Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
Den Em

Poker Night 2

Рекомендованные сообщения


Spoiler

de_MAX: перевод, текстуры;
Den Em: разбор ресурсов, инструментарий, шрифты и т.д.
FanClementine: перевод;
kostyanmc: перевод;
parabashka: перевод (почти весь текст), тестирование
и редактирование;
pashok6798: руководитель проекта, тестирование,
текстуры, перевод, редактирование;
SыREgA: перевод;
YeOlde_Monk: перевод;
Буслик: перевод, тестирование, редактирование.

Особая благодарность - FooS.



Spoiler


0047af3daa8b0b97043f047a30cd2f23.jpg
1648c5434310828db5225f5f6647f785.jpg
0f95320327ab18e3d57133bade17423f.jpg
6bb80512e1e811485b38b8abaf762add.jpg
630ffb2c67546d5b66bd2bba2d8c2be9.jpg
76644f4ae2a07bfc8de2b334ecd6848f.jpg
bd01ab087b6183e0f58f11c2eab7117f.jpg
e39d195a9ef44252313c094b0af3472c.jpg
630e9ceed338c189ed6fd255b995e0ab.jpg
912a2384548749c16b9cf88220bc2cd8.jpg
407637109716c06a9d8103cab48a5cc9.jpg
499a3e4b5d7de98e79cbb75bd4ed65f1.jpg
044b199036e78f4bc02fe380ff773182.jpg



Spoiler


В: Почему у меня "ПОБ. БАНК:" во время игры стал "SIDE POT:"/сменилось число?
О: Это наш косяк. Произошел он из-за редактирования одного файла, в котором находились некоторые строки.
Если найдем способ исправить, в след. версии этого косяка быть не должно.

В: Почему испытания не переведены?
О: Они были переведены, но во время ЗБТ (закрытое бета тестирование) оказалось, что из-за нашего файла
игра не засчитывает выполненное задание и из-за этого у нас не выпадали предметы. Если решим проблему,
в след. версии будет исправлено.

В: Почему в меню напитков одна строка не переведена?
О: Потому что мы не нашли данную строку.

В: Почему после нажатия на кнопку, на меня уставятся персонажи и больше ничего не происходит?
О: Это не наша ошибка, а самих TellTale Games.


Если вам нравится наша работа и вы хотите отблагодарить переводчиков не только теплыми словами, то вот номера кошельков:
WMR — R299366389722
WMZ — Z157642708636
ЯД — 410011117820181
Вы — клиент QIWI? Воспользуйтесь сервисом QIWI Яйца, полученные коды присылайте на sergeant[аф-аф]zoneofgames.ru.
PayPal: посылаем на sergeant[аф-аф]zoneofgames.ru


Мы Вконтакте.
Изменено пользователем pashok6798

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А после перевода второй части есть надежда, что кто-то займётся первой? Очень хотелось бы в неё на русском поиграть

Вроде, хотел перевести Дрю, но он сейчас забросил перевод.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Надеюсь будет возможность поставить только сабы и меню. От перевода покерных терминов и имен персонажей, меня бросает в дрожь :(

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Надеюсь будет возможность поставить только сабы и меню. От перевода покерных терминов и имен персонажей, меня бросает в дрожь :(

А чем покерные термины и имена персонажей не нравится? Мне кажется, нормальные имена персонажей. Да и в титрах всё равно имена и подобное будет. Так что, в таком случае, играйте в оригинал.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А чем покерные термины и имена персонажей не нравится? Мне кажется, нормальные имена персонажей. Да и в титрах всё равно имена и подобное будет. Так что, в таком случае, играйте в оригинал.

Текст же еще не отредактирован. В финальной версии многое будет исправлено.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

С именами погорячился, действительно они же в титрах должны совпадать. По поводу терминов, мне кажется, если нет русского эквивалента, лучше оставить латиницей, чем делать транскрипцию. Понятности для новичка это не прибавит, а остальным глаз режет. В куче других покерных игр, в том числе и на русском, они не переведены. Хотя это всего лишь мое скромное мнение, вам виднее.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
С именами погорячился, действительно они же в титрах должны совпадать. По поводу терминов, мне кажется, если нет русского эквивалента, лучше оставить латиницей, чем делать транскрипцию. Понятности для новичка это не прибавит, а остальным глаз режет. В куче других покерных игр, в том числе и на русском, они не переведены. Хотя это всего лишь мое скромное мнение, вам виднее.

