Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
konst34

Richard & Alice

Рекомендованные сообщения

Richard & Alice

Русификатор (текст)

banner_pr_richardandalice.jpg

Жанр: indie / adventure

Платформы: PC

Разработчик: Owl Cave

Издатель: Mastertronic

Дата выхода: 21 февраля 2013 года

 

Spoiler

 

 

Описание:

Действие игры будет происходить в альтернативной реальности, ставшей жертвой суровых погодных условий: тогда как одно полушарие Земли покрыто вечными снежными барханами, второе — страдает от нескончаемой засухи. В обстановке всеобщего хаоса правительства многих государств начинают политику «нулевой терпимости», при которой лишение свободы можно заработать даже за самый незначительный проступок.

Именно таким образом в одну из колоний попадает главный герой игры — Ричард. Облачившись в тюремную робу, протагонисту предстоит завести знакомство с загадочной девушкой по имени Алиса, раскрыть ее таинственное прошлое и постичь правду о том, с чем на самом деле столкнулось человечество.

Оф сайт Сайт с геймплеем и скриншотами. Может быть кто-то сможет сделать перевод?

Русификатор: https://vk.com/prometheus_project

Версия перевода: 1.0.1 от 12.01.16

Требуемая версия игры: Steam 288780 / GOG 2.0.0.5

Перевод: Dicur3x, stevengerard, Vernaya, Collide, Hagbard, Hey_Juls

Редакторы: Dicur3x, stevengerard, ViolaBogdanova

Текстуры: Werewolfwolk

Шрифты: Werewolfwolk

Разбор ресурсов: stevengerard, Werewolfwolk

Техническая часть: Werewolfwolk

Если вам нравятся русификатор, и вы хотите поддержать его участников не только морально, а ещё и материально, вот номера кошельков:

 

WebMoney:

WMR - R284304790147

WMZ - Z358492993736

Яндекс.Деньги - 410011827961862

В комментарии к переводу обязательно пишите: "За Richard & Alice"

Изменено пользователем Werewolfwolk

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ну мне инвайт так и не дали, а то уже бы перевел понемногу, на треть там готово было. Если сможете организовать мне инвайт, продолжу перевод с удовольствием. ;)

Update:

Получил инвайт, подал заявку (опять?) в группу перевода игры, как примут, продолжу как смогу.

Круто.

Тогда отписывайтесь тут пожалуйста.

Будем ждать :drinks:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ну не ужели никому не интересна игра? ну как так? :sad::russian_roulette:

50%.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Хочу сказать, что заинтересовался этой игрой тогда, когда она только вышла.

Но еще не поиграл. Потому что решил подождать перевода, чтобы не тратить атмосферу, залезая в словарь.

Что же, хочу поддержать разработчиков, сказать, что они делают нужное дело.

Высказать надежду, что перевод когда-нибудь будет.

Вы молодцы. :)

Буду следить за процессом и держать кулаки за его успешное завершение.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А ведь символично, что перевод выйдет в снежное время :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Нужна помощь в переводе. Все, кто желает, чтобы перевод вышел быстрее и обладает хорошим знанием русского языка, пишите в личку. Но нужны те, кто действительно намерен и способен помочь :)

Приглашение на ноту включено :) Но их ограниченное количество.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Нужна помощь в переводе.

Неплохо бы для начала разрешить просмотр текущего перевода, чтобы желающие могли оценить сложность и объём работы.

А также выдавать потенциальным переводчикам тестовые куски текста, чтобы заранее оценить способности. Текст в игре хоть и простой, но требует передать эмоции, а это не так просто.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ждите сегодня релиз для steam версии, для GOG версии забирайте в группе ВК

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Гигантское, титаническое, межгалактическое спасибо! :wizard: Вы просто волшебники.

Давно хотел поиграть в эту игру, так как наслышан о глубоком сюжете, но очень боялся, что если английский там будет сложным, то вся атмосфера порушится.

Теперь я смогу быть спокойным.

Очень рад, что вы сделали хорошее дело. Спасибо!

