Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

чувствую пора выкидывать своё железо и брать новехонькое... :shok:

Изменено пользователем IoG

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость wolff7
Попробуй зайти в безопасном режими. При загрузке Ф8 жми. И там уже удалять.

Может поможет.

Тож самое.Повторная установка и ошибка с фаерволом.Блин что делать то?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Какое сглаживание? Это ж движок анрила

там есть пункт АА в настройках...хмм...к удивлению... и весьма хорошо работает этот АА :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я играю и на XP и на Висте и с некоторыми махинациями сглаживание включается аж на ура что на XP что на Висте только для етого нужна видяха 8 серии форса просто скачиваем прогу nHancer v.2.32 и с етой прогой сглаживание работает а вот на Висте сглаживание которое включается когда врубаеш в опциях вместе с 10 иксом уж слишком никакое чтоб врубить на Висте сглаживание в игре обязательно надо вырубить 10 икс и то сглаживание которое включается автоматом если кому интересно играть со сглаживанием маячьте в личку или в асю помогу

P.S.Двигло Анрила 3 неотимизировано для сглаживания поетому нужно иметь очень неслабое железо чтоб играть с ним

Изменено пользователем Stolen_X

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

читаю второй день форумы по игре включая оффы .....мдя .....[censored] так сесть в лужу ....прям и незнаю кто виноват толи испорченый кроссплатформленностью Ю3 движек ,толи криво прикрученый самый кривой физ движек что есть от Агеи ,толи МС со своим жеданием обединить своих консольщиков с писишниками (идея чего очень сомнительна ) ..... Пока на Ю3 самая без проблемная игра БИОШОК вроде остальные ...гмммм ...для стренгхолда так и не сделали патч и видимо не собираються !!!Боюсь и тут та же история !

Зы : Сам же я по невниматильности скачал игру про колумбийских наркобаронов ,тобишь испанскую версию ;-))) непередаваемые ощущения ;-)))

Изменено пользователем maximovmax

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
navalstorm ты в своём уме какая оптимизация игра уже оптимизирована на 5 балов так что негони волну просто наверное смени своё железо и всё будет норм

Слышь ты, у меня как раз всё нормально и с железом и с игрой!! Я о других забочусь людях!! Не всем одинаково хорошо играется и не все могут себе позволить апгрейд!

ЗЫ: Делать выводы о полной оптимизации игры, имея в кармане хорошее железо - полнейший бред!!

Изменено пользователем cleric

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
игра полна глюков багов и УЖ НИ КАК НЕ ОПТИМИЗИРОВАННА вообще.

Вы путаете глюки и оптимизацию - это разные вещи

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Может кто нить решил вопрос с вылетом как-то отличным от яльт+таб метода

Изменено пользователем yokii

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
ShnacK

Никогда ничего, сделанное на картонном UE3 не подойдет под приведенные тобой параметры... (ИМХO... Yes, i hate UE3 ;) )

Геймплей грамотно придуман и качественно воплощен.. но лучше бы игра осталась Х-бокс эксклюзивом(владельцы геймпадов, можете смело со мной не соглашаться)

Вообще некоторые вещи нельзя сделать кросс-платформой

Стандартная схема, использованная в Джерико, с увеличенной твердолобостью и скоростью реакции монстров - не выход...

Кроссплатформенность вообще зло. Ибо приставочников-хардкорщиков не бывает =)

А вот на счёт движка... я ещё не определил своё отношение к УТ3 енджинг.

Движок УТ - мой любимый. УТ2003 - тоже отличный движок. Против УТ3 пока ничего не имею. Всё что видел на нём - нарекание вызывает скорее работа програмистов, нежели движок и его оптимизация.

АБСОЛЮТНО И КАТЕГОРИЧЕСКИ СОГЛАСЕН!

Прямо мои мысли прочитал! =) Эх..туда бы врагов из ФИАР...и немного поярче все сделать..а то эти серые тона очень..эм..угнетают что ли...

