Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
Bkmz

racing The Crew

Рекомендованные сообщения

На завершившейся только что пресс-конференции Ubisoft в рамках E3 2013 была официально раскрыта гоночная игра The Crew, о которой в последние дни ходили многочисленые слухи. Собственно, эти слухи оказались правдивыми. Перед нами гоночный проект с открытым миром, действие которого разворачивается на территории крупнейших городов Северной Америки, вроде Нью-Йорка, Лас-Вегаса и Майами.

Созданная студиями Ubisoft Reflections и Ivory Tower игра предложит геймерам широкую кастомизацию автомобилей, множество стилей вождения и отсутвие четкого разделения на синглплеер и мультиплеер - все миссии, совершенно любые заезды, здесь можно проходить как в одиночку, так и с друзьями. При этом игра активно использует поддержку планшетов - создание социальных групп, настройка машин и многое другое может осуществляться с вашего мобильного устройства.

Релиз игры состоится в 2014 году на PC, PlayStation 4 и Xbox One.

The-Crew-Announce.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Не увидел 60, но залочено на 30.

Лок ручками снимается.

В моих документах папка - The Crew - там файл - PCScalability - там ищешь параметр FPS. Он будет стоять 30. Ставишь 60. Пропадает ватное управление, но появляются проблемы со стабильностью в виде фризов с саундлупом.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Если бы не 30 фпс и желе из-за этого, получил бы больше удовольствия. Со времён первой беты что вообще изменилось-то? По-моему тоже самое. Но я с лупой не разбирался, если честно. Просто покатался (заново проходить пролог было ужасно влом).

Изменено пользователем Мангуст

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

то что физика аркадная это я не против, но вот проблемы с отзывчивостью управления... как были в прошлой бете так в этой и остались... что на клаве, что на геймпаде что на руле (g25)... один чёрт :(

30 фпс конечно тоже не особо радуют - на моей системе если разлочить то на максимальных с fxaa стабильно от 40 и чуть выше, но тогда, из за проблем со звуком, играть вообще не в кайф, да и тачка в роликах лагать начинает.

графика приятная, пейзажи красивые, очень нравится исследовать мир, музыка так себе - ожидаемо понравилась только классическая, звук... странный - даже с залоченным 30 фпс двигатели всё равно звучат как то... странно.

надеюсь с автопарком не подкачают - очень хочется раритетных и классических европейских авто, а не только маслкаров - это понятно что "америка и всё такое" но... сильно в трейлеры не всматривался хотя в последнем ролике увидел миуру... м-м-м-м... теперь надеюсь в релизе увидеть и-тайп и ф40.

в целом игру жду, пред-заказ пока не оформил, куплю ближе к релизу.

зы: я правильно понял, что за пред-заказ просто дают ранний доступ к некоторым авто которые рано или поздно и так можно разблокировать и купить в самой игре?

Изменено пользователем Uwe_Boll

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

И главное ни кто не задумывается, что в этой игре на ФПС залочены все "скрипты", при поднятии ФПС ИИ начнет читирить по черному)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
И главное ни кто не задумывается, что в этой игре на ФПС залочены все "скрипты", при поднятии ФПС ИИ начнет читирить по черному)

видимо ты специалист в данном вопросе, так что "поверю на слово".

ии оппонентов тут и так почти всегда в поддавки играет, так что единственное что может вызвать "неудобство" это input lag, надеюсь что в релизе поправят... хоть чуть чуть.

- я уже вроде адаптировался но руль пока убрал, на геймпаде играется получше.

вот полиция это другое дело... какая то конская шляпа, по моему даже хуже чем в предыдущих tdu... тут разработчикам реально нужно что то делать :(

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Еще на прошлой бете разработчики сказали, что работа всех элементов игры завязана на ФПС. У кого он будет ниже 30, тем вообще нечего ловить. Удивительно как много бетотестеров даже не следили за тем во что играют...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
И главное ни кто не задумывается, что в этой игре на ФПС залочены все "скрипты", при поднятии ФПС ИИ начнет читирить по черному)

Не, с ИИ тут норм выше 30 фпс, я играл на 60, но тут вылезают куда худшие глюки - начинает заикаться звук, машину дёргает в роликах

а вот если фпс ниже 30 то тогда начинают глючит скрипты, очень много воплей по поводу того что некоторые не могут пройти даже 1 гонку потому что времени нехватает, "у них же на максимуме игра летает" с 15фпс

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Еще на прошлой бете разработчики сказали, что работа всех элементов игры завязана на ФПС. У кого он будет ниже 30, тем вообще нечего ловить. Удивительно как много бетотестеров даже не следили за тем во что играют...

