Jump to content
Zone of Games Forum
Sign in to follow this  
LMax

Doom 3: BFG Edition

Recommended Posts

‡агрузка...
Если аналог субтитрового мода для оригинального Doom 3 появится для BFG Edition, то в проект будет добавлен его перевод.

Мда. Это и были те самые идеи?

Share this post


Link to post

Етить колотить, дум перевели полностью чуть ли не за месяц, а обезьянок западло за 3 года перевести.

Share this post


Link to post

Ждем наплыва репаков с данным русиком.

Share this post


Link to post
Етить колотить, дум перевели полностью чуть ли не за месяц, а обезьянок западло за 3 года перевести.

Забаньте, плиз, на хрен этого умника на неделю, а лучше на две. Он там, на сайте в теме перевода, слишком много о себе возомнил, и здесь начинает злоупотреблять.

Edited by ZeRoNe

Share this post


Link to post

На своем сайте - бань меня хоть 300 раз на пожизненные сроки. Но я сказал чистую правду там, какой горькой бы она не была.

Share this post


Link to post
На своем сайте - бань меня хоть 300 раз на пожизненные сроки. Но я сказал чистую правду там, какой горькой бы она не была.

http://enpy.net/forum/topic/3843/page__st__100#entry16748

О какой правде идет речь? В очередной раз продемонстрировал свою школолольную натуру.

Share this post


Link to post

Достижения не работают с этим русификатором - пишет включена консоль. Так что смысла не вижу в таком переводе, извините, в репаки не играю.

Share this post


Link to post

как сделать чтобы не считалось что включена консоль?без ачивок играть нехочется

Share this post


Link to post
ToAll, у кого глюки с ачивментами.

Попробуйте альтернативу.

http://enpy.net/forum/topic/3837/#entry16800

спасибо большое,все работает :)

а никак нельзя озвучку от 1С выдрать и сюда приделать?если уж считаете это "воровством" то можно сделать так чтобы она работала только на лиц игре,темболее думаю у многих куплен в стиме Doom 3.

Так то пофигу,можно и с англ пройти,но хочется уж совсем не напрягаться с диалогами и просто без запарок пройди любимый олдскул шутер

Share this post


Link to post

Я уже написал Платову и Помидору, жду от них ответа. Они портировали FULL перевод с оригинальной 1с версии на эту для xbox 360. Думаю, согласятся сделать для ПКшки. Посмотрим.

Кстати, Энпи, шаблон вашего форума полетел. Посмотрите, что там творится. Мои предсказания сбываются. Блин, надо в битву экстрасенсов идти.

Edited by Valeraha

Share this post


Link to post

Ну ты уж потрудись пояснить, где что полетело.

Share this post


Link to post
а никак нельзя озвучку от 1С выдрать и сюда приделать?если уж считаете это "воровством" то можно сделать так чтобы она работала только на лиц игре,темболее думаю у многих куплен в стиме Doom 3.

Так то пофигу,можно и с англ пройти,но хочется уж совсем не напрягаться с диалогами и просто без запарок пройди любимый олдскул шутер

Там всё упирается в игровые архивы: они изменённые, несовместимые со старыми модами и локализацией. Во-вторых, на ZoG'e запрещено выкладывать официальные переводы. Раньше когда-то они были здесь, но потом возник конфликт с издателем. Решили от греха подальше от этого отказаться раз и навсегда, вне зависимости, будите ли вы это ставить на "пиратку" или на лицензию.

Если так нужна прежняя озвучка от , зачем тогда играете в "BFG Edition"? Запускайте "Doom 3". На него без проблем ставятся моды, есть старая (полная) локализация, но самое главное — переиздание и оригинал (в графическом плане) ничем не отличаются.

Забаньте, плиз, на хрен этого умника на неделю, а лучше на две. Он там, на сайте в теме перевода, слишком много о себе возомнил, и здесь начинает злоупотреблять.

Судя по тому, сколько человеку лет, это и неудивительно, но таких людей вряд ли бан исправит. Это лечится только опытом и возрастом, а до этого ещё далеко (у нас на форуме есть и 25-летние, которые также не далеко от него ушли). Хотя причины его гневного поста так и остались мне непонятны. Человек, видимо, забывает, что здесь никто, никому, ничего не должен. Люди переводами занимаются в своё свободное время и на бесплатной основе. Их право, что переводить, сколько времени, выпускать ли проект вообще или закрыть его. Но самомнение у человека большое. Он, видимо, плохо понимает всю иронию его форумного статуса "зослужинный пириводчег", не вдаваясь в лишние подробности, почему он пишется именно так и почему ему его дали. Себя он таким, видимо, и считает (даже без ироничного подтекста), но если брать ту же статистику с "Notabenoid", у него там почти во всех проектах 0% (т.е. он переводит только пару слов, а за него всю остальную работу делают другие люди).