Да хоть из фиара, хоть из стренглхолда, но не этих киборгов нечувствительных.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Начал играть. Никаких вылетов в начале, никаких альт+ктрл+дел, проблем с сохранением тоже нет (на локальном профиле, который создался при первом запуске игры - все отлично). Вообще технических проблем не встретил. Оптимизация тоже на высоте (люблю анрил) все на макс - работает превосходно

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Diz4L

Слыш, дарагой, зачем такой глупый вапрос задаешь? хоть уж тада спроси в каком городе! а то в Москве, я уверен, есть, а во Владивостоке незнаю))) Вот у нас в Кирове все ужо есть, на днях Крайзис завезут, а вот этой гамезы нет (((

Изменено пользователем ToXa

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ShnacK

Согласен с вами на все 100 % Эта кроссплатфрменость портит все впечатление ! И от данной игры в частности ! (я все таки поигрался ,найдя англофикатор -думаю надо ли мне это :-( )

Сразу бросилась сравнимая с Ю3 производитеьность ( зря выше наезжали на производительность ) ...приятно удивлен ,так же удивлен первый раз увидив Агеевский софт режим в меняемой анимацией ,тоже прогресс .....но .....приглядевшись понимаешь как они всего этого добились и становиться грустно ! ( текстуры с низким рарешением ,ограниеные области ,мало обектов в кадре и тд ) ,что конечно сильно понравилось это операторские эфекты всякие перехода камеры и анимация ! Цветовая гамма ужасна просто по мне ,ДоФ всегда бесил и бесит ,но в этой игре он хочу заметить самый бфстрый ! Блум странный .....какая то вся картинка замыленая не в меру ( ну это я наблюдаю на всех последних играх особено где кроссплатформенность проскакивает ) ! вообщем надо дальше уже оценивать геймплей и стабильность ,а это надо играть ( запустил тока раз ) ,кстати с созданием аккаунта в Хливе не было проблем ,но повторюсь запустил 1 раз - остались ли чек поинты не проверял еще !

Забавно на что обрати внимание - не первая Ю3 игра где настройки обзываються всем чем угодно кроме стандартных названий ;-)))

 

Движок УТ - мой любимый. УТ2003 - тоже отличный движок. Против УТ3 пока ничего не имею. Всё что видел на нём - нарекание вызывает скорее работа програмистов, нежели движок и его оптимизация.

Наверно встану на твою позицию !!! тоеже пока понять не могу что же именно глючит и крючит в этой новой реинконации Юдвижка ( кривые руки сторонних програмеров (мидвей со стронгхолдом уже как факт ) ???или его кроссплатформенность и как я понимаю отсутствие собственной физики ??? или в данном случае интеграция хЛив ( в попу никому не нужная ) ..... Вроде достаточно производительный и стабильный (относительно ) Биошок есть ,с другой стороны странная Медалька и тут ЖДЕ высокопроизводительные эта игра и как подтверждение совершенно сумашедший Ю3 тормент !

К слову любил я их когда то с первого двигла за многое ,за Вуду и интерполяцию текстур ,за то что не побоялись подвинуть ИД и тп .....щас как то вот в сомнениях !!!!Поживем увидим !Пусть еще игры выйдут на этом двигле !

Хочу еще заметить ;-) : игры на Ю3 самые прожерливые до дисковых пространств ;-))

У меня тут несколько вопросов ко всем !

Во первых при старте новой игры есть ли пререндереный ролик ,если есть то его название не AttractMode.bik ????

Второе есть некое несовпадение звуков в начале например когда бросают сумку на пол камеры ( скорее всего последствие англофикации моей ,но все же ? ) ??

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Народ объясните, если не в падлу, как бороться с пропажей сохранённых чекпоинтов. Прошел добрую часть игры, было нормально и вдруг НЕТ СОХРАНЕНИЙ :sorry:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Начал играть. Никаких вылетов в начале, никаких альт+ктрл+дел, проблем с сохранением тоже нет (на локальном профиле, который создался при первом запуске игры - все отлично). Вообще технических проблем не встретил. Оптимизация тоже на высоте (люблю анрил) все на макс - работает превосходно

