Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения


Разработчик: Double Fine Productions
Издатель: Electronic Arts
Платформа: PC
Официальный сайт: http://www.brutallegend.com/
Жанры: Action / 3D / 3rd Person
Релиз на PC: 26 февраля 2013 г.

Spoiler

Тим Шафер и компания Double Fine Productions представляет игру Brutal Legend, боевик от третьего лица, изобилующий сражениями, потрясающий качеством изображения и захватывающим сюжетом.

Игра Brutal Legend повествует о жизни Эдди Риггза, человека, который занимается техническим обслуживанием музыкальных групп во время гастролей. Когда кому-то нужно настроить гитару или вынести на сцену оборудование, все зовут Эдди. Эдди обожает скоростные автомобили и обладает редкостной памятью – он помнит все альбомы всех групп, играющих в жанре хэви-металл, а также наизусть знает слова всех песен из этих альбомов. Он всегда чувствовал, что он живет не в свою эпоху, ему всегда хотелось жить в прошлом, во времена настоящей музыки.

Однажды ночью на одной из сцен произошел несчастный случай, и Эдди потерял сознание. Кровь Эдди попала на пряжку его ремня – подарок отца – в результате чего произошло необъяснимое: Эдди попал в странный мир, который в то же время был очень знаком для него, ведь в этом мире ожили все обложки альбомов и слова песен, которые Эдди знал наизусть. В этом мире правит злой император Довикул и его армия демонов, которые превратили людей в рабов.

Под предводительством Ларса Хэлфорда, его сестры Литы и загадочной Офелии люди еще не потеряли последнюю надежду. Однако им нужен кто-то, кто мог бы объединить всех перед лицом общей опасности. Эдди возглавит восстание людей, и мир окунется в век металла.


Spoiler



Spoiler

brutal-legend-src-rus%20(6)_656x369.jpgbrutal-legend-src-rus%20(7)_656x369.jpgbrutal-legend-src-rus%20(8)_656x369.jpgbrutal-legend-src-rus%20(9)_656x369.jpgbrutal-legend-src-rus%20(11)_656x369.jpg


Страница в стиме

http://notabenoid.com/book/38443/ Изменено пользователем KlinOK

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

mDimоn, я этим и занимался, пока не дошел до главы, практически полной переведенной товарищем ziborock, где приходилось исправлять одну ошибку в четырех местах, и настолько мне это впадлу стало, что я стал заниматься Saints Row 4. Переводить с нуля - это вам не редактировать.

А вообще, ты и так личность известная, так что переводить одно, чтобы пустили в другое, я для тебя смысла не вижу.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
mDimоn, я этим и занимался, пока не дошел до главы, практически полной переведенной товарищем ziborock, где приходилось исправлять одну ошибку в четырех местах, и настолько мне это впадлу стало. Переводить с нуля - это вам не редактировать.

Сам неоднократно делал свои варианты под его переводом и еще под derscout. Но я помогу, может еще кто. А все из за того, что народ в гонке за рейтингом в спешке выдергивает маленькие предложения, вместо того чтобы переводить по-порядку.

А вообще, ты и так личность известная, так что переводить одно, чтобы пустили в другое, я для тебя смысла не вижу.

На ноте, вообще никогда не переводил - статистики не было, вот и пришлось :happy:

 

Spoiler

-МОНСТРЫ-

Hextadon - Чаромамонт

Metal Beast - Тварь Металла

Sickle Wraith - Серповый дух

Reaper Steed - скакун Жнеца

Tollusk - Толуск

Guillotar - Гильетар

Razorfire Boar - Дикий вепрь ???

Lightning Plug Jump - Грозовые блохи

Black Tear Monster - Чудовище Смутных слез

Lazer Panther - Лазерная пантера

Metal Queen - Королева Меттала

Lamprey - Минога

Raptor Elk - Хищный лось ???

Ground Urchin - Дикобраз

Fan Leech - Фанатская пиявка

Seagull - Чайка

Metal Spider - Металлический паук

Black Tear Tollusk - Смутный Толуск

-----------------------------------

-ФРАКЦИИ-

Drowning Doom - Обреченные

Tainted Coil - Токсичные

Ironheade - Айронхеды (Металлисты не подходит, Drowning Doom, Tainted Coil - тоже металлисты)

Изменено пользователем mDimоn

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

mDimоn

Сразу видно, человек с умом подходит к делу.

Побольше бы таких кадров на консольных переводах... эх...

Изменено пользователем Haoose

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

RangerRus, разве что его словарь сильно отличается от принятого голосованием, ради которого даже была запилена одна глава, доступная для всех.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
RangerRus, разве что его словарь сильно отличается от принятого голосованием, ради которого даже была запилена одна глава, доступная для всех.

Видел я ту главу, там не все, да и голосов маловато. До словаря она не вся добралась... Во время перевода, много раз пытался заглянуть в словарь, а там - голяк.

Я думаю, что тут живее обсуждение пойдет и мы утвердим словарь.

