Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Народ, кто что знает про возможность перевода игр на движке Unity 3D?

Он известен тем, что его нельзя вскрыть и игры на нем не переводят.

Я вот глянул одну недавнюю игру на нем (One Late Night)

Могу сказать что по крайней мере текстуры перевести можно.

Сложно, но можно.

Вот скрины:

 

Spoiler

d69af5b6b422f2071ba60a4559c5b32a.jpeg524499346f2c71a73e920d39f85f5f32.jpeg7ce0fb065fbccbfcfc56f49caa044532.jpeg1382a6d0dab757af2b3547e665808c4a.jpeg

Вопрос: кому-нибудь удавалось найти/изменить текст в игре?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поищи текст в level. mainData. в формате от .90 до .114

Скорее всего разбросан.

А что за формат файлов .114? Как его можно отредактировать кроме hex редактора?

PS.

Вернее один и тот же текст найден был в двух файлах, с расширением .114 и .127

Изменено пользователем sZeleboba

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А что за формат файлов .114? Как его можно отредактировать кроме hex редактора?

PS.

Вернее один и тот же текст найден был в двух файлах, с расширением .114 и .127

Можно по паре этих файлов в личку ;-)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
darksoul21121

В осенней спячке что ли был? Давно уже все это тут описано

Привет, как обстоят дела с импортом файлов большего размера? В частности интересует файл с расширением .114, в нем есть некоторый текст и при переводе на русский текст увеличивается в 2 раза (1 символ, 2 байта занимает) и после импорта игра крашится.

Игра The Forest.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Проблема с Besiege.

Текста в .assets нет. Текст в Assembly-CSharp.dll отсутствует, текст есть в Assembly-UnityScript.dll, но не тот что надо.

yadi.sk /d/v6mOrZAjePzeG

Пароль zoneofgames.ru

Изменено пользователем Mazriel

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Mazriel

Игра поддерживает кириллицу. Текст у игры в левелах видел.

 

Spoiler

3596c1187702.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Mazriel

Игра поддерживает кириллицу. Текст у игры в левелах видел.

 

Spoiler

3596c1187702.jpg[/post]

Спасибо. Даже и не думал что там лежит. А чем их можно открыт?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Mazriel

Тулзой из этой темы. Создай тему в русификаторах и ищи единомышленников.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Помогите, распаковал assets, перевожу на русский текстуру dds, в фотошопе плагин нвидиа, сохраняю вроде правильно выставляю RGB 5-6-5, после сохранения весит на 2байта меньше, и не могу спаковать. Что делать? Какие настройки надо? Что не правильно делаю?

вот файлы:

https://yadi.sk/d/gyC7JBwneXGTr

https://yadi.sk/d/SLZyLoSdeXG6P

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

хочу перевести игру TerraTech, в resources.assets нашел языковые файлы: LOC_BlockDescription_English.mov.xml.bcg, LOC_BlockNames_English.mov.xml.bcg, LOC_ChunkDescription_English.mov.xml.bcg, LOC_ChunkName_English.mov.xml.bcg.... теперь вопрос: как их перевести? если ввести русские буквы, то игра крашится помогите

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
хочу перевести игру TerraTech, в resources.assets нашел языковые файлы: LOC_BlockDescription_English.mov.xml.bcg, LOC_BlockNames_English.mov.xml.bcg, LOC_ChunkDescription_English.mov.xml.bcg, LOC_ChunkName_English.mov.xml.bcg.... теперь вопрос: как их перевести? если ввести русские буквы, то игра крашится помогите

первые 4 байта - переменная типа dword(uint) - с порядком байтов little endian, описывает длину контейнера(текста)

фактический размер контейнера выравнивается по границе в 4 байта в большую сторону.

футер - 4 нулевых байта.

текст вероятнее всего в utf-8.

http://imgur.com/YtnKnkw

код темплейта для 010 editor

LittleEndian(); SetBackColor( cLtBlue );uint container_size;SetBackColor( cLtGray );byte container[container_size];local uint padding_size = 4 - (container_size%4);if (padding_size == 4) padding_size = 0;SetBackColor( cLtYellow );if (padding_size != 0)    byte container_padding[padding_size];SetBackColor( cLtPurple );uint footer;

 

и вобще то для этого создавай отдельную тему

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Игра поддерживает кириллицу. Текст у игры в левелах видел.