Какие у тебя системки

Если кто-нибудь играл в полную версию на максимуме скажите как графика. Желательно подробнее!!!!!!!!!!!!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • i5 12400F, разрешение 1920х1080, pci-e 4.0 (RTX 3080 как раз такой и использует).
      При этом в RDR 2 с выкрученным всё в максимум, кроме отражений MSAA, сглаживанием ТАА, без DLSS/FSR и с ВНУТРЕИГРОВЫМ масштабированием х1.5 от родного FullHD получаем 75-110 кадров.
    • Не знаю, меня сильно должна заинтересовать игра, и я делаю переводы чисто для себя) Не привыкла куда-то выкладывать, просто тут вообще перевода доступного не было и решила выложить.
    • Вышел апдейт 2.0.77
    • Я постарался всё автоматизировать, чтобы было как можно быстрее и легче. Да, щас проблема с этим форматированием, из-за чего и вылеты, но думаю если ты проходишь сейчас игру, может как раз быстро сможешь поправлять. Я пока первую часть пройду, потом приступлю ко второй. В инструментарии всё указано где какой файл, и полный xliff — там Ctrl + H и почистить эти все поломанные форматирование. Я думаю их прям не должно быть критически много. @ivdos Скачай инструментарий, сразу открой файл “translete.xliff” в VS Code или какой ты используешь текстовый редактор. Найди ту клятую строку с форматированием с кириллицей — с помощью Ctrl + H замени (на пустою, если удалять) все возможные дубликаты. Далее открой “TranslatorApp.pyw” нажми сначала “1. Декомпилировать DAT”, выбери эту папку сцен с игры, и после “4. Применить перевод”. Твоя редактура сразу применится и потом “5. Собрать в DAT”. Ну и замени все сцены в папке игры на те, что появились в папке “complete_dat”.
      Принципе работы на 10 минут, проверь, перестанет вылетать игра. 
    • @Luchik другие игры не планируете переводить похожим образом? Какую-нибудь Citizen Sleeper 2 например.
    • @Stamir о своевременно. А то тот инструментарий которые делает xlsx из скриптов меня вводит в уныние. Я уж хотел свой велосипед писать.
    • Инструкция по редактированию игровых файлов игры. Так как я предоставил первый этап русификатора (нейронный перевод Gemini 2.5 Pro), русификатор требует исправления ошибок и редактирования. Я не состою в группе энтузиастов-переводчиков, по этому здесь я полагаюсь на помощь сообщества, тем, кто проходит игру и есть свободное время покопаться в файлах, чтобы исправить критические ошибки перевода или разобраться в фиксе вылетов игры. В данном посте я выложу свой инструментарий перевода и моё объяснение как его использовать — вы можете вносить свой вклад и отправлять сюда результаты фиксов. ❗Я обновлю шапку (закреплённый пост) если здесь будут выкладываться обновлённые файлы нашего с вами труда. Существует 2 вида текстовых игровых ресурсов: TBL и DAT.

