Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
MrLeo

Сколько стоит локализация?

Рекомендованные сообщения

Не знаю, где задать этот вопрос. В форуме о русификаторах темы общих вопросов нет, пусть будет тут.

Итак, вопрос в следующем. Когда заходит разговор о локализации игры, как о коммерческом проекте, то всегда возникает вопрос, исходя из чего назначить цену за свою работу? Обычно, у меня это происходило "от балды". Типа, чтобы не обидно было работать. А может быть, есть какие-то более конкретные критерии? Исходя из объема, языка, необходимости перерисовки графики и подбора шрифтов? В общем, как рассчитать, сколько просить за свою работу?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну просто сейчас человеку допустим закажут какой-нибудь Польский World of Goo условный, а он заломит цену в 15к. Ему у виска покрутят и пошлют куда дальше.

MrLeo

Если хотите более точной инфы, то пишите конкретные примеры.

Изменено пользователем MeteoraMan

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

MeteoraMan

Их не то, чтобы раздают... :smile: Но, например, далеко не все авторы игр вообще знают о том, что есть такая страна Россия и там тоже можно издать их игру. Так что, прямое обращение к автору с предложением "а как насчет русской версии?" иногда дает положительный результат. Последний раз было наоборот. До автора дошел русский вариант его игры, который я делал как любительский проект и он предложил поговорить насчет официальной версии. Конкретику, естественно не называю. :rolleyes:

Так что, попытаться, во всяком случае, стоит.

Уточню, поскольку действительно это важный момент и я его упустил. Речь идет о квестах с объемом текста приблизительно 20-50-100 тысяч фраз и, возможно, перерисовкой графики и шрифтов. Например, та же The Book of Unwritten Tales.

Изменено пользователем MrLeo

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

MeteoraMan

давай напишем капком.

Мол, пацаны, тут вам за дешевые 30 косарей деревянных рублей организуют шикарный текстовый перевод вашей новой DmC,

а 1С пошлите локализовывать игры CityInterective :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Чето я не понял, вы собираетесь игру самолично издавать? :)

Я думал у вас контакт с каким то из наших крупных издателей.

И в чем смысл скрывать название игры? кому повредит, если вы тут об этом напишете?

давай напишем капком.

Мол, пацаны, тут вам за дешевые 30 косарей деревянных рублей организуют шикарный текстовый перевод вашей новой DmC,

а 1С пошлите локализовывать игры CityInterective biggrin.gif

Я так еще позавчера сделал xD.

Пока тишина.

Изменено пользователем MeteoraMan

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Локализацию игры оплачивает не автор, а российский издатель, с которым у автора договор на издание. Издатель уже заключает договор с локализатором или делает это собственными силами.

Название игры не говорю пока из чистого суеверия, поскольку пока только задан вопрос и никакой конкретики нет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

MrLeo смотря сколько времени потратил на перевод. А вообще расчет 7 -15 долл./час

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
MrLeo смотря сколько времени потратил на перевод. А вообще расчет 7 -15 долл./час

я Puzzle Agent делал 9 месяцев, сколько мне миллионов полагается?)

Очень странно рассчитывать такую работу по затраченному времени.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да, согласен. Когда игру переводишь несколько месяцев урывками, очень трудно подсчитать затраты времени. Скорее, надо ориентироваться на объем текста и сложность работы с графикой. Я делаю локализации для MDNA-Games. Там львиная доля времени уходит именно на работу с графикой и подбор шрифтов. Особенно это касалось их старых игр, которые вообще делались без расчета на локализацию.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

MrLeo, mDimon абсолютно прав. Регистрируйтесь на фрилансе, назначьте себе цену от 10$ в час, конкурентов на полный перевод игр "под ключ" у вас не так много... Для учета затраченного времени есть спец. ПО, благодаря которому заказчик может следить за вашими действиями, т.е. запускаете программу и клепаете перевод, потом предоставляете лог заказчику, тот все оплачивает. В зависимости от сложности проекта можете либо повышать стоимость часа, либо тянуть время.

Изменено пользователем mad_enis

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
lREM1Xl

Сразу хочу заверить, что как делал раньше любительские проекты, так и буду продолжать делать. Коммерческую сторону вопроса поднял, поскольку иногда веду переговоры об издании официальных версий и чувствую себя при этом очень неуверенно. Есть ощущение, что сильно занижаю свою "стоимость".

Если будут вопросы, пиши в скайп мне.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас



Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×