 

Spoiler

3596c1187702.jpg[/post]

Собственно, тоже заинтересовался Besiege, вот только как найти текст в этих level? Максимум менял текстуры в играх, мало что понимаю. Распаковал, куча файлов с цифровыми расширениями. Где смотреть? :smile:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ISYD

Смотреть по расширению, потом под гнётом хекса проводить бессонные ночи. Учитывая что, игра ещё будет не раз обновляться и эти файлы соответственно будут тоже меняться по архивам. Тебе нужен этот головняк?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
ISYD

Смотреть по расширению, потом под гнётом хекса проводить бессонные ночи. Учитывая что, игра ещё будет не раз обновляться и эти файлы соответственно будут тоже меняться по архивам. Тебе нужен этот головняк?

Ну не особо, там и так понятно. Для саморазвития, так сказать. Попробовал хекс редактор — менял на русские буквы, а в игре не отображается, пусто. Короче, что-то не то делаю.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ну не особо, там и так понятно. Для саморазвития, так сказать. Попробовал хекс редактор — менял на русские буквы, а в игре не отображается, пусто. Короче, что-то не то делаю.

ну если для саморазвития: для того чтобы отобразить русский язык, игра должна понимать кодировку в которой записан русский текст. вы наверняка пытаетесь записать русские в кодировке cp1251 или cp866 (где 1 буква занимает один байт). в игре же, навскидку, используется наверно кодировка utf-8 как наиболее распространенная сейчас (где одна буква может иметь переменный размер от 1 до 6 байт).

в utf-8 английские символы имеют размер в 1 байт, а русские символы имеют размер в 2 байта (например A = 0xD090)

соответственно если вы вставите два байта вместо одного - размер места под строку изменится.

обычно размер строки в байтах записан где то рядом - соответственно вы должны изменить и его.

предположим что вы игра восприняла вашу кодировку, дальше она должна понять как отобразить сиволы из строки на экране - для этого существуют шрифты, где прописано соответствие кода символа изображению символа на экране.

и если в шрифте не описан код этого символа, то на экране будет пусто.

вобщем то манипулируя кодами символов в строке и шрифте - можно создать свою кодировку, но лучше все таки придерживаться utf-8 кодировки(как наиболее массовой) и если шрифт не поддерживает ее - пытаться заменить шрифт.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Spoiler

 

ну если для саморазвития: для того чтобы отобразить русский язык, игра должна понимать кодировку в которой записан русский текст. вы наверняка пытаетесь записать русские в кодировке cp1251 или cp866 (где 1 буква занимает один байт). в игре же, навскидку, используется наверно кодировка utf-8 как наиболее распространенная сейчас (где одна буква может иметь переменный размер от 1 до 6 байт).

в utf-8 английские символы имеют размер в 1 байт, а русские символы имеют размер в 2 байта (например A = 0xD090)
соответственно если вы вставите два байта вместо одного - размер места под строку изменится.
обычно размер строки в байтах записан где то рядом - соответственно вы должны изменить и его.

предположим что вы игра восприняла вашу кодировку, дальше она должна понять как отобразить сиволы из строки на экране - для этого существуют шрифты, где прописано соответствие кода символа изображению символа на экране.
и если в шрифте не описан код этого символа, то на экране будет пусто.

вобщем то манипулируя кодами символов в строке и шрифте - можно создать свою кодировку, но лучше все таки придерживаться utf-8 кодировки(как наиболее массовой) и если шрифт не поддерживает ее - пытаться заменить шрифт.


