Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Народ, кто что знает про возможность перевода игр на движке Unity 3D?

Он известен тем, что его нельзя вскрыть и игры на нем не переводят.

Я вот глянул одну недавнюю игру на нем (One Late Night)

Могу сказать что по крайней мере текстуры перевести можно.

Сложно, но можно.

Вот скрины:

 

Spoiler

d69af5b6b422f2071ba60a4559c5b32a.jpeg524499346f2c71a73e920d39f85f5f32.jpeg7ce0fb065fbccbfcfc56f49caa044532.jpeg1382a6d0dab757af2b3547e665808c4a.jpeg

Вопрос: кому-нибудь удавалось найти/изменить текст в игре?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Это был скорее вопрос "когда?)", в завуалированном, так сказать, виде)

Потому что прога очень-очень полезная!

Все больше и больше выходит игр на юнити, а аналогов вашей полезности по функционалу почти нет!

В общем - очень верю и жду)

Да и не только я, наверное.

Знал бы чем помочь - помог бы, но с програмированием у меня не очень.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Haoose, а реально сделать так, что прога открывала больше файлы? К примеру, 1.3 гига ассет уже отказывается жевать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Haoose, а реально сделать так, что прога открывала больше файлы? К примеру, 1.3 гига ассет уже отказывается жевать.

Да, планировал сделать в след.версии вместо загрузки файла в память, чтение с диска (на выбор)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Haoose я нашёл ошибку когда импортируешь файл большего или меньшего размера, длинна файла записывается всегда после имени файла и hx00, а должна после имени файла и заполнять 00 до конца 4 байта. Например Calibri16000 (0 это hx00) и только потом писать длинну файла в 4байта.

И еще не вовсех файлах длинна файла идёт после имени. Например в .ttf она пишется после НММ=

Спасибо.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ребята, помогите пожалуйста! Уже всю голову сломал. немогу открыть resources.asse​ts и всё...

https://disk.yandex.ua/public/?hash=ML2zYd8...xkD0bpVLw1gs%3D

UnityAssetsExplorer вот что выдаёт

4746f1e03421998ac1bd83948d9e34a2.jpg

Плагином для TotalCommander oт RedSkotina тоже не открывается.

Все скрипты перепробовал. и в QuickBMS'е и в Unity3D тоже пытался что-то наковырять...

всё в пустую...

Изменено пользователем default1k

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Может кто помочь прикрутить русский шрифт к одной игре? Если найдутся добрые люди, готовые помочь, то стучитесь в скайп: amvi46

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Haoose

Не знаю, занимаешься ты еще своей програмкой, или забросил, но отпишусь :smile:

UnityAssetsExplorer v1.3

Игра: Stick It to the Man!

Архив: http://rghost.ru/51683780 (4.2.2f1)

Баг: открываем архив, находим в нем файл Chapter1_HardHatsNight.tex, в контекстном меню выбираем: "Импортировать этот файл из DDS" -- выскакивает окошко с ошибкой ERROR!.

PS: у тебя, случайно, нет просто конвертера из dds в tex? Можны было бы попробывать на плагине РедСкотины.

Изменено пользователем mDimоn

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

mDimоn

Пока нету, но могу и сделать.

Впрочем ты можешь и в ручную сконвертировать. Отрежь заголовок с DDS-файла и перенеси его с TEX-файла. Получится новый TEX-файл.

P.S. Проверил. Ошибок не возникает. Ты файл-то распаковал перед тем как импортировать его? =)

Изменено пользователем Haoose

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
P.S. Проверил. Ошибок не возникает. Ты файл-то распаковал перед тем как импортировать его? =)

Не понял, объясни, я свой алгоритм описал. Или надо было как-то по другому делать?

А все, по инструкции все получилось. Ну и хитрая система, я думал: после контекстного меню прога даст выбрать файл самому, а оказывается архив надо распаковать, положить ддс рядом тех и создать новый.

Еще вопрос: tex это один ддс, или в нем их может быть несколько (например для разных языков)?

Изменено пользователем mDimоn

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

mDimоn

Один. Это просто DDS но со своим заголовком.

Что не понятного может быть?

Извлекаешь файл. Получает два. TEX и DDS

Перерисовываешь DDS с сохранением размера.

Импортируешь обратно DDS (он должен лежать там же, куда и извлекся, вместе с TEX

Вообще я планировал сделать нормальный импорт из любых DDS, без необходимости извлечения, но руки пока не дошли до реализации =)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
mDimоn

Что не понятного может быть?

После инструкции, становится все понятно, к тебе претензий ни каких. Это ведь не прога для домохазяек )))

Просто, я думал, что она работает как архиватор, который сам разархивирует архив в темп папку, ты меняешь нужный файл, и он пересобирает новый архив.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я правильно понимаю:

Если шрифты лежат в картинках в игре, то ее можно "научить русскому".