семья, работа и прочая интимная жизнь - даже и не знаю когда же ещё следить за такими, безусловно, важными вещами... а впрочем, для этого есть специально натренированные люди на форумах, пусть они следят.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
а впрочем, для этого есть специально натренированные люди на форумах, пусть они следят.

 

Spoiler

miranda_potyomkin.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Если бы не 30 фпс и желе из-за этого, получил бы больше удовольствия. Со времён первой беты что вообще изменилось-то? По-моему тоже самое. Но я с лупой не разбирался, если честно. Просто покатался (заново проходить пролог было ужасно влом).

THE CREW PATCH NOTES

08/25/2014 12:00

Thanks to your feedback from our first closed beta, the team was able to fix and improve several elements of the game.

You’ll find bellow the list of the latest fixes and changes that have been applied to the game for the second PC Closed Beta.

Fixes

Fixed an issue when missions could not be completed if the game was running with low FPS.

Fixed an issue when missions could not be completed due to multiple devices plugged-in affecting the controls.

Fixed a loading queue issue when a high amount of players were entering the game at the same time.

Improved the sessioning system.

Fixed an issue when players could not see anybody around them.

Fixed an issue where “new game” was not present in the main menu.

Fixed various rendering issues.

Fixed graphical issues with SLI enabled.

Fixed graphical issues that occurred on certain graphic cards.

Fixed antialiasing on the nav-ribbon.

Fixed video settings auto-detection.

Fixed an issue when the voices were reactivated automatically when transitioning to a PvP lobby even if they were previously disabled.

Fixed an issue when using ALT+F4 didn’t close the game.

Fixed an issue with the clutch setting on generic devices’ keymapping.

Fixed some missing vehicles in first chunk, for skill ghost and also some parts.

Fixed a cursor issue when opening the map.

Fixed cockpit camera control with the mouse.

Changes

Improved the voice chat quality.

Voice chat is now off by default.

Added mute player voices option in the Audio menu.

Changed the looping sound from intro loading scene.

Tweaked various skills.

Removed CGI trailer in login state.

Removed NDA.

Rest assured that the team we’ll keep on improving the game and listening to your feedback.

#NeverDriveAlone

The Crew Team

зы: 2 Selefior - глаза то хоть целы остались?

Изменено пользователем Uwe_Boll

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Настраивать не пробовали? Если, конечно, вы о том, что машина как то медленно на кнопки реагирует и чтобы повернуть чуть чуть приходится удерживать

1aed54672d133ba3959b0d09942ad5c5.png

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Пока что, единственный существенный минус, как мне показалось, так это слишком громоздкий худ, при виде от 3 лица он кажется нормальным, а вот когда играешь с видом из кабины, что я делаю всегда, ибо по-другому мне эта игра была бы неинтересна, то он перекрывает существенную часть экрана, постоянно, волей не волей бросается в глаза во время езды, но если в финальном билде добавят возможность включать отключать его элементы, как сейчас это возможно во всех современных гонках, то игра будет прекрасна по моему мнению :)

Весь интерфейс и значки гонок/событий в игре отключались еще в первой бете. Но с отключением этих значков пропадает возможность зайти в гонку через саму игру, гонку можно будет запустить только с карты.

Получится что-то типа такого:

6127717_m.jpg

Изменено пользователем TaCHos

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Весь интерфейс и значки гонок/событий в игре отключались еще в первой бете. Но с отключением этих значков пропадает возможность зайти в гонку через саму игру, гонку можно будет запустить только с карты.