Я уже написал Платову и Помидору, жду от них ответа.

Для подобных "излияний" всегда есть приват. Разделяйте общий портал, связанный с переводами, и пиар площадку некой специфичной персоны, которая интересна только вам одному, которую вы в последнее время вспоминаете без дела каждый раз.

Мои предсказания сбываются. Блин, надо в битву экстрасенсов идти.

Сбылись, скорее всего, предсказания многих, что вы рано или поздно обойдёте в неадекватности даже нашего "капитана". Поздравляю! Ваш "речевой климакс", появившийся ни с того, ни с сего на форуме "ENPY Studio", это только доказал.

Edited by DedMoroz

Share this post


Link to post
Там всё упирается в игровые архивы: они изменённые, несовместимые со старыми модами и локализацией. Во-вторых, на ZoG'e запрещено выкладывать официальные переводы. Раньше когда-то они были здесь, но потом возник конфликт с издателем. Решили от греха подальше от этого отказаться раз и навсегда, вне зависимости, будите ли вы это ставить на "пиратку" или на лицензию.

Если так нужна прежняя озвучка от , зачем тогда играете в "BFG Edition"? Запускайте "Doom 3". На него без проблем ставятся моды, есть старая (полная) локализация, но самое главное — переиздание и оригинал (в графическом плане) ничем не отличаются.

Судя по тому, сколько человеку лет, это и неудивительно, но таких людей вряд ли бан исправит. Это лечится только опытом и возрастом, а до этого ещё далеко (у нас на форуме есть и 25-летние, которые также не далеко от него ушли). Хотя причины его гневного поста так и остались мне непонятны. Человек, видимо, забывает, что здесь никто, никому, ничего не должен. Люди переводами занимаются в своё свободное время и на бесплатной основе. Их право, что переводить, сколько времени, выпускать ли проект вообще или закрыть его. Но самомнение у человека большое. Он, видимо, плохо понимает всю иронию его форумного статуса "зослужинный пириводчег", не вдаваясь в лишние подробности, почему он пишется именно так и почему ему его дали. Себя он таким, видимо, и считает (даже без ироничного подтекста), но если брать ту же статистику с "Notabenoid", у него там почти во всех проектах 0% (т.е. он переводит только пару слов, а за него всю остальную работу делают другие люди).

Для подобных "излияний" всегда есть приват. Разделяйте общий портал, связанный с переводами, и пиар площадку некой специфичной персоны, которая интересна только вам одному, которую вы в последнее время вспоминаете без дела каждый раз.

Сбылись, скорее всего, предсказания многих, что вы рано или поздно обойдёте в неадекватности даже нашего "капитана". Поздравляю! Ваш "речевой климакс", появившийся ни с того, ни с сего на форуме "ENPY Studio", это только доказал.

люблю играть на геймпаде еще и с ачивками,потому и купил переиздание

Share this post


Link to post

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now

Sign in to follow this  


  • Featured

  • Twitch Streams

    • Трансляций нет
    • Трансляций нет
  • Последние сообщения

    • А никто не знает формат звука в Gamecube-версии? Хотел переиграть HD-мод с русским звуком, но хрен там — такой формат никем не ковырялся, похоже. Расширение .dat , но по факту это врое как .bh2pcm — в wav его перекодировать можно, а запаковать обратно — неужели нечем?
    • Все лайкают пост, но нечего “нужного” не пишут… Отсюда легко догадаться, что люди даже не понимают, за что именно они лайкуют…
      Levi_Re, Dracoon79Rus и StalkerDolg — вот за что вы лайкнули? Ведь сама проблема так и осталась на том же месте, ни на миллиметр не сдвинулась) Нет технаря, который всё это сделает.
      Albeoris ясно дал понять, что он не будет тем человеком, который займётся запаковкой текста. Да и вообще, он не изменяет своей команде (и это правильно), а перевод выполнен не его переводчиками, ему не зачем тратить тонну времени для другой команды, вот он и сказал, чтоб не беспокоили его по пустякам…
      А значит, вопрос остаётся открытым. Требуется кодер, который соберёт переведённый текст в игру.
      Такого пока не нашлось… И что-то мне подсказывает, не найдётся))) Раз деньгами не получилось мотивировать, то уже вряд ли чем-то мотивируешь)
      Есть один способ конечно: На фрилансе и подобных ресурсах люди так и ждут, когда им кто-нибудь заказ сделает. Но раз к ним никто не обращался, видимо, для старой игры - такой шаг — слишком большая честь)