До обратного упаковывания еще далеко. Пока что я извлек все текстовые файлы(А их в игре 5323) и начал сортировку и извлечение текста. В игре странная система: все уровни содержат свой текст(Хот он и на каждом одинаковый,за исключением подсказок) и имеет разные номера(level3_11114.102 и level13_7586.102 абсолютно идентичны).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • слышь, ты кого нормальным назвал?)  блин, вы флудите быстрее чем я успеваю читать и комментить 
    • Хмм, нынче увидел сравнение нового длсс 4.5. Удивительно, но в случае с рядом железа производительность с включённым длсс 4.5 может быть ниже, чем при taa нативе (по большей части в 2ххх и 3ххх сериях карт). В ряде же других настроек длсс 4.5 вкл даёт либо ровно те же фпс, что и натив, либо минимальный прирост на уровне погрешности. Всё чудастее и страннее. Даскер, всё-таки ты идиот. Как хорошо знать, что на этот раз это ты, а не кто-то вместо тебя. Читай большей философии, чтобы понимать, о чём вообще речь. Вода обладает текучестью и обходит любые препятствия. В разговоре это проявляется как метод не идти против собеседника, а обтекающими приёмами плавно соглашаясь, но всё-таки уводить в сторону своей точки зрения. Камень создаёт преграды, а вода просто всё обтекает. Это как в боевых искусствах стиль кулака и стиль открытой ладони. Только со своей поправкой. Вот только-только подумал о тебе хорошо, что ты чуточку поумнел, но нет, оказалось, что всё стало даже хуже, чем было.
    • Что значит какие шутки? Вы только взгляните что он пишет!   Он хочет, чтобы я помочился на вас, как способ нового знакомства! Совсем с ума сошел человек.  
    • @spider91 Было бы просто круто, но я еще не озвучил полностью, пока взял только сестру ГГ и прогнал чтоб посмотреть смогу ли создать мод. Есть пара идей по разным референсам под разные эмоции персонажа чтоб звучало не так машинно.
      Вот примерно к чему я пока пришел, но не уверен. (Это запаковка).
      По этому чтоб так сказать сильно не дергать хотел сам научится, да и думал будет куда проще, тот же Сталкер 2 вообще легкий )
      Ну если иду не туда даже близко, то тогда озвучу все что смогу по максимуму и прошу тебя запаковать.
        import subprocess from pathlib import Path import shutil BASE = Path(__file__).parent.resolve() WAV_DIR = BASE / "russian_voices" UBULK_DIR = BASE / "Exports" / "Oregon" / "Content" / "WwiseAudio" / "Localized" / "English_US_" / "Media" TOOLS = BASE / "Tools" OUTPUT_DIR = BASE / "mod_ready" OUTPUT_DIR.mkdir(parents=True, exist_ok=True) def convert_wav_to_ubulk(wav_path: Path): """Конвертирует .wav в .ubulk через Wwise ADPCM""" try: file_id = wav_path.stem # 1. WAV → OGG ogg_path = wav_path.with_suffix(".ogg") cmd = [ str(TOOLS / "oggenc.exe"), "--raw", "--raw-bits=16", "--raw-chan=1", "--raw-rate=48000", "--quiet", "-r", "-q6", str(wav_path) ] result = subprocess.run(cmd, capture_output=True) if result.returncode != 0: print(f" oggenc failed for {file_id}") return False # 2. Исправить заголовок cmd = [str(TOOLS / "revorb.exe"), str(ogg_path)] result = subprocess.run(cmd, capture_output=True) if result.returncode != 0: print(f" revorb failed for {file_id}") return False fixed_ogg = wav_path.with_name(f"{file_id}_revorb.ogg") # 3. OGG → WEM (ADPCM) cmd = [str(TOOLS / "ww2wem.exe"), str(fixed_ogg)] result = subprocess.run(cmd, capture_output=True) if result.returncode != 0: print(f" ww2wem failed for {file_id}") return False wem_path = wav_path.with_name(f"{file_id}_revorb.wem") # 4. Переименовать в .ubulk output_ubulk = OUTPUT_DIR / "Oregon" / "Content" / "WwiseAudio" / "Localized" / "English_US_" / "Media" / f"{file_id}.ubulk" output_ubulk.parent.mkdir(parents=True, exist_ok=True) shutil.copy2(wem_path, output_ubulk) # 5. Копировать .uasset и .uexp for ext in [".uasset", ".uexp"]: src = UBULK_DIR / f"{file_id}{ext}" if src.exists(): shutil.copy2(src, output_ubulk.parent / f"{file_id}{ext}") # Удалить временные файлы for tmp in [ogg_path, fixed_ogg, wem_path]: tmp.unlink(missing_ok=True) print(f" {file_id}") return True except Exception as e: print(f" Ошибка {wav_path.stem}: {e}") return False def main(): wav_files = list(WAV_DIR.glob("*.wav")) if not wav_files: print(" Нет .wav файлов") return success = 0 for i, wav in enumerate(wav_files, 1): print(f"[{i}/{len(wav_files)}] Обработка {wav.stem}...") if convert_wav_to_ubulk(wav): success += 1 print(f"\n Готово: {success}/{len(wav_files)}") print(f" Мод: {OUTPUT_DIR}") if __name__ == "__main__": main()  
    • Ну или буквально “забудьте то, что вы знали о предыдущих частях”. Открытый бесшовный мир — забудьте. Торговлю — забудьте. Выживание — забудьте. Встречайте — совершенно новая игра в по сути другом жанре. Хорошо это или плохо — тут уж кому как. В этом есть как минусы, так и плюсы.
    • @shingo3 Привет. Да вытащить — это не проблема, а вот адаптировать и засунуть в rom.zar — это другой разговор. Может кто-то сделает, вот файлы выдернутые с рома русского.  https://www.upload.ee/files/18971527/en.zip.html
    • Для энтузиастов которые хотят перевести игру на Русский Язык могу указать путь так сказать сквозь тёмный лес…
      1) Вытащить ром игры — это реально и на данный момент возможно.
      2) Вот его и переводить, для “быстрого перевода” можно подглядывать как перевели те или иные моменты на ноте(ссылка в посте). Перевод игр на “8-битку” процесс не сложный. НО что там намудрили разрабы — текст и графика могут быть запакованы.
      3) Обратиться за помощью к ром-хакерам, которых не мало к примеру на эму-ленд или чиф-нет. ещё есть товарищ “СахаР”(вроде правильно ник написал) который перевел просто огромную кучу игр на различные платформы, как по мне его можно найти везде (: в ВК я его тоже видел.
      4) играть на эмуляторе “денди” без всяких улучшалок оболочки. или закинуть ром на флешь карик, и балдеть лёжа на диване.
      А так что бы тут не засорять тему попросите автора отписаться тут, может что и подскажет.
    • В ближайшее время авторы обещают выпустить обновленную демоверсию, включающую в себя кооператив для четырех игроков. Компании Meta Publishing и студия 1M Bits Horde сообщили дату выхода в ранний доступ ролевой игры с элементами строительства и выживания Nested Lands. Игра должна выйти 23 января 2026 года.  В ближайшее время авторы обещают выпустить обновленную демоверсию, включающую в себя кооператив для четырех игроков.  
    • Пользователям предлагается погрузиться в мир, сочетающий традиции и современность, японскую мифологию и стимпанковые технологии Издательство Owlcat Games и разработчики из Another Angle Games выпустили новый трейлер к грядущей пошаговой RPG Shadow of the Road. Игра должна выйти в этом году.  Действие Shadow of the Road разворачивается в феодальной Японии на фоне ожесточенного соперничества между сегунатом Токугава и сторонниками императора Муцухито. Пользователям предлагается погрузиться в мир, сочетающий традиции и современность, японскую мифологию и стимпанковые технологии. Возглавляя «разношерстную группу искателей приключений в динамичном, завораживающем мире, где каждое решение определяют судьбу, игроки должны освоить различные способности персонажей, чтобы переломить ход войны». У проекта есть демоверсия в Steam.
    • нет преграды патриотам, дерзай! а так я даю базу. и главное - интерес к проекту, для создания нормального перевода.
      ага, но в данном случае оно только так… ну можно попробовать реверс инжинирингом позаниматься, отчасти что кстати я и сделал, и ключи шифрования поискать и вытащить текст “обычным способом” но как по мне - игра не стоит потраченного времени которого у меня и так нет….     Читаем внимательнее, не на гугл переводчике проходить. а на английском языке без какого либо перевода.
      т.к. текст будет вытягиваться не стандартным набором бипинэкс+эксюнитиаутотранслятор а модом, который будет парсить текст из самого движка по его вызовам. так же и будет вставляться.
      по этому не нужно будет бегать и “протыкивать” всё и вся для появления, и выгрузку всего текста.
      Естественно после первого “пробега” по игре и перевода нужно будет ещё несколько забегов уже с переводом, для так сказать вытягивания последнего.

