Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
Den Em

Poker Night 2

Рекомендованные сообщения


Spoiler

de_MAX: перевод, текстуры;
Den Em: разбор ресурсов, инструментарий, шрифты и т.д.
FanClementine: перевод;
kostyanmc: перевод;
parabashka: перевод (почти весь текст), тестирование
и редактирование;
pashok6798: руководитель проекта, тестирование,
текстуры, перевод, редактирование;
SыREgA: перевод;
YeOlde_Monk: перевод;
Буслик: перевод, тестирование, редактирование.

Особая благодарность - FooS.



Spoiler


0047af3daa8b0b97043f047a30cd2f23.jpg
1648c5434310828db5225f5f6647f785.jpg
0f95320327ab18e3d57133bade17423f.jpg
6bb80512e1e811485b38b8abaf762add.jpg
630ffb2c67546d5b66bd2bba2d8c2be9.jpg
76644f4ae2a07bfc8de2b334ecd6848f.jpg
bd01ab087b6183e0f58f11c2eab7117f.jpg
e39d195a9ef44252313c094b0af3472c.jpg
630e9ceed338c189ed6fd255b995e0ab.jpg
912a2384548749c16b9cf88220bc2cd8.jpg
407637109716c06a9d8103cab48a5cc9.jpg
499a3e4b5d7de98e79cbb75bd4ed65f1.jpg
044b199036e78f4bc02fe380ff773182.jpg



Spoiler


В: Почему у меня "ПОБ. БАНК:" во время игры стал "SIDE POT:"/сменилось число?
О: Это наш косяк. Произошел он из-за редактирования одного файла, в котором находились некоторые строки.
Если найдем способ исправить, в след. версии этого косяка быть не должно.

В: Почему испытания не переведены?
О: Они были переведены, но во время ЗБТ (закрытое бета тестирование) оказалось, что из-за нашего файла
игра не засчитывает выполненное задание и из-за этого у нас не выпадали предметы. Если решим проблему,
в след. версии будет исправлено.

В: Почему в меню напитков одна строка не переведена?
О: Потому что мы не нашли данную строку.

В: Почему после нажатия на кнопку, на меня уставятся персонажи и больше ничего не происходит?
О: Это не наша ошибка, а самих TellTale Games.


Если вам нравится наша работа и вы хотите отблагодарить переводчиков не только теплыми словами, то вот номера кошельков:
WMR — R299366389722
WMZ — Z157642708636
ЯД — 410011117820181
Вы — клиент QIWI? Воспользуйтесь сервисом QIWI Яйца, полученные коды присылайте на sergeant[аф-аф]zoneofgames.ru.
PayPal: посылаем на sergeant[аф-аф]zoneofgames.ru


Мы Вконтакте.
Изменено пользователем pashok6798

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А после перевода второй части есть надежда, что кто-то займётся первой? Очень хотелось бы в неё на русском поиграть

Вроде, хотел перевести Дрю, но он сейчас забросил перевод.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Надеюсь будет возможность поставить только сабы и меню. От перевода покерных терминов и имен персонажей, меня бросает в дрожь :(

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Надеюсь будет возможность поставить только сабы и меню. От перевода покерных терминов и имен персонажей, меня бросает в дрожь :(

А чем покерные термины и имена персонажей не нравится? Мне кажется, нормальные имена персонажей. Да и в титрах всё равно имена и подобное будет. Так что, в таком случае, играйте в оригинал.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А чем покерные термины и имена персонажей не нравится? Мне кажется, нормальные имена персонажей. Да и в титрах всё равно имена и подобное будет. Так что, в таком случае, играйте в оригинал.

Текст же еще не отредактирован. В финальной версии многое будет исправлено.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

С именами погорячился, действительно они же в титрах должны совпадать. По поводу терминов, мне кажется, если нет русского эквивалента, лучше оставить латиницей, чем делать транскрипцию. Понятности для новичка это не прибавит, а остальным глаз режет. В куче других покерных игр, в том числе и на русском, они не переведены. Хотя это всего лишь мое скромное мнение, вам виднее.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
С именами погорячился, действительно они же в титрах должны совпадать. По поводу терминов, мне кажется, если нет русского эквивалента, лучше оставить латиницей, чем делать транскрипцию. Понятности для новичка это не прибавит, а остальным глаз режет. В куче других покерных игр, в том числе и на русском, они не переведены. Хотя это всего лишь мое скромное мнение, вам виднее.

