Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
MrLeo

Сколько стоит локализация?

Рекомендованные сообщения

Не знаю, где задать этот вопрос. В форуме о русификаторах темы общих вопросов нет, пусть будет тут.

Итак, вопрос в следующем. Когда заходит разговор о локализации игры, как о коммерческом проекте, то всегда возникает вопрос, исходя из чего назначить цену за свою работу? Обычно, у меня это происходило "от балды". Типа, чтобы не обидно было работать. А может быть, есть какие-то более конкретные критерии? Исходя из объема, языка, необходимости перерисовки графики и подбора шрифтов? В общем, как рассчитать, сколько просить за свою работу?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А ты не рассчитывай. Если хочешь зарабатывать на этом то тебе надо идти в соответствующие организации (если тебя примут конечно), а если для людей то создаешь кошелек со словами "сколько считаете честным за мои труды".

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

1. Оплата переводчикам.

2. Корректорам.

3. Дизайнеру, подбор или разработка шрифта.

4. Программисту, кто все это дело "вошьет" в игру.

Все что пришло в голову, может чего то не хватает. Исходя из этого посмотри на фрилансе расценки.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Bkmz

Речь идет не о том случае, когда я хочу делать за деньги то, что обычно делаю без денег. Речь идет именно о варианте сотрудничества с "соответствующей организацией". Сами они по поводу расценок упорно молчат. Называешь цену - соглашаются. Но как узнать, а вдруг, цена, которую я назвал не соответствует общему уровню?

папай

А "посмотреть на фрилансе", это где? Я все это делаю в одно лицо. Разве что, на бета-тестирование отдаю коллегам.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну я спросил одного знакомого с этим связанного, если посчитает целесообразным, ответит тут в течении дня-другого, а не посчитает, то извиняй)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Спасибо большое! Интересует хотя бы приблизительный порядок цен на такие разработки. Естественно, что нюансы каждый раз разные.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

а можно полюбопытствовать как это ты в одинокого вообще умудряешься промышлять этим за не еду?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1. Оплата переводчикам.

2. Корректорам.

3. Дизайнеру, подбор или разработка шрифта.

4. Программисту, кто все это дело "вошьет" в игру.

Все что пришло в голову, может чего то не хватает. Исходя из этого посмотри на фрилансе расценки.

5. Тестеры

6. Контроль качества

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

lREM1Xl

На еду я другим зарабатываю. А это хобби у меня такое, чтобы мозги не ржавели. :smile: Может быть я далеко не самый быстрый переводчик, но на качество пока никто не жаловался. Из возможностей... Два языка: английский и немецкий. В случае надобности могу и из других что-нибудь вытянуть. Доводилось работать с испанским, французским, итальянским и даже японским. Да и с русским языком серьезных проблем нет. :smile: Фотошопом, Иллюстратором, Корелом и другой графикой владею, шрифтец, если понадобится могу слабать. Не так давно, благодаря denus научился делать правильные субтитры на видео. Так что, вполне реально перетолмачить игру самостоятельно. Есть и слабые стороны. Например, не очень хорошо шарю в разборе ресурсов, поэтому берусь либо за то, что легко разбирается-собирается, либо прошу помощи.

Сразу хочу заверить, что как делал раньше любительские проекты, так и буду продолжать делать. Коммерческую сторону вопроса поднял, поскольку иногда веду переговоры об издании официальных версий и чувствую себя при этом очень неуверенно. Есть ощущение, что сильно занижаю свою "стоимость".

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

так забавно получать ответ, на вопрос который я не задавал,

и не получить ответ на заданный вопрос :D

Видимо слишком вертляво выразился в вопросе)

в общем на сколько я помню из общения с одним знакомым))

полный текстовый перевод не очень большой игрушки оценивается в ~15 килорублей.

Изменено пользователем lREM1Xl

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я думаю оценивается в зависимости от количества и качества работы, статуса и жанра игры. Ну еще от популярности думаю.

Мб расскажете где раздают локализовывать игры официально?)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Видимо, чего-то я в вопросе не понял... Сорри. За цифру спасибо! Ориентир появился.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я думаю оценивается в зависимости от количества и качества работы, статуса и жанра игры. Ну еще от популярности думаю.

я не думаю что гоночка по типа nail'D можно считать высокостатусной игрой с гигантскими объемами текста)

а ценник выше как раз для аналогичной игры,

если "источник" сам появится, то я думаю скажет точнее)

Мб расскажете где раздают локализовывать игры официально?)

