Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SeT

Переводы для Журнала "Игромания"

Рекомендованные сообщения

САБЖ

пока что ничего разглашать не собираюсь, просто похвастаться хочу )))

и чтобы все не считали, что я сошОл с ума:

"С дотстудио мы сотрудничество пока прекратили по причине несоблюдения ими сроков и невысокого качества переводов (с) Один из редакторов Журнала Игромания

P.S к переводу будут допущены только члены команды Sys-team

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
и при этом "за спасибо"... молодцы!

во во...ребята имхо за комерческие переводы пора бы брать бабло

игромания-комерческий проект....ваш перевод используется в комерч.целях..это просто нечестно...и мое мнение(прошу сильно не пинать) что все таки кто то за этот перевод бабки получил но это правильно...ведь должен же человек что то зарабатывать(далее Цитата)"посвящая все свободное время переводу" если он ничего не зарабатывает 2варианта-или он фанатик(все таки сидеть каждый день в течении недели что то переводить и не играть\не пить пива это жесть) или просто :censored:

Да и еще..ИМХО чем тратить время на перевод всякой фигни типа плагинов и модов лучше бы затеяли какой то глобальный перевод...к примеру перевод великой Final Fantasy VIII

или 2го Спеллфорса

Ой щас чуствую камнями закидают :no:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
и при этом "за спасибо"... молодцы!

Иногда "спасибо молодцы" лучше чем "пшёл вон бездарность".

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
....ТАКАЯ РЕКЛАМА ШО ее нашло 2 из 1000 челов... акуенно, скажу я вам. Ну, игромания вся в своем духе, как и нас кинула.

ото я тож наверное слепой но пока не сказали шо там не нашел:)

игромания тож не идиоты...делится кусочком пирожка никто не хотит

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Игроманы раз..баи и сволочи, журнал постоянно сырой, народ кидают, диски корявые, а переводы выдают за свои моды, кароче, ничего хорошего вам, сет, не светит, лучше так работайте, в народе о вас добрая молва ходит... я ж также к вам (в смысле к ЗОГ) присоединился... а как: узнал от друга, сказал другому... а представь, что по стране?

ЗЫ: SeT, не полагайтесь вы на журналы, там хамы сидят...

ЗЗЫ: а работу вашу видел, молодцы... а игроманов к стенке за "Сделано в Игромании", они даже не сами перевели... :big_boss:

Изменено пользователем $HaOs$

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

да, журнальчег мягко говоря отвратный, пользуются положением что самые продоваемые из всех игровых журналов и суют черт знаеш что

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

:russian_roulette:

пысы вы ребят не по адресу для обсуждения журнала есть тема.

пыпысы такое ощущение как будто вас заставляют его покупать ей богу =))

Изменено пользователем Slo-mo

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
такое ощущение как будто вас заставляют его покупать ей богу

Хорошо, что не заставляют :)

Если мне и нужен будет игровой журнал, то лучше куплю PCИгры.

к примеру перевод великой Final Fantasy VIII или 2го Спеллфорса

Ну кто такая Эта Последняя Фантазия даже не представляю, спеелу переводил бы с удовольствием, да талантов не хватает, чтобы добраться жо ресурсов.

P.S. На тему перевода для этой пресловутой игромании - ну можно ужо и закончить бесконечный флуд " надо не надо, стоит не стоит".

Не надо. Не стот. Но... Когда больше все-равно нечем заняться, можно делать и это.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

интересно, почему все считаю, что если мы вдруг стали переводить для журнала - значим мы перестали делать обычные переводы ? гас до конца этого года ждет масса хитовых проектов, а значит и переводов.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

SeT

А не раскроешь тайну, что мы будем переводить?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Иногда копейка лучше чем "спасибо, молодцы". + ТАКАЯ РЕКЛАМА ШО ее нашло 2 из 1000 челов.

ну это у вас такая )))

про нас написали на диске и ссылка там же ;)

А не раскроешь тайну, что мы будем переводить?

из игр ?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

хотябы из игр.. :happy:

к примеру перевод великой Final Fantasy VIII

хм.. странно что его тут нет, попробую выдрать перевод (довольно не плохой) с своего диска.. :sleep:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

SeT

Какие игрухи переводить бум?

А тот этот дагерфорд уже в глодке сидит и кому он нужен.....

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А тот этот дагерфорд уже в глодке сидит и кому он нужен.....

глуууупости говоришь

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Переведёте,или в скором времени стоит ждать перводов к таким играм:????

