Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SeT

Titan Quest

Рекомендованные сообщения

Respect ApysDoc и userv за проделанную работу!!!

Всего 11 частей. Все части тут: xttp://slil.ru/22871522

Работы: (англ. язык)

1 часть- commonequipment: xttp://slil.ru/22872417 (57кб)- Взял Gencko

2 часть- dialog: xttp://slil.ru/22872420 (391кб) - Взял Unknown89

3 часть- install xttp://slil.ru/22872429 (23кб) - ПЕРЕВЕДЕНО Rosss

4 часть- menu: xttp://slil.ru/22872430 (21кб) - Взял SeT

5 часть- monsters: xttp://slil.ru/22872432 (133кб) - ПЕРЕВЕДЕНО Rosss & SeT

6 часть- npc: xttp://slil.ru/22872435 (18кб) - Взял Rosss

7 часть- quest: xttp://slil.ru/22872438 (111кб) - Взял Slo-mo

8 часть- skills: xttp://slil.ru/22872441 (71кб) - Взял Blaze87

9 часть- tutorial: xttp://slil.ru/22872442 (31кб) - ПЕРЕВЕДЕНО webdriver

10 часть- ui: xttp://slil.ru/22872444 (103кб) - Взял Blaze87

11 часть- uniqueequipment: xttp://slil.ru/22872446 (60кб)

Диалоги (недопереведенные)

1 часть - хttp://slil.ru/22878522

2 часть - хttp://slil.ru/22878525 - Взял Maickl

3 часть - хttp://slil.ru/22878528 - Взял Phan1om

перевести нужно в срочном порядке!

Главный по переводу - ApysDoc

К переводу допускаются только члены команды Sys-team

Работы высылать на sys-team@маil.ру

P.S пока что не устанавливаю сроки. но не советую "тянуть"

Изменено пользователем SeT

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Осталось 4 куска. Кто еще возмет что?

Монстриков кто переведет?

Изменено пользователем ApysDoc

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Пипл, нид хэлп с переводом моего куска.Кто заинтересовал, пишите в ЛС(предупреждаю, там сложные предложения, так что переводить очень муторно)

З.Ы. Кто поможет, тому +1 от меня

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

*взял монстров*

ЗЫ играть не буду пока не переведем )))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
SeT

Я ужо "monsters: xttp://slil.ru/22872432" почти перевел :)

До конца не буду ковырять раз ты взял - отошлю то, что сделал (~95%)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

окей ))

PS все, монстры готовы

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Взял "install".

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Смысл некоторых фраз я понимаю не полностью, помогите с переводом вот этих:

«The Oracle delivered not just a prophecy, but a clue – to discover the source of the monsters, you must travel through the Parnassus Caves, which are not far from Delphi»

«The Oracle revealed that the source of the monsters could be learned beyond the Parnassus Caves, where a vast war-camp has been established – for an army of monsters. When the three gorgon queens were slain, a mysterious woman, half turned to stone, was released from their spell»

«The monsters in the catacombs were after an ancient brotherhood called the Order of Prometheus»

«What could lie beyond?» - может что то вроде что может за этим стоять? Или что пролегает за этим?

«Find Typhon's Prison» - Найти тюрьму Тайфуна или найти Тайфуна в тюрьме???

«There, beneath the Palace of Knossos, lies an ancient artifact which connects the realm of man to the realm of the gods» - тут только про реалм людей и реалм богов непонятно.

«A panicked man on the acropolis steps» - это в нескольких шагах от акрополя???

вот в принципе пока всё.

Какие сроки? И кусок большеват для меня одногокто кто хочет шлите сообщение, поделим, а то 15 страниц я буду 2 недели где то переводить.

Изменено пользователем Slo-mo

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

tagGreeceQ1UiTitle(такие штуки надеюсь трогать не надо было???)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

"Install" - перевел и отправил.

To Slo-mo

«The Oracle delivered not just a prophecy, but a clue – to discover the source of the monsters, you must travel through the Parnassus Caves, which are not far from Delphi»

"Оракул произнес не просто пророчество, но и ключ - чтобы обнаружить логово монстров, ты должен пройти через Парнасские пещеры, которые рядом с Дельфами."