RangerRus, спасибо!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

parabashka

Голосование не должно быть определяющим в таком вопросе.

Если на проекте "4 опытных" и "30 не-пойми-кого", голосование ничего хорошего не даст.

Много лучше выйдет, если "4 опытных" примут решение совместно и отдельно.

И самый опытный, он же руководитель проекта, утвердит внеся свои итоговые коррективы.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Не пойми кого говоришь, ладно, хорошо.

Sea of Black Tears - море Смутных слез, да?

Скажите-ка, а на ноте можно свою работу удалить?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Не пойми кого говоришь, ладно, хорошо.

Sea of Black Tears - море Смутных слез, да?

Скажите-ка, а на ноте можно свою работу удалить?

Чувак, без обид, я не хотел обидеть. Ты, возможно, хороший переводчик :victory:

Но куда-то торопился и переводил сначала одну строчку, потом пропуская 10 - 20 строк - другую и из за этого терял смысл предыдущей.

Если хочешь удалять свои тексты - вперед, все равно все курам на смех, если не вставим нормальные шрифты и текстуры...

Игре лет пять уже и все кто хотели в нее поиграли, с русификатором или без.

Поэтому, у нас только два решения:

1. Сделать все как надо (вставить оригинальные шрифты, локализовать текстуры, хорошо откорректировать и оттестировать), чтоб народ смог спокойно перепройти и порадоваться за свои стим лицензии, или сделать репачки для коллекции.

2. Забить и ничего не делать, пусть 91% перевода висит на ноте до лучших времен...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Просто по тому как ты много пишешь я подумал что ты координально взялся за перевод, а там на процен кое-ка сдвинулось. И я считаю, что как перевод будет окончен, надо бета версию выпустить, так как мне например все равно до перевод текстур, мне текст да и ладно. Но если и дальше пойдёт, что-то вроде Моря Мутных Слёз, то я пас.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Игре лет пять уже и все кто хотели в нее поиграли, с русификатором или без.

А вот и нет. Я жду.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1. Сделать все как надо (вставить оригинальные шрифты, локализовать текстуры, хорошо откорректировать и оттестировать)

Хороший подход, правильный. Но маложизнеспособный в суровых реалиях. На энтузиазме это растянется надолго. Я за более реальные вещи - правильный текст в сюжете, и, как вы правильно заметили, за исправление "подсказок" - раскладки кнопок.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

derscout

Не стоит тебе переходить на личности и высасывать самые спорные выражения. В некоторых названиях я был не уверен, поэтому и вынес на обсуждение. Без обид :drinks:

Хороший подход, правильный. Но маложизнеспособный в суровых реалиях. На энтузиазме это растянется надолго. Я за более реальные вещи - правильный текст в сюжете, и, как вы правильно заметили, за исправление "подсказок" - раскладки кнопок.

Я просто хочу сказать, что шрифты - это такая же важная часть русификатора как и перевод и не стоит ими пренебрегать. Очень жалко, что многим на это наплевать.

А энтузиазм и процент на ноте быстро возрастет (говорю о себе), если кто нибудь из наших программистов сможет вставить похожие на оригинальные шрифты (ттф-ки имеются).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А вот и нет. Я жду.

+1

Давно куплена и ждет своего часа.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

Avatar-Prop и Avatar-Dress-Up шта это такое? Подставка аватара и одежка аватара? :beta:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: ravenholn
      В данный момент в игре не поддерживается русский язык совсем и к сожалению скорее всего в ближ.пару лет его не будет. Информации по сторонним переводам от проф.команд нет никакой, а на просторах интернета висят только какие-то скамовские EXE файлы к которым нет совсем доверия.
       В виду этого я решил заняться сбором команды энтузиастов, любителей и просто не равнодушных людей которым как и мне важна русская локализация и вообще посмотреть возможно ли русскоязычным комьюнити реализовать данную цель. 
      Сам я готов заняться организацией, контролем по выполнению и взятием на себя ответственности за результат, так же покрыть финансовые расходы.
      На данный момент, т.к русский язык не поддерживается игрой (а не просто отсутствует) есть вариант через замену одного языка (например французского) сделать файл который будет заменяться в корневой папке игры и при выборе языка в самой игре меняться на русский ( в теории возможны проблемы с проверкой целостности файлов в стиме, пока догадка последующих проблем). В самом языковом файле десятки тысячи реплик связанных с интерфейсом и они все в каше вместе с репликами героев. Соответственно для того чтобы сделать перевод только текста нужно вычленить текст.
      В сухом остатке необходимо:
      Подготовить языковой файл, чтобы передать его переводчику Заняться переводом  Создать файл с помощью которого можно будет методом замены произвести русификацию текста Мной найдена не проф.команда переводчиков и локализаторов которая в данный момент уже занимается переводом другой игры, но с похожей проблемой. Они уже готовы заняться нашей проблемой целиком, а именно переводом и адаптацией файла, на всё у них уйдёт 1 месяц и для работы они запрашивают 13 тыс.руб. можно и ускорить процесс, но тогда это будет стоить дороже. Я сам лично в ЛЮБОМ случае буду заказывать у них работу и выложу это в открытый доступ для всеобщего пользования. 
      От сюда я предлагаю всем не равнодушным и людей которые хотят меня поддержать, оказать помощь, либо финансовую ЛЮБАЯ сумма уже облегчит фин.издержки. Либо если вы можете оказать какую-то свою проф.помощь, будь то сам языковой файл (т.к просто в корневой папке нет его) или у вас есть идеи как отсортировать текста или вы переводчик или можете заняться адаптацией, вы тоже очень сильно поможете.
       