      Свой инструментарий я выложил на GitHub: архив на скачивание находится в релизе под названием “ColdSteel-TranslationApp.zip” (не перепутайте). Эти инструменты подходят для создания русификатора от 1 до 4 части. - Редактирование TBL файлов таблиц. TBL-файлы это файлы таблицы текста, которые отображаются в игровом интерфейсе игры. Например: меню, настройки, дневник, карта, и т.д. Для их редактирования нужны схемы — это файлы которые описывают внутреннюю структуру каждой отдельной .tbl таблицы. Для работы с ними воспользуйтесь программой tbled-v1.0.exe находящаяся в корне рабочей директории. Файлы оригинальной игры (английский) находятся в папке “ToCS 2 Original/text/dat_us/”. После открытия программы выберите “Schemas — Use builtin schemas for SC2” — это загрузит готовую схему. Далее выберите любой файл .tbl в меню “File — Load tbl with curret schema”. Вы увидите обычную таблицу и ячейки с текстом для редактирования.  Вы можете редактировать текст прям в нём, или экспортировать как JSON с помощью “Export tbl to json” и сохраняете в папку “Parser TBL”. Далее открываем файл в папке “Parser TBL/Parser.py”, спускаемся вниз и находим строку:  Так же открываем ваш JSON и смотрим на его структуру. Как видите, у нас есть поле “text” которое нужно заменить на русский (или отредактировать уже русификатор). В Parser.py меняете “json_file” на имя вашего файла, а “text_fields_to_translate” на этот ключ. Если ключей несколько (несколько полей для редактирования) то перечисляете через запятую, например: ["text", "text1", "text2"]. Запускаете P.bat и у вас появляется рядом файл .xliff Возвращаемся в основную директорию, открываем файл  “SSD1_6/xliff_editor_gui.py” с помощью Python (исполняем файл) и у нас откроется редактор. С помощью него, перейдя в режим “Текст” вы можете исправлять перевод или переводить заново. В этом режиме очень хорошо и легко кидать весь текст на перевод нейросетям.  В конце редактирования открываем файл “Parser TBL/Return.py” и так же меняем на название нашего файла последние строки: И выполняем “R.bat” чтобы произвести замену в нашем JSON всех строк на наши изменённые\переведённые. Последнее осталось вернуть и встроить это в TBL файл. Снова открываем tbled-v1.0.exe, загружаем схему, выбираем наш .tbl файл и здесь уже используем меню “Import — Import tbl from json” выбираем наш отредактированный .json файл. Смотрим, чтобы весь текст поменялся на наш отредактированный. Если всё в порядке — “File — Save as...” и называем файл точно таким же именем как оригинал.  Готово! Вы отредактировали .tbl файл. Перемещайте его в папку с русификатором\игрой и проверяйте.   - Редактирование DAT файлов таблиц. Это основные файлы для нашей работы. DAT-файлы которые находятся в папке “ToCS 2 Original/scripts/” отвечают за все локации, игровые события, диалоги и многое другое. Это основная логика игры. По этому когда у нас происходит вылет, чаще всего проблема может крыться в этих файлах, так как в файле допущена какая-то ошибка при русификации. Основная директория для работы со сценами находится в папке “SSD1_6”. Для работы с этими файлами я автоматизировал всё с помощью скрипта “TranslatorApp.pyw” просто запустите его.  Вы увидите простой интерфейс, слева логирование — справа кнопки с указанием шага. Для начала нажмите “Декомпилировать DAT”. Выберите папку с .dat файлами (в папке scene/dat_us например 366 файлов). Подождите пока у вас скрипт обработает все файлы и поместит в папку “recompiled_files” все Excel таблицы для каждой сцены. На самом деле — здесь уже можно работать, это обычные листы Excel в которых всё просто — ячейка с подписью “dialog” вмещает в себе игровой текст который, внимание, является диалогом  Вы можете править вручную их, или продолжить шаги в программе TranslatorApp. Далее, в папке “SSD1_6” лежит файл “translete.xliff” — это основной файл с моим русификатором, то есть я достал из всех 366 файлов строки диалога и поместил с помощью скрипта в этот файл. Вы можете открыть его с помощью кнопки “3. Открыть редактор” или вручную с помощью любого текстового редактора (например VS Code). Вы увидите такую структуру, которую сможете редактировать: Здесь “source” это исходная строка оригинала и “target” строка перевода. Вы можете править её, редактируя перевод на более верный и исправлять ошибки. Или же, вы можете заниматься этим в моём редакторе “xliff_editor_gui.py”, как и в JSON. ❗Смотрите, с каждой строкой вместе идёт графа note в которой пишется имя файла с какого взята строка. Это помогает нам вычислить в какой именно сцене происходит краш\вылет игры. Вы можете вернуть оригинальный .dat файл (анг. ориг. ресурсы находится в папке “ToCS 2 Original”) место русифицированного чтобы проверить работоспособность игры (выявить проблему в файле) и заняться исправлением багов в этой сцене. Доработка русификатора: Если мы откроем файл “TranslatorApp.pyw” в VS Code и найдём строку: if isinstance(cell_value, str) and cell_value.lower() == 'dialog': Мы можем поменять здесь “dialog” на “string”. Далее запустим этот файл (запустится окно лаунчера), нажмём кнопку “2. Создать Xliff” — у нас появится новый .xliff файл (но старый перезапишет, будьте внимательны, делайте бэкапы). Там будет более 130 тыс. строк большинство из которых — названия функций и методов игры которые трогать нельзя, но и с ними другие строки нуждающиеся в переводе, такие как имена, текст внутриигровых кнопок, названий локаций и прочего. Вы может вносить перевод, игнорируя игровые функции, и скрипт при выборе “4. Применить перевод” заменит только те строки, у которых поле TARGET не пустое.  В конце работы нажимаем “5. Собрать в DAT” скрипт обратно соберёт .dat из ваших отредактированных Excel таблиц в папку “complete_dat”. От туда их перемещаем в игру или русификатор и тестируем!   На этом всё, я постарался кратко и информативно расписать как начать заниматься редактурой этого русификатора, даже тем кто не знаком с программированием — для вас всё автоматизировано. Если вы сможете это провернуть, ждём ваши файлы здесь — я внесу обновление в шапку.  Скриншоты с пояснением интерфейса:
    • Да, короче вылет в крепости. В символах форматирования вместо латиницы была кириллица. В итоге игровой парсер от таких приколов ломается и игра вылетает. И сколько там подобных сюрпризов может быть даже не представляю. И обычной заменой по регекспу тут будет сложно обойтись.
    • Дежурно сообщаю, что русификатор не работает на текущей версии игры в Стиме.
    • Прошел нулевую зону, дошёл до босса первой, но так и не понял — почему она «одна из самых влиятельных ролевых игр за последние 20 лет»? Откуда такое количество крайне положительных отзывов?! Чёрт с ним, с графонием — она просто… никакая. Помниццо, лет 10 назад был скандал с Кинопоиском и в качестве протеста народ в топ вывел “Зелёного слоника” — аж 9,1 ему накрутили. Может и здесь так же, а? Ни или я вообще нихрена не понимаю в колбасных обрезках. =(
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×