В комментарии к переводу обязательно пишите: "За A Story About My Uncle"

Именно "За A Story About My Uncle"? :blind:

Изменено пользователем Haretraje

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Исправил, а что думал прислать..или это так...замечание всего лишь =)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • @DjGiza Пока из недочетов увидел титульный экран, хотя должно быть по факту главное меню. А так пашет на линуксе нормально под протоном.
    • Помянем. Страницу игры в Steam снесли.
    • Уважаемые пользователи форума!

      Нам стало известно, что команда под руководством Nitablade уже долгое время работает над текстовым переводом игры и продвинулась в нём основательно, достигнув больших на данный момент результатов. Мы не хотим отбирать у этой версии даже малейшую часть аудитории, в свете чего сворачиваем свой проект.

      Просим прощения за поспешно принятые решения. Для нас игроки стоят на первом месте. Сами же мы переключаемся на другие проекты, о которых будет сообщено позднее. В будущем, если Nitablade даст добро, мы поможем им с озвучением игры по их версии текста и под их чутким руководством. 

      P.S. 2000 из 3000 задоначенных рублей уже вернули. Завтра это сообщение разместим у себя в соцсетках и вернём остаток при подтверждении факта перевода.

      От руководителя: трейлер пусть останется архивчиком. Концевич за Синклера навсегда в моём сердце.
    • @DjGiza ООООО, молодец. Сейчас затестирую на стим деке стим версию. Слушай если исходники твои личные, кидай на гит-хаб и тогда можно будет редактировать перевод сообществом.
    • Я даже не знаю что надо делать, что бы в этом потоке кринжатины (скороговорок, неправильных ударений, разных голосов у Ворона (Рейвен назвать Вороном пздц) в одном предложении, не переведенных корейских слов, отсутствующего целого диалога в катсцене во время и после Белиала) увидеть что-либо лучше, чем офф. английская озвучка. Хотя нет кажись знаю    
    • Вместе с Chillstream сделали нейросетевой(машинный) для Far Away Версия: проверено на версии 1.1.2   Установка:  
      1. Разархивируйте содержимое архива.  
      2. Из папки «Русификатор Far Away» скопируйте папку «海沙风云_Data».  
      3. Вставьте её в основную папку игры.  
      4. При запросе на замену файлов нажмите «Да».   О переводе:  
      Перевод выполнен с помощью DeepSeek на основе английской версии.   - Что переведено:  
        ✔️ Сообщения (34 000+)  
        ✔️ Варианты ответов  
        ✔️ Имена персонажей  
        ✔️ Информация о персонажах  
        ✔️ Достижения  
        ✔️ Энциклопедия   - Особенности:  
        - Из-за особенностей шрифтов некоторые элементы интерфейса остались непереведёнными.  
        - Перевод не ручной, поэтому не претендует на литературность, но текст читаем и понятен.  
        - Проблемы с родами: в некоторых местах женские персонажи могут ошибочно называться в мужском роде и наоборот. 
        - Местоимения: возможны неточности с «ты»/«вы».   Несмотря на  недочёты, перевод полный и вполне удобочитаемый.  Огромнейшая благодарность Chillstream. Без него бы этот перевод не увидел свет. Вся техническая часть(извлечение ресурсов, текстов, сборка, отладка, шрифты и некоторый перевод текстов выполнена им. С моей стороны сама идея перевода, ну и перевод) Игра полностью ещё не протестирована. Скачать перевод можно на бусти или яндексе  
    • Это было у меня в планах после второй части (оригинала), но переключился на ремейк и слишком завис на нём. Состав под комнату не думал (хотя наброски есть), плюс пару раз душился на эмуляторе, пока проходил (надо более чётко посыл осознать для ТЗ, работы, не так разбираюсь в четвёртой)
    • Нет там мультика, там кооп был и акцента на нем не было, да и закрыт он. А так норм игрушка. Ендгейм контент кончено говнище полное: унылая прокачка города и фарм порталов как в д3.
    • Комнатой не планируете заняться? А то как то для других номерных частей озвучки более менее нормальные есть, даже для хомяка, а комнату все забыли.
    • Раз мультиплеер пофигу, то приятной игры
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×