я ее и не проходил) так что вопрос остается открытым) Ограничение на символы есть, но в большинстве случаев я нахожу обход для увеличения или делаю рабочий костыль (например сокращение “ОЗ” и “ОМ” (очки здоровья и очки маны соответственно) в описании к скилам и предметам, я сделал 1 символом, добавив в таблицу с шрифтами еще 1 символ. Перевожу в хексе.  
    • Скорее это не вопрос, а утверждение. Там же ответ на него, далее. Наверное, не так выразился (написал). Не парься. 
    • О провале можно было бы говорить, только если изначально были бы какие-то перспективы. А так — все было предопределено. Поэтому пора заканчивать пинать мертворожденный труп, не было у это “игры” перспективы до выхода, нет ее и после. А все потому, что это был заказ на государственные деньги. Которые у нас практически никогда не расходуются рационально. Теперь главное, чтобы эту идею на конвейер не поставили, как с “патриотическими” фильмами. А то будет каждый год выходить подобная “смута”. Как “Елки 1,2...9,10...”. И все это удовольствие за наш с вами счет...  
    • Смешно)) Я про вот этот пассаж “хотя бы на уровне”, если учесть какая дрянь этот чебурашка и, что фильмов которые достигли его уровня продаж нужно с фонарями искать. По сабжу, трейлер очень слаб, что бы можно было строить какие-то позитивные прогнозы.  Ага, пока рта не открывает.
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×