собственно я поэтому и спросил, чтоб выведать секрет :D

Изменено пользователем lREM1Xl

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Для ветвистой РПГ ценник в 15к мал, для простенькой аркады велик. Тут все конкретно от случая зависит.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Для ветвистой РПГ ценник в 15к мал, для простенькой аркады велик. Тут все конкретно от случая зависит.

попросили примерный, а не вселенскую формулу расчета с 50 параметрами)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Немного попозже обновлю перевод, поправлю некоторые места.
    • Появилась дата выхода / состоялся перенос: Star Birds 2025 10.09.2025 Colorful, Resource Management, Base Building, Stylized, Automation, Minimalist Baby Steps 09.09.2025 24.09.2025 Action, Adventure, Walking Simulator, Casual, Exploration, Comedy CloverPit 03.09.2025 September 2025 Rogue-lite, Rogue-like, Gambling, Strategy, 3D, First-Person The Trolley Solution Q4 2025 September 2025 Minigames, Point & Click, Comedy, Parody, Minimalist, Quick-Time Events Yooka-Replaylee 2025 09.10.2025 3D Platformer, Collectathon, Exploration, Cartoony, Adventure, Family Friendly Away From Home 22.10.2025 14.10.2025 RPG, Indie, Story Rich, Rhythm, Strategy, Turn-Based Tactics Syberia - Remastered 2025 06.11.2025 Adventure, Point & Click, Puzzle, Exploration, 3D, Cinematic Lumines Arise 2025 12.11.2025 Puzzle, Singleplayer, Multiplayer, Local Multiplayer, PvP, Electronic Music Solo Leveling: ARISE OVERDRIVE 2025 18.11.2025 Action, Action RPG, Online Co-Op, Story Rich, Combat, Anime Demonschool 03.09.2025 19.11.2025 Turn-Based Combat, Isometric, JRPG, Adventure, Tactical, Comedy Project: Mist Q3 2025 Q4 2025 Horror, Survival Horror, Open World, Post-apocalyptic, Open World Survival Craft, Multiplayer COP BASTARD Coming soon 2025 Boomer Shooter, FPS, PvE, Shooter, Noir, First-Person MENACE Q3 2025 2025 Strategy, RPG, Turn-Based Tactics, Turn-Based Strategy, Tactical, Sci-fi Kejora 03.09.2025 January 2026 Female Protagonist, Hand-drawn, Puzzle, Puzzle-Platformer, Adventure, 2D Platformer POLYARIS Q4 2025 Q1 2026 Open World Survival Craft, Survival, Singleplayer, First-Person, Exploration, Procedural Generation Atomic Age December 2025 April 2026 Adventure, Point & Click, Exploration, 2D, Retro, Choices Matter Aeterna Lucis September 2025 2026 Metroidvania, Platformer, Action-Adventure, 2D, Exploration, Souls-like Aether & Iron 2025 2026 RPG, Tactical RPG, Story Rich, Choices Matter, Alternate History, Visual Novel Back To The Collis 2025 2026 Adventure, Point & Click, Puzzle, Indie, Hand-drawn, Atmospheric Bubsy 4D Coming soon 2026 Exploration, 3D Platformer, Collectathon, Action, Tutorial, Platformer Dead Detective: Zombie Conspiracy Coming soon 2026 Adventure, Detective, Point & Click, Comedy, Story Rich, Pixel Graphics Good Heavens! Q3 2025 2026 Survival, Open World Survival Craft, Open World, Multiplayer, Online Co-Op, Co-op No Rest for Lex 2025 2026 Adventure, Point & Click, Story Rich, Sci-fi, Hidden Object, Dark Humor Plague Lords 2025 2026 Tactical RPG, Dark Fantasy, Medieval, Zombies, Strategy, Singleplayer REPLACED Coming soon 2026 Pixel Graphics, Action, 2D Platformer, Cyberpunk, 2.5D, Platformer Servant of the Lake To be announced 2026 Adventure, Puzzle, Point & Click, Atmospheric, Mystery, Singleplayer Sintopia 04.09.2025 2026 Management, God Game, Colony Sim, Strategy, Simulation, Satire   Список отслеживаемых обновлён. Добавлено 9 игр.      
    • Из за особенностей технической части PW его никто не сделал. В текущих реалиях нужно затратить неадекватное количество времени технарю. Так что видно будет. Это тоже может помочь. У конами нет исходников от PW судя по всему и некоторые ограничения им придется как-то обойти. А в чем морочим то? Мы не отказывались от проектов. Было бы замечательно, тогда не нужно было бы лицезреть однотипную желчь.
