Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SeT

Titan Quest

Рекомендованные сообщения

Respect ApysDoc и userv за проделанную работу!!!

Всего 11 частей. Все части тут: xttp://slil.ru/22871522

Работы: (англ. язык)

1 часть- commonequipment: xttp://slil.ru/22872417 (57кб)- Взял Gencko

2 часть- dialog: xttp://slil.ru/22872420 (391кб) - Взял Unknown89

3 часть- install xttp://slil.ru/22872429 (23кб) - ПЕРЕВЕДЕНО Rosss

4 часть- menu: xttp://slil.ru/22872430 (21кб) - Взял SeT

5 часть- monsters: xttp://slil.ru/22872432 (133кб) - ПЕРЕВЕДЕНО Rosss & SeT

6 часть- npc: xttp://slil.ru/22872435 (18кб) - Взял Rosss

7 часть- quest: xttp://slil.ru/22872438 (111кб) - Взял Slo-mo

8 часть- skills: xttp://slil.ru/22872441 (71кб) - Взял Blaze87

9 часть- tutorial: xttp://slil.ru/22872442 (31кб) - ПЕРЕВЕДЕНО webdriver

10 часть- ui: xttp://slil.ru/22872444 (103кб) - Взял Blaze87

11 часть- uniqueequipment: xttp://slil.ru/22872446 (60кб)

Диалоги (недопереведенные)

1 часть - хttp://slil.ru/22878522

2 часть - хttp://slil.ru/22878525 - Взял Maickl

3 часть - хttp://slil.ru/22878528 - Взял Phan1om

перевести нужно в срочном порядке!

Главный по переводу - ApysDoc

К переводу допускаются только члены команды Sys-team

Работы высылать на sys-team@маil.ру

P.S пока что не устанавливаю сроки. но не советую "тянуть"

Изменено пользователем SeT

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Lowest of the Low

не дошел, описание квеста есть? в каком примерно городе? Может Меньший из меньших? Или меньшее из зол... Наверняка опять фразеологизм <_<

а про засаду на медика, там в пещеру монстры заманили целителя

tagRumorGr16DescA=When the Telkine came to Knossos, a poisonous fog rolled in, and many of the villagers fell sick. Xanthippus, a healer, has been up on Tritons Ridge since the Telkine arrived. Nobody dares fetch him because of the monsters. Find Xanthippus and tell him of the sick villagers.{^n}

tagRumorGr16DescB=When the Telkine came to Knossos, a poisonous fog rolled in, and many of the villagers fell sick. Xanthippus cannot heal them without his staff which he dropped in a cave when monsters ambushed him. Retrieve the healer's staff from the cave.{^n}

tagRumorGr16DescC=The healer Xanthippus dropped his healing staff in a cave when he was ambushed by monsters. Retrieve the healer's staff from the cave.{^n}

tagRumorGr16DescD=When the Telkine came to Knossos, a poisonous fog rolled in, and many of the villagers fell sick. Now that Xanthippus has his healing staff, he can return to the village and tend to the people of Herakleion.{^n}

tagRumorGr16DescE=Now that Xanthippus has his healing staff, he can once again tend to the sick.{^n}

:sorry::censored: описался :sad:

Изменено пользователем Pa360uHuk

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ApysDoc

Plight of the Nile Farmers

Plight обязательство; помолвка; связывать обещанием; состояние, положение (обыкн. плохое, затруднительное)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Кстати, кто такие limos ? д них еще не дошел, но написано гигантские :) есдинственный перевод- лимузины :)

Изменено пользователем Pa360uHuk

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Plight of the Nile Farmers - Положение Нильских фермеров?

чет я не пойму как ее перевести.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

У меня тоже..