1)SpellForce 2 Shadow of War

2)Rise & Fall Civilizations at War

3)LEGO Star Wars 2 THE ORIGINAL TRILOGY

4)Resident Evil 4

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение


  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Ну, написана же версия для какой делался русификатор — GOG. Скиньте мне в личку архив папки вашей версии игры, я посмотрю что там и как. Скорее всего просто идентификаторы ресурсов не совпадают.
    • К сожалению это не аргумент уже с момента, как тебе объяснили что с ним не так. Несколько раз. Они (очень многие игры в РД) могут на полном серьезе убрать плашку РД и ничего не поменяется ни для кого. Аргументы из серии такие примеры встречаются, уже ломают всю твою логику, остается посчитать лишь их процент, чтобы полностью нивелировать твой аргумент о недоделанности игры, но вот это уже не тривиальная задача. Тем не менее, примеры из разряда, когда релизная версия не доделана, как бы их мало не было, тоже ломают всю логику о защищенности игрока, РД ты тоже можешь вернуть, ровно с теми же условиями, а если разработчики еще и нарушили свою же публичную оферту — читай обещания и ты можешь это доказать, предоставив свидетельства — то с любым сроком давности, ты защищен как потребитель законом, я серьезно, Стим не будет идти против даже локальных законов, если они имеются. Это просто чуть более сложная процедура, зависит от твоей упертости. Твои же аргументы говорят, что мы можем отбросить полностью примеры, так как они исключения, но ты не сможешь доказать этот тезис, потому что для этого тебе надо проделать тоже самое, доказать что не ровно наоборот.  Время нахождения игр в РД вообще ни на что не влияет. У нас нет сюжета который тянется 5 лет, хотя такое бывает, только там подход к сюжету иной… он меняется или дополняется тоже бесконечно аля ММО. Warframe PoE эти игры давно уже не в РД новые сюжетные главы появляются то и дело. В первой же еще и основной же сюжетной кампании, в ПоЕ — эндгейма. Говорит ли нам, что игра была не доделана десять лет назад? Мы же только что говорили, что аддоны не тоже самое, а как мы отличаем эти понятия? Только по ощущениям получается.
    • Твои аргументы всё те же  : Мои аргументы на странице Стим “ранний доступ”, с первой же страницы пример на примере долгостроя и не определённости в не зависимости от продаж и сроков. Ты почему-то упорно пытаешься поставить знак ровно между совершенно разными форматами распространения игр, они называются по разному, правила распространения у них различаются, условия запусков этих форматов так же различаются, причины и цели они преследуют тоже разные. Один — конечный продукт с возможной полировкой. Другой — огрызок на вырост. Может быть — это может быть, вопрос/предположение/допущение — неопределённость, потому что тут же подразумевает “может и не быть”.   Листай на первую страницу и вспоминай с чего я там начинал. Начинал про себя, на себе же и закончил. Потом подскочили “ущемлённые” затронутой темой, в тщетных попытках что-то доказать в абсолютно отстранённых/своих темах. Один ушёл в конкретные жанры и качество продукта. Другой пытается поставить знак ровно между разными форматами.    Лишнего не приписывай. Всю дорогу говорю, что тебе, что другому — ваши единичные примеры не являются показателем, они в меньшинстве. Разве это отрицание?   Это уже шиза какая-то. Своё мне приписываешь. Как раз я разделяю патчи, ДЛС и прочий дополнительный/опциональный контент от основного. На твой опыт от игры повлияет изменение цветокоррекции и даже меньшее, сел по другому, мышка новая и пр. Мы говорим об основе игры. В релизе основа всегда присутствует. В РД  нет общей картины, есть лишь часть большая или маленькая.   Одно и тоже… РД изначально рассчитан на развитие, потому что всегда изначально в той или иной степени недоразвит — это его основа/корень (проблемы/риски). Дополнения и полировка — опция, меняют они что или нет, не важно, есть изначальный законченный релизный продукт.
    •     У меня СТИМовская версия. А нужно какую?
    • А кто сказал, что он игры исключительно покупает? О_о
    • @АлинаQT а у вас точно версия 1.0.48 (87709 по GOG) от 18 декабря 2025 ? Или Steam?
    • Это нейросетевой или ручной перевод? 
    • Я без какого-либо умысла это написал.) Было бы классно, если бы ты русик выложил бы еще в руководстве этой игры, в стиме. И охват будет чуть больше
    • @0wn3df1x тогда отбой  Хорошо, что не успел купить, а то уже думал взять по скидосу  А чё это у нас граф Суворов поддерживает разработчиков этой игры?
    • Касательно. Не знаю, в курсе ли, но на всякий случай   
         
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


×