Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
Jonshadow

Bioshock 2 Minervas Den

Рекомендованные сообщения

Всем привет. Уже очень давно для игры Bioshock 2 вышло DLC Minervas Den. Но разработчики не перевели его на русский язык. Очень хочу попробовать перевести это дополнение самостоятельно. Поэтому хочу спросить чем можно распаковать файл в формате lbf. На вашем сайте давно уже перевели оригинал игры. Пожалуйста помогите начинающему переводчику:).

P.S. Заранее благодарен.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Vintex

Залей куда нибудь Флешки обновленные и флешки от 1С сделаю !

Вобще стучи в скайп: PetkaBY у меня есть перевод на все файлы из DLC Minervas Den кроме субтитров !

в этой теме кидал //forum.zoneofgames.ru/index.php?...st&p=472216

там 100 штук надо переделать, хотя возможно не у всех нужно.

Хорошо как будет время напишу в скайп.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Там файлов 10 только надо сделать насколько помню )

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

в GUI файле появились новые строчки относящиеся к длс, я немецкий не знаю, промт вставлять не хочу, если кто знает то вот выписал не переведенные строчки линк

еще новые строчки в Manual_perobjectconfig названия перевел а описание не осилю линк.

Изменено пользователем Vintex

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Vintex

Смотри ЛС скинул шрифты на тест.

Изменено пользователем Petka12345

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вот все swf файлы вместе с двумя DLC

http://yadi.sk/d/R1jx3RMjBSTeq

а это от 1С без DLC

http://yadi.sk/d/yg0coIKnBSUrU

Я уже выше кинул <_< .

Все что нужно уже есть, осталось только перевести.

Изменено пользователем Vintex

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А вы уже в курсе что сюжетное дополнение - Bioshock 2: Minerva's Den появилось в взломанном виде с кряком и английским текстом с английской озвучкой на торрентах ? (В свободном доступе, если надо могу дать ссылку). Я просто думаю с английского текста и английской озвучкой будет легче или даже намного проще переводить это сюжетное дополнение smile.gif

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А вы уже в курсе что сюжетное дополнение - Bioshock 2: Minerva's Den появилось в взломанном виде с кряком и английским текстом с английской озвучкой на торрентах ? (В свободном доступе, если надо могу дать ссылку). Я просто думаю с английского текста и английской озвучкой будет легче или даже намного проще переводить это сюжетное дополнение smile.gif

Дело в том, что игра есть на англ. Дело в том, что язык там запакован по хитрому и не получается с ним ничего сделать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Жду. Верю. И надеюсь что не забросили это благородное дело.

ЗЫ. Ах да, надеюсь 1С пусто будет во всех местах.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Ну да, так и поверили.Почему-то кажется выкатили постановочный CG ролик для подогрева, а на деле там и близко такого не будет.
    • А сколько всего питонов в таком случае? Начинаю подозревать, что между 4-м и 87-м было ещё немало. 38 игр, на 28 больше, чем в прошлом году. 208 ачивок в 18 играх, 27 редкие. 2% новинки. Теги в стиме настолько упоротые, что из-за того, что я много играл в но ман скай (скорее всего), у меня самый веский тег в диаграмке — “симулятор колонии” О_о Ну есть там опционально управление поселением, но для галочки же. Откуда ещё тег мог взяться из игранного даже хз. Откуда тег “автоматизации” — вообще не представляю, ни одной игры подобной не запускал, ну разве что десяток игр на карточки потрошил, мб там что-то такое было.
    • Делаю слэшер по типу Данте. Может быть это будет и неплохо.. 
    • Ошень странно однако. Экспедиция на сложном гораздо сложнее чем хронос на сложном. По мне..  ЗЫ.Патроны надо скупать начиная с первого автомата. И круче прокаченного начального пистолета и дробаша (ну еще и ракетница) ничего нет.  Все уже решено. Спокойно на сложном на нг+ проходится игра на платину. 
    • Это сингл, мультика так и не завезли. Не, это ещё нормально. 7дейс или зомбоид куда дольше зависают в раннем, к примеру. Из них 7дейс так-то пусть на словах и релизнулся, но на практике как был ранний, так и остался. Можно даже сказать, что даже откатился по степени развития игры сильно назад, а теперь “шокирует” апдейтами, возвращающими убранный ранее контент, ага. В данном случае — обычный.
    • Две какие-то странные игры и одно "ой, извините". Даже даром бы не взял.
    • Подобный способ выделения диалогов уместен и даже необходим в литературе, где знаком тире в начале строки, текст прямой речи отделяется от вступительного текста предваряющего диалог, иначе было бы непонятно, где заканчивается речь автора и начинается разговор персонажей. Я думаю, не нужно объяснять почему в компьютерных играх такой способ выделения прямой речи совершенно избыточен... Но, раз он чем-то приглянулся автору перевода, всем остальным в связи с этим действительно можно только посочувствовать..))

      Шёл 2025 год и на форуме всплыла эта тема. Если всё будет идти по плану, через пару десятилетий, друзья, мы будем обсуждать необходимость использования строчных букв после заглавных.
    • разобрался)   в папке с русиком такой путь”Chained Echoes_Ashes of Elrant_RU_1.345_NSW.7z\atmosphere\contents\0100C510166F0000\Russian Text by mixa_pulemet\romf” так вот,нужно извлечь папку romf и переместить, вообщем сделать путь такой — ”Chained Echoes_Ashes of Elrant_RU_1.345_NSW.7z\atmosphere\contents\0100C510166F0000\romf”   без “Russian Text by mixa_pulemet”
    • Твой аргумент я понял, имеет место быть, я сам много читаю, но в контексте игры это смотрится ИМХО отвратительно. Опять же если брать игры переведенные на русский официально в том числе я нигде такого не видел. Но, хозяин барин.
  • Изменения статусов

    • АлинаQT

      Играю в СТИМовскую версию. Столкнулась с непроходимым багом: при входе в Клуб капитанов игра вылетает на Рабочий стол и закрывается. Собрала 6 ингредиентов из 7, нужен мел. Но не могу войти. Пробовала войти на английской версии без русификатора, все равно вылетает и закрывается. Есть решение для этой проблемы? Буду рада любой помощи.
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

       
      Добавлена ONLINE версия. Проверено в steam — достижения, поддержка по сети.
      · 0 ответов
    • fevralski  »  SerGEAnt

      привет, есть что по хмурому?
      · 0 ответов
    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×