Hold on there. We've got a giant limos trapped here. Stay back... the thing is, we don't know what to do with it. After we saw what it did to Leagrus…

Стой там. У нас тут гигантский limos пойманный в ловушку. Отойди назад... Мы незнаем как поступить с этой тварью. После того, как мы видели что она сделала с Легрусом…

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Эврика! lowest of the low стоит сразу после фермеров и перед священиком? тогда- самы слабый, ну или как то так :happy:

tagRumorEg5DescA=A dignified man in rags stood before a crowd of poor beggars. He pleaded for help clearing monsters from their flimsy, unprotected homes outside the city walls. Clear the beasts from the Beggars Quarter so it is safe once more.{^n}

tagRumorEg5DescB=A dignified man in rags stood before a crowd of poor beggars. He pleaded for help clearing monsters from their flimsy, unprotected homes outside the city walls. Return to Merab and let him know his home is safe once more.{^n}

tagRumorEg5DescC=A dignified man in rags stood before a crowd of poor beggars. He pleaded for help clearing monsters from their flimsy, unprotected homes outside the city walls. His gift of thanks was… unexpected. Who was that man?{^n}

ты мне диалог сказал- я вспомнил :) лимос- пожиратель жизненной силы, токо как его обозвать? пожиратель жизни? 9в игре маленького зовут life leecher большого не помню :( герой удалился :( :( :( )

Незавидное положение фермеров :)

Изменено пользователем Pa360uHuk

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
лимос- пожиратель жизненной силы, токо как его обозвать?

да никак - лимос, так лимос.

Maickl

Если не в лом - делай литературную обработку перевода.

К примеру.

"Стой там. У нас тут гигантский limos пойманный в ловушку. Отойди назад... Мы незнаем как поступить с этой тварью. После того, как мы видели что она сделала с Легрусом…" можно прописать так:

Стой там. Мы тут лимоса поймали.Отойди назад... После того, что оно на наших глазах сотворило с Леагром(Лигром ?), даже не знаем что делать с этой тварью...

Изменено пользователем Rosss

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
У меня тоже..

Стой здесь (не иди туда). мы заманили туда гигантского пожирателя жизни. Отойди... дело в том что мы не знаем как с ним справиться. Особенно после того что она сделала с Легрусом(так покрасивше по крайней мере последняя фраза)…

Стой там. У нас тут гигантский limos пойманный в ловушку. Отойди назад... Мы незнаем как поступить с этой тварью. После того, как мы видели что она сделала с Легрусом…

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

народ как переводится sandwraith(я так понимаю что это монстрюк)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
народ как переводится sandwraith(я так понимаю что это монстрюк)

песчаное привидение вроде

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
песчаное привидение вроде

нуно точнее, скажите как переводится те кто монстрюков переводил :rtfm::rtfm::rtfm:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Unknown89

tagMonsterName061=Песочный Призрак

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

спроси IoGа он же сэнд врат

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
tagMonsterName061=Песочный Призрак

Спасиб, хотя песчянный куда лучше бы пошло. :buba:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Само-собой лучше, но раз уж так перевели - нехай так и будет.

Сомневаюсь, что игрок обратит на это внимание...

Хотя... Особой проблемы, при окончательной сборке, заменить одно на другое не должно быть.

Изменено пользователем Rosss

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость
Эта тема закрыта для публикации сообщений.