Просто таким образом персы будут говорить следующее:

Я call. Плевать, я raise. Я calling и точка. и т.п. Такое читать невозможно. Так что пришлось на русском писать, чтобы выглядело получше.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В сабах без вопросов нужно переводить. Я про кнопки ходов и статусы под именами игроков. Их стоит оставить в оругинале.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В куче других покерных игр, в том числе и на русском, они не переведены.

Сразу видно чувак ни в одну игру не играл и трансляции на тв3 не смотрел.

 

Spoiler

451e3ba43f90c7364f3fe2442855846f.png

0_a5401_5f7be5e4_orig.png

22f56f2205a03e148dae775a83c2fa6c.png

Изменено пользователем Vano683

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В сабах без вопросов нужно переводить. Я про кнопки ходов и статусы под именами игроков. Их стоит оставить в оругинале.

Чтобы в сабах было одно, а в интерфейсе -- другое, и как в таком случае понять происходящее? Да никак, ненужно говорить глупости.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Сразу видно чувак ни в одну игру не играл и трансляции на тв3 не смотрел.

 

Spoiler

451e3ba43f90c7364f3fe2442855846f.png

0_a5401_5f7be5e4_orig.png

22f56f2205a03e148dae775a83c2fa6c.png

Окей, насчет большинства игр погорячился. Мене убого от этого оно не выглядит.

Чтобы в сабах было одно, а в интерфейсе -- другое, и как в таком случае понять происходящее?

Ну если писать в сабах:

-Я райс на 1000

-Я фолд

Вместо:

-Поднимаю на 1000

-Я пас.

То несомненно.

Да никак, ненужно говорить глупости.

Так не говори, никто не заставляет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Toweleie, да, очень глупо с моей стороны указывать на то, что сабы/интерфейс должны соответствовать друг-другу лишь потому, что тебя не устраивает перевод интерфейса, определенно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ребят. Давайте вы свой спор в личке решите? Перевод продвигается медленно, но верно. Ждите перевод. Просим извинения за такие задержки с переводом.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Пока тут делают русификатор, я освоил игру по справкам их википедии). Теперь мне русик нахрен не нужен, уже привык на английском играть

Вот в помощь начинающим игрокам:

В некоторых вариантах покера некоторые игроки вносят первую ставку вслепую (англ. blinds)

В процессе торговли игрок может делать следующие ставки:

Поставить, «бэт» (англ. bet) — сделать ставку;

Поставить все деньги, «Ва-банк» (англ. all-in) — Сделать ставку на все деньги;

Ответить, «колл» (англ. call) — поставить столько же, сколько поставил соперник — уравнять;

Поднять, атаковать, «рэйз» (англ. raise) — увеличить ставку — поставить больше, чем соперники;

Пасовать, сбросить карты, «фолд» (англ. fold) — отказаться от дальнейшего участия и сбросить карты;

Отметиться, «чек» (англ. check) — в ситуациях, когда ставка уже была сделана вслепую или ставки не были сделаны соперниками — не добавлять ставку, оставить «как есть».

Круг торговли заканчивается, когда все соперники сделали равные ставки или сбросили карты.

Сделанные ставки складываются в банк (англ. pot).

Если в процессе последнего круга торговли осталось больше одного игрока, то карты открываются и комбинации игроков сравниваются между собой. Если только один игрок остался в игре, то он забирает банк.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Пока тут делают русификатор, я освоил игру по справкам их википедии). Теперь мне русик нахрен не нужен, уже привык на английском играть

Вот в помощь начинающим игрокам:

Я думаю уже все, кто хотел, узнали принцип игры "Покер" без всяких википедий. Русификатор же нужен для диалогов персонажей, они там самый сок.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Esports Godfather

      Метки: Стратегия, Менеджмент, Карточный баттлер, Киберспорт, Симулятор Платформы: PC Разработчик: Asteroid Game Studio Издатель: Asteroid Game Studio Серия: Asteroid Game Studio Дата выхода: 24 мая 2024 года Отзывы Steam: 4022 отзывов, 91% положительных
    • Автор: kazanova007
      Tom Clancy’s Splinter Cell