А если в *.ttf, то нельзя так как при добавлении увеличится размер шрифта и с помощью проги нельзя его будет корректно запихать обратно?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Можно. Все можно. Может не в этой версии, но технически можно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Привет из Болгарии :)

Хочу игру Empress of the Deep 2 перевести на болгарском. Вижу текст где находится, но рисунок нигде не нахожу. Скачала твой прог на асет файлов, но когда запускаю мне дает, что в асете 0 файлов. Возможно ли ето или я что-то неправильно делаю? Спасибо. Файлы выглядят так:

resources.assets

sharedassets0.assets

sharedassets1.assets

и так далее.

Есть еще и файл mainData, а так-же и файлы level0, level1, level2 и т.д, но когда вставлю окончание .assets тоже ничего внутри не находит.

Спасибо за помощь

Изменено пользователем herairness

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Arcane Trigger   Дата выхода: 12 ноя.2025 г. Разработчик: MiniWhale Издатель: MiniWhale Жанр: Рогалик, Инди Платформы: PC https://store.steampowered.com/app/2981070/Arcane_Trigger/ Геймплей в Arcane Trigger строится на комбинации огнестрельного оружия и волшебных патронов. Система проекта требует подбирать и размещать чародейские боеприпасы для активации усиливающих комбинаций, что влияет на результат каждого выстрела. В ходе сражения значок крылатого молота позволяет создавать новые пули, пополняя арсенал игрока уникальными эффектами и бонусами. Такое создание предметов вместе с последовательным запуском рунических эффектов составляет часть стратегической основы игры. Машинный перевод steam Build 21206983 https://drive.google.com/file/d/1TSbDJyOAqYFjpDeNL3MNK7oUcE3bMqOl/view?usp=sharing
    • Нет,симке просто много лет .  У меня довольно многим знакомым так звонили,там приходишь в салон они данные сверяют и все 1-2 минуты.    
    • У них? А хрен его знает, похоже на промт начала 2000х. 
      По итогу проходил с английской локализацией.

      Пара примеров:
      Хочешь снова драться? — у них переведено как “Хочу трахаться”
      или
      ”Она просто не поняла, с кем имеет дело” — у них переведено как “Она не знает Тарзана”.
      “Хотел у вас спросить… вы замужем?” → “Нет, в разводе” —  у них переведено как ”Ты замужем?” –> “Да” 

      Переводы имён это вообще какой-то трэш, чего стоит одно
      “Тысячи Астронавтов”  

      + фразы обрываются, вместо полноценного предложения — одно слово не несущее смысл. 
      Вдобавок еще и часть диалогов пропущено и уже восполнил недостающие файлы.

      И вот весь перевод такой. QWEN и ручная правка (местоимения, мусор лишний, обращения японские и пр. фикс) , после подгружаю главы и смотрю как смотрится в игре. 
      Читай уже неделю ковыряюсь и на 40% оно готово (часов 10+ уже потратил)
      Аккуратно не спеша, чтобы не было дичью. 
      До конца месяца думаю сделаю.
    • @parabelum ну 600кб текста править после гугла — такое себе… проще через дипсик прогнать
    • Вот тут ты не прав. Говорить о качестве ремейка в отрыве от оригинала бессмысленно. Говоря об "идеальности" ремейка, нужно четко понимать, какие изменения в нем появились в сравнении с оригиналом. Если же ты не в курсе, что в оригинале было изменено, ты можешь говорить только о качестве игры как таковой, но не о том, насколько игра хороша как ремейк. 
    • Имена все нейтральные в плане национальности. Ирен, Рустам, Саша, Элис.
    • @erll_2nd, а в чём удивление ? В Стиме много проектов от азиатских братьев, где есть русский язык только для галочки. Даже гугл-перевод с ручной правкой, будет выглядеть намного лучше, чем от разработчиков.
    • @allodernat остальные пока не попадались
    • @FanSH перевод гуглом что ли?
  • Изменения статусов

    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
    • Алекс Лев  »  SerGEAnt

      Привет, Сержант. Прошу разрулить ситуэйшн и урезонить некоторых людей, оскорбивших мою личность. Пожалуйста, для этого прочтите нашу переписку с Ленивым. Примите меры, будьте добры, мною составлена бумага, ждущая вашей электронной подписи, для подачи её в суд. Если не желаете судебных разборок (а я пойду дальше, если меры не будут приняты), оскорбившие меня люди должны понести необходимое по вашему же Договору наказание. Спасибо.
      · 1 ответ
    • Antony1203  »  SerGEAnt

      Добрый вечер! С Новым Годом. Нашел на просторах сети русскую озвучку Halo Infinite, которая отсутствует на моем любимом сайте  Протестил. Все работает. Подскажите, как можно передать? Спасибо.
      · 2 ответа
    • Albeoris

      Демка вышла. Работаем.
      · 0 ответов
    • maddante665  »  parabelum

      https://disk.yandex.ru/d/A7W9aHwW7wLTjg
      ссылка на торрент , в нем архив с игрой.
      единстенное в геймпасее папка TotalChaos_Data так, а в стиме Total Chaos_Data, но если пробел убрать в архиве с ркссификатором все равно не работает, ломаются надписи , просто прозрачные. я пробовал только текст .
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×