    • 1.это не значит, что разработку не могли отменить, по каким либо причинам. Посчитали продажи первого сборника слабыми и свернули разработку второго
      2. Знаешь, если выбирать между “не самый лучший, но удобоваримый перевод прямо сейчас” или “гениальный, вылизанный перевод от лики э дригон через 100500 лет” я выберу первый вариант. Так как ждать хер знамо чего, у меня нет никакого желания, а Драконы уже делом доказали, что они пустозвоны. Релиза якудзы 2 в начале 2022 так и не случилось, русик вообще так и не вышел. Выпуск Mizzurna Falls на  PlayStation 1 в мае 2023 не состоялся. Выпуск всех переводов до конца 2023 не состоялся. Релизы с июня 2024, которые с помпой анонсили, не состоялись, с 2025 они тоже не состоялись. Выпустить 100% готовый naruto shippuden 2, который был в такой состоянии ещё летом 2024 года, не нахера. Обновить перевод первой части no more heroes, который банально не работал на новой версии, да ваще похер, за более чем год, они его так и не обновили, за них всё сделал Гизя. На основе этого, я могу сделать выводы, что Драконы всего лишь пустозвоны, которые ничего не делают и лишь морочат людям головы.
      И беря в расчёт это, я лучше буду играть с официальным переводом, чем ждать что то от них.
    • Я не вижу в этом смысла. Это гача, и не такой уж богатый геймплей там растянут на 400+ часов. Это визуальная новелла от нихонцев, такая же растянутая, как и геймплей. Переводить штампованную графоманию желания нет. Уж лучше заняться той же Persona 5: Phantom X или Reverse 1999, чем тратить время на очередную донатную помойку, которая паразитирует на ностальгии.
    • Значит перевод миротворца мы увидим лет через 10 с такими ожиданиями, там найдется новая причина. Мы уже достигли той стадии качества, что большинство игроков уже с радостью играют в машинные переводы, от чего получить просто перевод уже достижение для видеоигры от японцев. И если выбор будет между так себе переводом (но официальным) или ждать когда главред команды соизволит наконец-то выпустить “тот самый качественный перевод через n-ое количество лет”, то я предпочту пройти игру просто на родном языке и если услышу, что по-английски есть несоответствие, то скорее всего пойму про что речь. Как пример масс эффект, там вообще ужас как перевод не соответствует тому, что звучит в английской речи, но это не отменяет того, что играть можно и всякие несоответствия нивелируются с отсутствием русификации как таковой.
    • Продюсер мгс год назад еще сказал, что они работают над вторым томом мастер коллекции и работы предстоит много по портированию более поздних игр серии. А почему вы радуйтесь официальному переводу? Я и многие обзорщики отмечают, что перевод той же дельты получился посредственным: много деталей и юмора упущено, некоторые факты перековерканы. Видно, что переводчики слабо разбирались в контексте и серии мгс.  Сейчас прохожу дельту и тот же фанатский перевод оригинальной мгс 3 получше. 
    • Так нет никакой инфы, что будет 2 часть сборки, прошло уже 2 года после релиза vol, 1, анонса нет.
      Конами возможно не устроили продажи 1 части и прикрыли портирование. Плюс у них буквально пару дней назад вышел ремастер мгс3, от чего они могут так же прекратить портирование и начнут наваливать текстурки и переиздавать все части как дельта (было бы гораздо лучше т.к. будет официальный перевод).
    • А если master collection vol. 2 так и не выйдет, то что? Продолжите ждать маны небесной, и не будете выпускать перевод, пока чисто теоретически возможный master collection vol. 2 всё таки не релизнётся?
    • @SerGEAnt  приветствую, смастерил русификатор. Русификатор
      Тип перевода: Нейросетевой
      Версия игры: на 28.08.2025 
      Установка: Кинуть папку из архива  “Space_Adventure_Cobra_-_The_Awakening_Data” в основную папку игры, предложит заменить, нажимаете да.
      Скачать: Google | Boosty Перевод сделан с использованием  MLTranslate-windows ,  спасибо Wiltonicol за отличный инструмент.     
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×