Получится что-то типа такого:

6127717_m.jpg

Это только во фрирайде

В нем то все равно, главное в самой гонке

Изменено пользователем PrinceXVTT

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Дело вкуса конечно. Как по мне, то не очень идеально. Опять же, сравнивая с английской, то наверное лучше будет русская.
    • IgnoreVirtualTextSetterCallingRules Параметр IgnoreVirtualTextSetterCallingRules в XUnity.AutoTranslator отвечает за отключение правил, ограничивающих перехват виртуальных методов установки текста. Это специализированная настройка для решения проблем совместимости, которая позволяет плагину перехватывать текст в тех случаях, когда стандартные механизмы "хукинга" не срабатывают из-за особенностей работы с виртуальными методами в Unity . Значение параметра
      В Unity текстовые компоненты (например, Text или TMP_Text) часто используют виртуальные методы для установки текста. Это означает, что реальный метод, который вызывается в игре, может отличаться от того, который ожидает перехватить плагин. Стандартные "правила вызова" могут пропускать некоторые из этих методов, чтобы избежать ошибок или излишней нагрузки. Когда этот параметр включен (True), плагин игнорирует эти правила и пытается перехватить все возможные варианты виртуальных методов установки текста. Это увеличивает шансы на успешный перевод текста в играх со сложной или нестандартной структурой кода. Параметр    Значение по умолчанию    Секция конфигурации
      IgnoreVirtualTextSetterCallingRules    False (выключен)    [Behaviour]
      Важно: Эта настройка относится к группе параметров, управляющих интеграцией плагина с игрой. Включать её следует только при наличии проблем с переводом текста, когда стандартные методы не работают. Где находится настройка
      Файл конфигурации зависит от используемого менеджера модов : Менеджер модов    Путь к файлу конфигурации
      BepInEx    [Папка с игрой]/BepInEx/config/gravydevsupreme.xunity.autotranslator.ini
      MelonLoader    [Папка с игрой]/MelonPreferences.cfg (секция [XUnity.AutoTranslator])
      IPA    [Папка с игрой]/Plugins/xinput1_3.ini
      ReiPatcher    [Папка с игрой]/ReiPatcher/Config/XUnity.AutoTranslator.ini
      Чтобы включить параметр, найдите секцию [Behaviour] и установите значение: ini
      [Behaviour]
      IgnoreVirtualTextSetterCallingRules = True
      Связанные параметры интеграции
      Этот параметр входит в группу настроек, отвечающих за то, как плагин подключается к игре и взаимодействует с ней : Параметр    Что делает    Связь
      TextGetterCompatibilityMode    Включает режим совместимости для игр, где текст влияет на логику (код зависит от отображаемого текста).    Если включен, помогает избежать ошибок, когда замена текста "ломает" игровую логику.
      ForceMonoModHooks    Принудительно использует хуки MonoMod вместо Harmony.    Помогает в случаях, когда Harmony не может подключиться к методам без тела или методам из netstandard2.0.
      InitializeHarmonyDetourBridge    Инициализирует мост для обхода Harmony.    Дополнительный механизм для сложных случаев интеграции.
      EnableTranslationHelper    Включает дополнительные отладочные сообщения о работе переводчика.    Полезно для диагностики проблем с перехватом текста.
      EnableTranslationScoping    Включает обработку директив TARC для контекстного перевода.    По умолчанию включен (True).
      Когда стоит включать
      Включайте True, если: Текст в игре не переводится, хотя плагин установлен правильно и другие игры работают. Переводятся только некоторые элементы интерфейса, а другие (например, диалоги) остаются на исходном языке. Вы видите в логах сообщения о невозможности перехватить текст, связанные с виртуальными методами. Игра использует нестандартные компоненты TextMeshPro или кастомные текстовые поля. Оставляйте False (по умолчанию), если: Перевод работает корректно. Вы не сталкиваетесь с проблемами непереводимого текста. Совет: Если вы включили этот параметр и текст начал переводиться, но появились ошибки или нестабильность, попробуйте также включить TextGetterCompatibilityMode = True для более безопасной работы. Итог