      Для чего собственно и сделал данный пост — для заинтересовать, и привлечь заинтересованных.

         
  • Изменения статусов

    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
    • Алекс Лев  »  SerGEAnt

      Привет, Сержант. Прошу разрулить ситуэйшн и урезонить некоторых людей, оскорбивших мою личность. Пожалуйста, для этого прочтите нашу переписку с Ленивым. Примите меры, будьте добры, мною составлена бумага, ждущая вашей электронной подписи, для подачи её в суд. Если не желаете судебных разборок (а я пойду дальше, если меры не будут приняты), оскорбившие меня люди должны понести необходимое по вашему же Договору наказание. Спасибо.
      · 1 ответ
    • Antony1203  »  SerGEAnt

      Добрый вечер! С Новым Годом. Нашел на просторах сети русскую озвучку Halo Infinite, которая отсутствует на моем любимом сайте  Протестил. Все работает. Подскажите, как можно передать? Спасибо.
      · 2 ответа
    • Albeoris

      Демка вышла. Работаем.
      · 0 ответов
    • maddante665  »  parabelum

      https://disk.yandex.ru/d/A7W9aHwW7wLTjg
      ссылка на торрент , в нем архив с игрой.
      единстенное в геймпасее папка TotalChaos_Data так, а в стиме Total Chaos_Data, но если пробел убрать в архиве с ркссификатором все равно не работает, ломаются надписи , просто прозрачные. я пробовал только текст .
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×