      Опять же… до сих пор не могу оправиться от мысли, что в данном проекте аж два технаря, заверявшие, что всё будет супер, кинули… Зато теперь будем умнее, и не будем связываться с “шалтай-болтаями”.) Люди для “печального” опыта тоже нужны в жизни)
    • Heavy Gear и MechWarrior здорового человека. Очень здорового. Ещё Shogo, конечно, можно вспомнить. Он даже идейно ближе будет. В общем, всё, что я мечтал увидеть в мире больших прямоходящих гоботов, есть в Титанфоле 2. Картинка зачётная, пострелушки комфортные. Сингл очень хорош, не поделка, как в последних Батлфилдах. Короче, в целом и в частности очень приятная игра.
    • Thank you!
      I will start editing the images.
      About the font will you add or replace?
      If replacing use a Japanese font!
      Please!
    • А помочь с переводом можно? Я был бы рад проявить инициативу!
    • Компенсировать вектором тяги, от маневровых двигателей. Использовать активно-реактивные снаряды. Поставить безоткатное орудие. Ну и дульный тормоз и противооткатные устройства.
    • Thanks for answering!
      I will translate the images and you will insert in the game file?
    • ну да, спасители. Только в свой спасательный ковчег отбирают не “каждой твари по паре”, а исходя из каких-то своих критериев. И главное, в разработке никак не помогают, а идут к тем, кто уже вот-вот релизнется, и предлагают плюнуть на все прошлые обязательства и договоренности и продаваться только у них.
    • Сказал бы так: кол-во годноты у Тарантино стало меньше, чем действительно достойных фильмов и однозначных шедевров. Это касается всего того, к чему вообще прикладывал руку Мастер. он именно Мастер своего дела, ибо откровенной халтуры у него минимум, но противоречивых фильмов, на мой взгляд, уже большинство, хотя и в них каждый найдет что- то своё, но именно надо искать, а не просто смотреть “от и до”. А искать далеко не всегда есть желание) Но все же фирменный подчерк Тарантино это построение сцены, подача сюжета и Диалоги! Криминальное чтиво, Настоящая любовь (он сценарист), и Бешенные псы просто завораживают этим.
  • Recent Status Updates

    • jonastraducoes  »  Zolodei

      My name is jonas, I'm a game translator!
      I wanted to translate the game Iconoclasts to Brazilian Portuguese!
      Can you help me with this?
      Thank you!
      · 0 replies
    • jonastraducoes  »  Ogr 2

      My name is jonas, I'm a game translator!
      I wanted to translate the game Iconoclasts to Brazilian Portuguese!
      Can you help me with this?
      Thank you!
      · 3 replies
    • jonastraducoes  »  Zolodei

      My name is jonas, I'm a game translator!
      I wanted to translate the game to Brazilian Portuguese!
      Can you help me with this!
      I need to add font to the game "á é í ó ú Á É Í Ó Ú ç Ç â ê  ô Â Ê Ô ã õ Ã Õ ; : / + — % @ ! ? . , (  )”
      Can you help me with this?
      Thank you!
      · 0 replies
    • jonastraducoes  »  StiGMaT

      Меня зовут Джонас, я переводчик игр!
      Я хотел перевести игру на мой бразильский португальский язык!
      Интересно, можете ли вы помочь мне с этим!
      Мне нужно добавить персонажей в игру "á é í ó ú Á É Í Ó Ú ç Ç ê Ê ã Ã õ Õ»
      Подводя итоги мне нужен столик таблицы ascii.
      Я использовал переводчик Google, я не знаю русский!
      Но я понимаю по-английски.
       
      My name is jonas, I'm a game translator!
      I wanted to translate the game valdis story abyssal city  to Brazilian Portuguese!
      Can you help me with this!
      I need to add font to the game "á é í ó ú Á É Í Ó Ú ç Ç ê Ê ã Ã õ Õ”
      Summing up I need the ascii table.
      Thank you!
      · 0 replies
    • SerGEAnt

      Заплатил такой значит денег Okko чтобы посмотреть хороший футбол. Захожу... https://t.co/3v0NYK69Np
      · 0 replies
  • Popular Contributors


Zone of Games © 2003–2019 | Реклама на сайте.

Система Orphus

×