      IgnoreVirtualTextSetterCallingRules — это продвинутая настройка для решения проблем с перехватом текста в сложных или нестандартных играх. Она расширяет возможности плагина по перехвату виртуальных методов, но по умолчанию отключена, чтобы избежать потенциальных конфликтов. Включать её следует только при наличии конкретных проблем с переводом текста, когда стандартные настройки не помогают 
    • Актёры чем тебе не угодили? Идеально же вписались в японскую стилистику. Также как в стеллар блейде в корейскую!
    • Обновил русификатор до версии игры 20 марта.
    • Всё, больше ничего на этой распродаже не видел.
    • хорошая шутка, графон говно
    • 9ч пока наиграл, оторваться тяжело но надо идти спать. Графон классный, ультра/кинематографические с rtx в фулхд+длсс качество, 85-96 фпс на 4060ti. Саундтрек шикарный, сюжет я так понял предыстория бдо, многие персы оттуда. Поначалу управление не привычное и чтобы понять некоторые механики, надо лезть в гугл. Пока только 2 боссов завалил, но попотеть пришлось. Квест
    • resizer Файл resizer.txt — это инструмент для тонкой настройки отображения переведенного текста в интерфейсе игры. В отличие от глобальных параметров в config.ini (например, OverrideFontSize или EnableUIResizing), этот файл позволяет применять разные правила к конкретным элементам интерфейса — кнопкам, панелям диалогов, текстовым полям и т.д. Зачем нужен resizer.txt При переводе текста его длина часто меняется. Фраза, которая на языке оригинала занимала 10 символов, на русском или китайском может занимать 15—20 символов. В результате текст не помещается в отведенную область, обрезается, выходит за границы кнопки или наезжает на другие элементы интерфейса . Глобальные настройки из config.ini (EnableUIResizing, OverrideFontSize) работают "для всех", но часто требуется более гибкий подход: где-то шрифт нужно уменьшить сильнее, где-то — изменить межстрочный интервал, а где-то — вообще не трогать. Именно для этого и существует resizer.txt. Где находится файл Файл resizer.txt создается автоматически или вручную в папке с переводами. Точный путь зависит от используемого загрузчика модов : Загрузчик модовПуть к папке с переводами BepInEx [Папка с игрой]/BepInEx/Translation/{Lang}/Text/ MelonLoader [Папка с игрой]/Mods/Translation/{Lang}/Text/ ReiPatcher [Папка с игрой]/AutoTranslator/Translation/{Lang}/Text/ {Lang} — это код целевого языка, например ru или zh-CN. Если папки или файла нет, их можно создать вручную. После изменения файла можно нажать ALT+R в игре, чтобы применить изменения без перезапуска . Как определить путь к элементу интерфейса Чтобы применить правило к конкретному элементу, нужно знать его путь в иерархии UI. Самый простой способ его получить: Включите логирование путей в config.ini : [Behaviour] EnableTextPathLogging = True Запустите игру и откройте нужный экран (меню, диалог и т.д.). Закройте игру и откройте файл лога (LogOutput.log для MelonLoader или BepInEx/LogOutput.log для BepInEx). В нем будут строки с путями к текстовым элементам, которые использовались во время игры. Пример пути может выглядеть так: /Canvas/DialogPanel/MessageText /LevelSingletons/SingletonPrefabsBundle(Clone)/PauseScreenUI/Pause Screen Ui Panel Доступные команды В файл resizer.txt записываются команды в формате путь = команда(параметры). Каждая команда — с новой строки. Поддерживаются следующие команды : 1. AutoResize(min, max) — автоматическая подгонка размера шрифта Плагин сам подбирает оптимальный размер шрифта в указанных пределах, чтобы текст полностью помещался в контейнер. /Canvas/DialogPanel/MessageText = AutoResize(12, 28) Этот пример заставит плагин подобрать размер шрифта для текста в панели диалогов в диапазоне от 12 до 28 пикселей . 