Изменено пользователем Rosss

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

пасиба добрый чуловек.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

>>11 часть- uniqueequipment: xttp://slil.ru/22872446 (60кб)

Не рекомендую эту часть переводить. Все равно ничего такого красивого не выдумаете, а вот путанницы игрокам наведете. Тут все, надеюсь, играли в Д2? Вот представьте, что там какую-нибудь уникальную шмотку возьмут и переведут на русский, а вы потом догадайтесь - как она в оригинале называется. Во всем мире ведь приняты англ. названия предметов. Или хотя бы оставьте возможность НЕ русифицировать этот файл.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
morte

А что там такого сложного ?

Переводится легко,но муторно.Это надо брать в работу, когда свободен весь день(или ночь),т.к. названий много и все оригинальные типа Штанов Пифагора :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А для меня чё осталось??? Кому много будет его перевода, то отправьте мне чуть-чуть!

Slo-mo, высылай мне половину! Или Unknown89 кидай на мыло буду переводить!

Изменено пользователем Phan1om

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость
Эта тема закрыта для публикации сообщений.


  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Идёт работа над переводом этой игры. Пока без сроков, но за процессом и новостями можно следить в нашем тг канале
      Стараемся и надеемся, что вам понравится!
    • Скрипт от  @suncrash66 отлично работает! 


      Остаётся лишь перевести 365228 строк
    • @Prosto_Lex судя по стимдб у него обновы каждый день выходят не по одному разу, тут задолбаешься обновлять)) Сегодня обновит, завтра новое обновление и что делать?) Тут проще держать под рукой копию совместимую с русификатором и при обновлениях восстанавливать и играть дальше на ней, там не сильно критичное должно меняться, но файлы каждый раз задеваются. Ещё можно поверх поставить русификатор по новой, возможно тоже поможет.
    • @WyccStreams вы сможете обновить русификатор?
    • @piton4 https://store.steampowered.com/app/1900250/Demonschool/ вышла но без русика и https://store.steampowered.com/app/2201910/Winds_of_Arcana_Ruination/
    • Обновлен перевод до версии 1.3
      Обновление немного задержалось, пока был занят другими проектами Изменения:
      - просмотрены и отредактированы все ~1200 гендерных, количественный и типовых тегов. В некоторых местах теги убраны за ненадобностью, в некоторых добавлены по необходимости. Некоторые строки были переформатированы для лучшего вывода
      - создан небольшой глоссарий имен и названий (41 запись). Отредактированы и приведены в единый вид все значения из глоссария. Например, Эрдрик теперь не будет Элдиком, Эрриком, Эдиком. Миллиардные вариации Dragonlord заменены на единый Драгонлорд
      - допереведы пропущенные 80 строк текста Не забывайте что это машинный перевод без глубокой редактуры. Все еще возможны мисгендеры и небольшие потери контекста На сим перевод считаю завершенным Скачать
    • Это голые зомби и автоматическое надевание найденной одежды?  Нет уж cпасибо ) А о чём обычно говорят в теме “флуд”? )  Сейчас окажется, что и из “флуда” погонят так же, как и из “стима”    Куда податься то?  @vadik989 там кстати вышла https://store.steampowered.com/app/2957720/Neon_Inferno/
    • @piton4 @vadik989 слушайте, парни, а обсуждать игры в теме, которая называется "флуд" это нормально? Или это флуд во флуде?
    • Если учесь, что изначально игра делалась на русском, включая полную русскую локализацию, то лицемерным тут выглядит только GSC. 
  • Изменения статусов

    • fevralski  »  SerGEAnt

      привет, есть что по хмурому?
      · 0 ответов
    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Прошу обновить файл в архиве на https://disk.yandex.ru/d/suqA593ocxIJTQ
      или https://boosty.to/jimmihopkins/posts/d1df8532-9ac5-4a23-a87c-df2610efaf26
      Финальный релиз.
      Значительные изменения
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      https://www.youtube.com/watch?v=Nqcr83D8xhw
      https://www.youtube.com/watch?v=yRh3i7FKwOQ
      https://vk.com/video-48153754_456239346
      https://vk.com/video-48153754_456239345?list=ln-xnLZUtIyCEc6eshGvW
      https://ibb.co/p6BtMqWQ
      Перед тем, как ступить на борт корабля капитана Синей Бороды, нужно скачать озвучку!

      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!

      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе [club76249462|Mechanics VoiceOver R.G. MVO] , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.

      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing

      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing

      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing


      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_52801766
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #waylandteam #русскаяозвучка
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×