      Метки: Стелс, Экшен, От третьего лица, Для одного игрока, Классика Разработчик: UbiSoft Montreal Издатель: Руссобит-М Дата выхода: 18 февраля 2003 года Отзывы Steam: 3472 отзывов, 87% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Обновление нашего русификатора от 02.12.2025: Нейроперевод был сделан заново с нуля, была проведена некоторая работа над ошибками, над улучшением перевода. Установка будет более прозрачная, включать ручной вариант и с помощью батника. Количество текста на русском должно быть максимально возможным(на данный момент), что конечно же не исключает того, что вам могут попадаться английские строки, а может даже китайские. Энциклопедия будет на английском. Обновление и инструкция в старом посте.  
    • Ну наверное игра делается для того, что бы в нее поиграли,и тот кто ее делает хочет чтобы в нее поиграло как можно больше людей. Это с любой стороны так, что с творческой, что с коммерческой, не?  Так я не понимаю, зачем вы киваете на разработчика? Условно говоря. Вы главный дядя, который имеет все права на игру и бабки с прибыли продажи игры, и решает где она будет продаваться. Идет вопрос почему нет вашей игры на какой то площадке. А ответ такой, что ваши сотрудники, те кто получают от вас зарплату, не хотят совершать лишние телодвижения(совсем не большие между прочим), чтобы выпустить игру на еще одной площадке. 

      Я понял, разрабу все равно, они не получают деньги с продаж, ок, ну так вопрос не про них же. А вопрос про тех, кто получает деньги с продаж, имеет права на игру, кароче тот, кто заинтересован чтобы в игру поиграло как можно больше людей.
    • Ну, я делал это ещё до того, как появились первые (массовые) программы для автоматизации этого процесса (либо тогда это просто не сильно афишировалось, а потому не было на слуху, уж зарекаться не стану), так что да, это ещё как работает. Единственный нюанс, стим периодически менял логику выпадения карточек. Например, в какие-то годы надо было обязательно закрыть все “игры”, отработавшие нное время, чтобы карточки начали падать, и так по одной карточке за закрытие, при этом часть игр расставалась с карточками без таких плясок вокруг них. В какое-то время был лимит на то, сколько игр на карточки вообще обрабатывалось одновременно (не в курсе, остался ли сейчас, т.к. я всё равно больше 4-5 редко запускал одновременно). Ну и в какой-то год ещё был введён минимальный срок, прежде чем карточки вообще начинали падать с какими-тодополнительные условиями (чтобы люди их не набрали, а потом сделали рефанд). И прочее подобное. Как можно видеть, не один так делал, потому в итоге и кто-то запарился с тем, чтобы этот процесс автоматизировать, тогда и начал появляться целый ворох разнообразных решений на эту тему, часть из которых были, мягко говоря, не без “сюрпризов”.
    • Нужно ли это разработчику? По-моему нет. Вы меня неправильно поняли. ИРИ была упомянута исключительно в контексте того, что она не финансирует локализацию на английский. А смысл сообщения был в том, что для выхода игры в стим нужно совершить лишние телодвижения, в т.ч. требующие финансовых затрат. Которые разработчику не интересны, ибо своё они уже получили. Вон, Копцев в отставку даже ушел.  
    • Чтобы больше людей в игру поиграло?  Всмысле как? Так же как и остальные игры. Ваш предыдущий ответ был в стиле что, разраб не решает, на какие языки игра будет переведена где выложена игра будет а где нет, а решает ИРИ. Но я же не спрашивал, почему разраб не выложил игру в стим. А спросил почему ее там нет. Проще говоря, почему тот кто решает такие вопросы не стал ее выпускать в стиме.
    • Давно уже все на гите есть. Качество что ваше что на гите плохое. х.з. чего вы там напереводите
      А еще exe в архиве, я бы банил за такое
    • Я и не говорил, что такое правило есть. Просто смысл выхода в стиме только на русском?  А как она должна в стиме появиться? 
    • Капец. Комментарии 2006 года. я еще в училище на 2 курсе был. искал русификатор для spell force 2 и наткнулся на ваш сайт. Обалдеть. тут еще пишут))
    • у смуты в вк, если провести паралель со стимом, — смешанные отзывы. а у собора так вообще положительные.  не буду показывать пальцем.  В стиме нет правила, что должна быть локализация на определенный язык. Ну а в целом ответ очень странный. Я же не спрашиваю, почему конкретное лицо: уборщик, менеджер, директор, разработчик игру не выложил в стиме. Я спрашиваю, почему игры нет в стиме. 
    • Он сделал все что мог и теперь будет почивать на лаврах. Интересно кто это накидывал? Точно не кто-то с ZoG. А зачем? Разрабы свои деньги отработали по контракту, дальнейшее, видимо, их не волнует. К тому же ей в Стиме нужна (рекомендуется) локализация на английский. На неё ИРИ денег не давала. Свои что ли тратить будут? 
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×