2. ChangeFontSizeByPercentage(коэффициент) — масштабирование шрифта Умножает исходный размер шрифта на указанный коэффициент. Значение 0.7 уменьшит шрифт на 30%, 1.2 — увеличит на 20%. /Canvas/MainMenu/PlayButton = ChangeFontSizeByPercentage(0.8) /LevelSingletons/.../ItemTitleText = ChangeFontSizeByPercentage(0.7) Это полезно, когда нужно уменьшить сразу все элементы на определенной панели . 3. UGUI_ChangeLineSpacing(коэффициент) — настройка межстрочного интервала Изменяет расстояние между строками для многострочного текста. Значение 0.8 уменьшит интервал на 20%, что может помочь уместить больше строк в ограниченной области . /Canvas/QuestLog/DescriptionText = UGUI_ChangeLineSpacing(0.85) 4. UGUI_HorizontalOverflow(режим) — управление горизонтальным переполнением Может принимать значения Wrap (переносить текст на новую строку) или Overflow (разрешить выход за границы). /Canvas/Inventory/ItemName = UGUI_HorizontalOverflow(Wrap) 5. UGUI_VerticalOverflow(режим) — управление вертикальным переполнением Принимает значения Truncate (обрезать текст, если не помещается) или Overflow (разрешить выход за границы). /Canvas/StatusWindow/Description = UGUI_VerticalOverflow(Truncate) 6. IgnoreFontSize — отключить изменение размера Запрещает плагину изменять размер шрифта для указанного элемента. Полезно для текста, который не нужно трогать (например, технические надписи) . /Canvas/VersionText = IgnoreFontSize 7. TMP_Alignment(выравнивание) — выравнивание текста для TextMeshPro Задает выравнивание для компонентов TextMeshPro. Возможные значения: TopLeft, TopCenter, MiddleCenter, BottomRight и т.д. /Canvas/DialogPanel/MessageText = TMP_Alignment(MiddleCenter) Пример файла resizer.txt # Глобальное уменьшение шрифта для всей игры /Canvas = ChangeFontSizeByPercentage(0.7) # Для панели диалогов — авто-подбор размера /Canvas/DialogPanel/MessageText = AutoResize(14, 26) # Уменьшаем шрифт в кнопках паузы чуть сильнее /Canvas/PauseMenu/ResumeButton = ChangeFontSizeByPercentage(0.65) /Canvas/PauseMenu/SettingsButton = ChangeFontSizeByPercentage(0.65) # Для описания предметов уменьшаем межстрочный интервал /Canvas/Inventory/ItemDescription = UGUI_ChangeLineSpacing(0.8) # Текст версии не трогаем /Canvas/VersionText = IgnoreFontSize Как проверить, работает ли настройка Сохраните изменения в resizer.txt. Нажмите в игре ALT+R — это принудительно перезагрузит все настройки и переводы . Если команда применилась, текст изменится сразу. Если нет — проверьте путь к элементу (возможно, он изменился или был указан неверно). Важно: Некоторые команды (например, AutoResize) могут не сработать мгновенно и требуют переоткрытия окна или перезагрузки сцены . Связь с другими настройками resizer.txt дополняет, но не заменяет глобальные параметры из config.ini : Параметр в config.iniЧто делает EnableUIResizing = TrueВключает систему изменения размеров UI в принципе. Без этого resizer.txt может не работать. ForceUIResizing = TrueПрименяет изменения ко всем элементам, даже если текст не был переведен. OverrideFontSize = 18Глобально меняет размер шрифта. resizer.txt позволяет сделать это более адресно. Итог resizer.txt — это гибкий инструмент для решения проблем с отображением переведенного текста. Он позволяет: Задавать разные правила для разных элементов интерфейса Использовать авто-подбор размера шрифта Контролировать межстрочный интервал и выравнивание Применять изменения на лету (ALT+R) Рекомендуется включать EnableUIResizing = True в config.ini, а для тонкой настройки использовать resizer.txt, указывая пути к конкретным элементам интерфейса
    • А откуда информация, что он нейросетевой?) И почему тут формулировка нейросетевой, а тут формулировка такой нет? Ох, никогда вещей некоторых не пойму)
    • Основная проблема в том, что у них запорото глобальное освещение. А оно никуда не девается и при включении лучей. Игра тупо не доведена до ума в техническом плане. Её будто полусырой выкинули в релиз. Впрочем, это уже стало настолько обыденным явлением для трипл А проектов, что меня это совершенно уже не удивляет. Тут ещё не самый худший случай из тех, что были.
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×