    • Автор: 0wn3df1x
      Deep Sleep Trilogy

      Метки: Приключение, Инди, Хоррор, Point & Click, Пиксельная графика Разработчик: scriptwelder Издатель: Armor Games Studios Серия: scriptwelder Дата выхода: 25.10.2019 Отзывы Steam: 595 отзывов, 98% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • @adrianna Спасибо вам большое!
    • Не, первого сезона хватила. Так-то неплохо. Но. После полнометражки “Королевская битва” с Такеси Китано воспринимается сильно вторично.   Есть такое. И с сериками тоже самое. Раньше всегда был список из свежака и не знал где время найти, сейчас же окно за окном. Благодаря этому появилось время на российские сериалы.
    • @DragonZH  Вот я в дискорде описывал шаги и все у чела запустилось. Сам их повторял:  1. Download BepInEx-Unity.Mono-win-x64-6.0.0-pre.2.zip 2. Copy all in root game folder with .exe  3. Run the game 4. Check BepInEx folder that LogOutput has been created 5. Download last release of TranslationMod (currently 1.0.2) 6. Copy all from zip in BepInEx plugins folder 7. Run the game, go to settings and check that the Language switch has appeared   По поводу обновления текста в CSV, когда/если текст игры изменится. Вы же не думаете, что я эти CSV руками писал, из тех же JSON все и выгрузил. Также я дополнительно делал выгрузку всего текста прям из игры, он оказался аналогичным тому что в JSON. Повторить эти действия при новом обновлении игры не сложно.  Динамической генерации текста в игре как раз очень мало, весь сценарий заранее прописан и разбит на сцены.  Тултипы или как вы говорите ссылочность словаря, сейчас работает нормально.  В любом случае я не заставляю, просто предлагаю попробовать мой вариант и был бы рад услышать фидбек с конкретикой что не так и что можно исправить. Формат CSV я выбрал лишь потому что подумал что людям удобнее переводить будет и все залил в Гугл таблицу. Вот пустой темплейт Вот RU перевод
    • Честно говоря я не смог запустить это переводчик на бепине, вроде всё копировал на свои места, то ли версия игры старая, толи в России заблочено скачивание обнов софта.
      Лучше добавить всё как есть, чтобы оставалось скопировать в игру. А так всё это не однозначно. Там какие-то csv гляжу сделанные, а как их собирать при обнове игры, если текст изменится? Непонятно.
    • Сега запретила? Серьёзно? А как же серия Якудза и спиннофы, которые получают официальный русский перевод? Соник? Метафоры всякие? На них тупизм сеговского менеджмента не распространяется или как?  Это не вяжется с твоей логикой — популярную серию CoH в Ру-регионе они переводят на русский, а не особо популярные — переводят? Интересно, а почему тогда обновлённое издание “Dawn of War” не имеет ру-перевода, если по твоей логике это кто-то в Сеге не давал ру-перевод, почему тогда здесь нет ру-перевода, которые сами Релики и издавали? Это явно инициатива Реликов была не добавлять ру-перевод в CoH, когда они были на содержании Сеги, а сейчас на вольных хлебах — деньги-то нужно, поэтому вставим перевод, который уже был, но мы его вырежем, чтобы подгадить. Русофобия заканчивается именно в том момент, когда деньги на счёте заканчиваются. А Реликам теперь самим нужно содержать себя, папика в лице Сеги больше нет. Так что можно снова сделать вид, что они всегда были аполитичны, ты главное купи, смотри, там даже перевод в CoH3 мы сделали, но правда в игре про Вторую Мировую нет СССР, подумаешь. все же знают, что фашистов побеждали США, Бельгия и Британия.
    • Не знаю как в стим версии, но обычная раняя версия сама расшифровывается после запуска
    • Потому что нужно доставать текст именно из него для него, тот что из файлов не совсем подойдёт, а это проходить игру на нём. К тому же ссылочность словаря скорее всего сломается. Плюс генерация строк, некоторые строки будут просто переводиться гуглем заново, так как собраны из нескольких, каки-то там регулярки применять то ещё запнятие. От всего этого перевод будет выглядеть так себе. И с учётом графики игры здесь текст должен быть просто шикарным. Обычно бепином пользуются, только когда простого доступа к тексту нет. Тексты в ассетах и стандартные локи это простой доступ. А когда в dll это сложнее.
    • Русификатор на пятую страйкерс вот до сих пор пилят.
         
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×