Просто таким образом персы будут говорить следующее:

Я call. Плевать, я raise. Я calling и точка. и т.п. Такое читать невозможно. Так что пришлось на русском писать, чтобы выглядело получше.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В сабах без вопросов нужно переводить. Я про кнопки ходов и статусы под именами игроков. Их стоит оставить в оругинале.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В куче других покерных игр, в том числе и на русском, они не переведены.

Сразу видно чувак ни в одну игру не играл и трансляции на тв3 не смотрел.

 

Spoiler

451e3ba43f90c7364f3fe2442855846f.png

0_a5401_5f7be5e4_orig.png

22f56f2205a03e148dae775a83c2fa6c.png

Изменено пользователем Vano683

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В сабах без вопросов нужно переводить. Я про кнопки ходов и статусы под именами игроков. Их стоит оставить в оругинале.

Чтобы в сабах было одно, а в интерфейсе -- другое, и как в таком случае понять происходящее? Да никак, ненужно говорить глупости.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Сразу видно чувак ни в одну игру не играл и трансляции на тв3 не смотрел.

 

Spoiler

451e3ba43f90c7364f3fe2442855846f.png

0_a5401_5f7be5e4_orig.png

22f56f2205a03e148dae775a83c2fa6c.png

Окей, насчет большинства игр погорячился. Мене убого от этого оно не выглядит.

Чтобы в сабах было одно, а в интерфейсе -- другое, и как в таком случае понять происходящее?

Ну если писать в сабах:

-Я райс на 1000

-Я фолд

Вместо:

-Поднимаю на 1000

-Я пас.

То несомненно.

Да никак, ненужно говорить глупости.

Так не говори, никто не заставляет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Toweleie, да, очень глупо с моей стороны указывать на то, что сабы/интерфейс должны соответствовать друг-другу лишь потому, что тебя не устраивает перевод интерфейса, определенно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ребят. Давайте вы свой спор в личке решите? Перевод продвигается медленно, но верно. Ждите перевод. Просим извинения за такие задержки с переводом.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Пока тут делают русификатор, я освоил игру по справкам их википедии). Теперь мне русик нахрен не нужен, уже привык на английском играть

Вот в помощь начинающим игрокам:

В некоторых вариантах покера некоторые игроки вносят первую ставку вслепую (англ. blinds)

В процессе торговли игрок может делать следующие ставки:

Поставить, «бэт» (англ. bet) — сделать ставку;

Поставить все деньги, «Ва-банк» (англ. all-in) — Сделать ставку на все деньги;

Ответить, «колл» (англ. call) — поставить столько же, сколько поставил соперник — уравнять;

Поднять, атаковать, «рэйз» (англ. raise) — увеличить ставку — поставить больше, чем соперники;

Пасовать, сбросить карты, «фолд» (англ. fold) — отказаться от дальнейшего участия и сбросить карты;

Отметиться, «чек» (англ. check) — в ситуациях, когда ставка уже была сделана вслепую или ставки не были сделаны соперниками — не добавлять ставку, оставить «как есть».

Круг торговли заканчивается, когда все соперники сделали равные ставки или сбросили карты.

Сделанные ставки складываются в банк (англ. pot).

Если в процессе последнего круга торговли осталось больше одного игрока, то карты открываются и комбинации игроков сравниваются между собой. Если только один игрок остался в игре, то он забирает банк.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Пока тут делают русификатор, я освоил игру по справкам их википедии). Теперь мне русик нахрен не нужен, уже привык на английском играть

Вот в помощь начинающим игрокам:

Я думаю уже все, кто хотел, узнали принцип игры "Покер" без всяких википедий. Русификатор же нужен для диалогов персонажей, они там самый сок.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: RTS Платформы: PC Разработчик: Quite OK Games Издатель: Quite OK Games Дата выхода: 10 апреля 2024 (ранний доступ)



    • Автор: Haretraje
      Clannad

      Жанр: Visual Novel Платформы: PC X360 PS2 PS3 PSP PSV An Разработчик: Key Издатель оригинальной японской версии: Key Издатель англоязычной версии в Steam: Sekai Project Дата выхода: 2004-04-28 (первая версия на диске), 2015-11-23 (Steam Edition) Страница в Steam


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×