  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Ai гугла бывает неточные данные пишет. Это так, просто к размышлению.
    • Он пишет, что смерть не гарантирована, но есть риск смерти. Это не одно и то же, что смерть нет и не может быть от этого. Роботы учатся у людей и в любом случае тупее специалистов в конкретных областях. Всё-таки лучше бы всё же посетил врача, да проконсультировался, а не занимался слепой верой от не самых надёжных источников данных. Пусть ты и ведёшь себя своеобразно, но ты наш, форумный, мы к тебе привыкли. Ты это, помирать из-за собственной дурости всё-таки не спеши, побереги себя.
    • @g647046 её с продажи снимают https://store.steampowered.com/app/422810/River_City_Ransom_Underground/ вон даже скрины все удалили)) Никто не переводит? Переведи сам!
    • Если стоит выбор кому верить, человеку или роботу. Я поверю роботу. я не бегаю только там. и я уже падал, потом вставал...через какое-то время. ничего страшного не случилось. Он пишет, что смерти нет. Нет смерти, значит это можно вытерпеть. А опасно? Ну опасно все на свете. У меня вначале колени травмировались когда я даже по мягкой земле бегал. Вытерпел и теперь даже по асфальту и плитке нормально бегается. Ну ок, праздник у тебя в жизни лишний появится.   
    • Вот мне уже давно интересно, почему он настолько слепо верит ии. Ведь для того, чтобы понять, насколько те часто несут полный бред, достаточно задать всего пару простых вопросов, ответы на которые заранее знаешь. На мой взгляд, лучше бы он всё-таки не пренебрегал консультироваться со специалистами, а то и помереть так возможно. Это уже не шутки. Зрение у него садится из-за глазного давления, надо полагать, и падения уровня глюкозы. Глюкозу возможно замерить дома, но точность будет не очень. Глазное давление даже не у каждого врача есть возможность замерить. Но косвенно определить возможно. Раз он говорит, что его нормальное давление — низкое, то планка высокого давления должна быть понижена на разницу между его давлением и нормальным. ^ И это так, просто сходу из самого очевидного. Для точного диагноза ему нужна консультация со специалистом и соответствующие замеры. Хотя бы “велосипедик” покрутить медицинский, где давление и сердце замеряют в нагрузке. Без соответствующих измерений ставить диагнозы может быть небезопасно для здоровья. А уж полагаться на нейронку и подавно вредно. Если он так продолжит, то имеет все шансы однажды упасть где-то посреди его бегового леса и там и остаться. Тем более риски повышаются тем, что по его же словам, там почти не бывает людей. Эх Даскер-Даскер, нейронки его погубят так однажды. Только вот аи тебе честно и прямо говорит, что тебе нужно остановиться и не продолжать. “Хватит, дальше нельзя”. А также, что чтобы не было последствий, то надо тут же остановиться. В т.ч. с первых строк пишут, что это опасный сигнал, который нельзя игнорировать. Для особенно заумных даже жирным выделено. Как ты мог, читая это, сделать вывод, что тебе пишут, что можно продолжать? Как, ну как вообще можно видеть текст и делать строго наоборот? Предел есть. Но у каждого он свой. Только поэтому нет точных данных для вообще всех людей. Но есть критические отметки давления, которые смертельно опасны для любых людей.
    • Я бы на твоём месте послал на хер такой “уточняльщик”    Если у тебя к примеру нормальное давление(120x80) и вдруг резко подскочит до 180x120, ты просто лопнешь в прямом смысле. Будет громкий хлопок, как при лопаньи воздушного шарика из плотного латекса или каучука. Это не шутки Даскер.  Он так дослушиется свой ИИ
    • хочешь стать как Сайтама ? предел опасен
    • @SerGEAnt  пк-версия не порт перевода most2820, erll_2nd с нуля сделал.
  • Изменения статусов

    • Алекс Лев  »  SerGEAnt

      Привет, Сержант. Прошу разрулить ситуэйшн и урезонить некоторых людей, оскорбивших мою личность. Пожалуйста, для этого прочтите нашу переписку с Ленивым. Примите меры, будьте добры, мною составлена бумага, ждущая вашей электронной подписи, для подачи её в суд. Если не желаете судебных разборок (а я пойду дальше, если меры не будут приняты), оскорбившие меня люди должны понести необходимое по вашему же Договору наказание. Спасибо.
      · 1 ответ
    • Antony1203  »  SerGEAnt

      Добрый вечер! С Новым Годом. Нашел на просторах сети русскую озвучку Halo Infinite, которая отсутствует на моем любимом сайте  Протестил. Все работает. Подскажите, как можно передать? Спасибо.
      · 2 ответа
    • Albeoris

      Демка вышла. Работаем.
      · 0 ответов
    • maddante665  »  parabelum

      https://disk.yandex.ru/d/A7W9aHwW7wLTjg
      ссылка на торрент , в нем архив с игрой.
      единстенное в геймпасее папка TotalChaos_Data так, а в стиме Total Chaos_Data, но если пробел убрать в архиве с ркссификатором все равно не работает, ломаются надписи , просто прозрачные. я пробовал только текст .
      · 1 ответ
    • АлинаQT

      Играю в СТИМовскую версию. Столкнулась с непроходимым багом: при входе в Клуб капитанов игра вылетает на Рабочий стол и закрывается. Собрала 6 ингредиентов из 7, нужен мел. Но не могу войти. Пробовала войти на английской версии без русификатора, все равно вылетает и закрывается. Есть решение для этой проблемы? Буду рада любой помощи.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×